Saturday, July 29, 2006

Hay un sitio llamado Líbano / There's a place called Lebanon

Es difícil describir mis sentimientos en este momento, cólera, tristeza, y sobre todo una terrible y abrumadora sensación de desesperanza. No es una guerra, aún cuando todos los medios masivos, y algunos medios progresistas, están hablando sobre una "guerra", es una invasión, como Irak, no es una lucha entre dos ejércitos, sólo echen una mirada a la pantalla de televisión, vean los fríos números, más de 600 muertos en Líbano, casi 600000 seres humanos desplazados de su tierra, un país en absoluto caos y miseria.

Sí, de tiempo en tiempo un cohete alcanza algún sitio en Israel, odio ver esa violencia, pero para mi es todo lo mismo, no se ven saludables políticos, de ambos lados todo lo que se ve son niños y gente mayor, y como esta tarde, un grupo de chicos con serios problemas de salud, en un hospital de Beirut, desplazados y enfermos. Pocas cosas, como el rostro de un niño, con ojos llenos de terror, no se puede olvidar eso, nunca.

Las Naciones Unidas están jugando, juegos estúpidos, dando aire al gobierno de Israel para mantener la violencia viva, no pueden ver Haifa o Tel Aviv sin agua y medicinas, la Conferencia de Roma fue una mala broma, como el Tour de Verano de Condoleezza Rice.
Y mientras tanto, gente, si, como tu y yo, como aquellos en Gaza, todavía están sufriendo y muriendo, cada día, cada triste día.



It's hard to describe my feelings right now, anger, sadness, and above all a terrible and overwhelming sensation of hopelessness. It's not a war, even when all the mass media, and some progressive media, are talking about a "war", it's an invasion, like Iraq, it's not a fight between two armies, just take a look at the television screen, see the cold numbers, more than 600 deads in Lebanon, almost 600000 human beings displaced from their land, a country in absolute chaos and misery.

Yes, from time to time a rocket reach some place in Israel, and I hate to see that violence, but for me it's all the same, you didn't see healthy politicians, from both sides all you see are kids and old people, and like this evening, a bunch of kids with serious health conditions, in a Beirut hospital, displaced and in sickness. Few things, like a face of a child, with eyes full of terror, you can't forget that, never.

The United Nations are playing games, stupid games, giving air to the Israeli government to keep the violence alive, you can't see Haifa or Tel Aviv without water and medicines, the Rome Conference was a bad joke, like the Condoleezza Rice Summer Tour.
And meanwhile, people, yes, like you and me, like the ones in Gaza, are still suffering and dying, every day, every sad day.

Wednesday, July 26, 2006

Trío Mes: buena música para siempre / Trío Mes: good music forever...

Ese es mi sueño, porque Enrique Norris está todo el tiempo ofreciendo nuevo aire a esta original idea, un trío, pero no siempre con los mismos músicos, excepto por el. Jazz, si, libertad, si, entonces, no es sólo jazz, es algo que necesitan descubrir.
En esta ocasión con Mariano Otero en contrabajo, el está llegando recientemente de una visita a New York, y no sólo por diversión, el estuvo allí también para aprender algo más sobre la música (un buen músico nunca se detiene), Juan Pablo Carletti en batería, un baterista al que la gente debe prestar atención, por supuesto la "fuerza principal": Enrique Norris, en corneta y teclado.
Hagan el intento el jueves 27, julio, a las 21:30 hs., en Cultrum, Av. Triunvirato 4205, 1º.


That's my dream, because Enrique Norris it's all the time giving new air to this original idea, a trio, but not always with the same musicians, except for him. Jazz, yes, freedom, yes, so, it's not only jazz, it's something you need to discover,
This time with Mariano Otero on bass, he's just arriving from a visit to New York, and not just for fun, he was there also to learn something more about music (a good musician never stops), Juan Pablo Carletti on drums, a drummer people must pay some attention, of course also the "main force": Enrique Norris, on cornet and keyboard.
Make the try on thursday 27, july, at 9:30 PM, at Cultrum, Av. Triunvirato 4205, 1º.


Cultrum
Av. Triunvirato 4205, 1º (esq. Echeverría)
4523-3551

Wednesday, July 19, 2006

Bazzola - Norris Dúo: hermosa música para todo el mundo / beautiful music for the whole world

Guillermo Bazzola no era nuevo en el mundo del jazz cuando alguien trajo a casa el disco "Alas", una hermosa grabación, con Guillermo Bazzola (guitarra), Rodrigo Dominguez (saxo alto, tenor y soprano), Jerónimo Carmona (contrabajo) y Sergio Verdinelli (batería y percusión). Todos grandes músicos, pero para mi, fue una plácida sorpresa Rodrigo Domínguez en saxo, aún uno de los mejores saxofonistas que conozco.
Pero, el jueves 20, julio, a las 21:30 hs, en Cultrum, es el momento para un dúo, ¡y qué compañía para Guillermo Bazzola!: Enrique Norris en corneta. Sí, Enrique Norris, trompetista y pianista, un realmente interesante pianista, aún cuando su instrumento "nativo" es la trompeta, y también un gran compositor y arreglador.
Aliento a todos para el show del jueves por la noche, estos "dos muchachos" van a "jugar" los mejores juegos musicales.


Guillermo Bazzola were not new to the jazz scene when someone bring home the record "Alas", a beautiful recording, with Guillermo Bazzola (guitar), Rodrigo Dominguez (alto, tenor and soprano sax), Jeronimo Carmona (double-bass) y Sergio Verdinelli (drums and percussion). All great musicians, but for me, a pleasant surprise was Rodrigo Domínguez on sax, still one of the best sax players that I know.
But, on thursday 20, july, at 9:30 PM, at Cultrum, it's time for a duo, and what a company for Guillermo Bazzola!: Enrique Norris on cornet. Yes, Enrique Norris, trumpet and piano player, a really interesting piano player, even when his "native" instrument it's the trumpet, and also a great composer and arranger.
I encourage to everyone for the thursday night show, these "two kids" are going to "play" the best music games.


Bazzola - Norris Dúo
Guillermo Bazzola (guitarra / guitar) / Enrique Norris (corneta / cornet)
(Improvisaciones sobre material propio y ajeno / Improvisations about their own and other people material )
Jueves 20, julio / Thursday 20, july
21:30 hs. / 9:30 PM

Cultrum
Av. Triunvirato 4205, 1º (esq. Echeverría)
4523-3551

Saturday, July 15, 2006

NU vota por sanciones contra Corea del Norte...¿qué hay de Israel? / UN votes for North Korean sanctions...what about Israel?

Es una vergüenza, si que lo es. Estoy contra las armas nucleares, pero al mismo tiempo que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (casi todos los miembros constructores de armas nucleares) está votando contra la demostración nuclear de Corea del Norte, bueno, Israel está asesinando gente en el Líbano, ¿y quién sigue en la lista de Israel? Quién sabe.
Los Palestinos están en esa lista, desde hace mucho tiempo, y la paz, si, también está allí.


It's a shame, yes it's. I'm against nuclear weapons, but at the same time the United Nations Security Council (almost all members builders of nuclear weapons) it's voting against North Corea nuclear demonstration, well, Israel it's killing people in Lebanon, and who's next on the Israel list? Who knows.
The Palestines are in that list, from long ago, and peace, yes, it's there too.

Friday, July 14, 2006

En España existe la derecha, por suerte la izquierda también...

Esto ocurrió hoy en Madrid, no quería dejar de sumar mi rechazo a Francisco Franco, su política, y a todos aquellos que la defendieron, y aún hoy la defienden, o miran hacia otro lado.
Adhiero de corazón a este manifiesto.
Para mayor información visitar la página web de Izquierda Unida de España.


Autor: IU-CM Fecha: 11/07/2006
14 de julio. Acto ciudadano de condena del franquismo.

Acto Público
14 de Julio, 19 horas.
Salón de Actos. Ateneo de Madrid (Calle Prado, 21)

PRESENTACIÓN DE LA DECLARACIÓN DE CONDENA DE LA DICTADURA FRANQUISTA Y SOLICITUD DE LA REPARACIÓN MORAL Y JURÍDICA DE LAS VÍCTIMAS DEL FRANQUISMO

· Por la promulgación de la Ley de la Memoria
· Por la anulación de los juicios franquistas
· Por la eliminación de los símbolos franquistas

Manifiesto ciudadano de condena del franquismo

Este año se cumple el 75 aniversario de la proclamación de la II República española y el 70 aniversario de la sublevación fascista del 18 de julio que derribó el gobierno republicano elegido democráticamente y abocó a la resistencia heroica y desigual de la sociedad española que creía en la Libertad.
Pese a la brevedad de su duración, la II República desarrolló una labor ingente, que asombró al mundo y situó a nuestro país en la vanguardia democrática, social y cultural. El nombre y el destino de la República estarán unidos para siempre a la memoria del máximo esplendor cultural del que ha gozado nuestro país en la era moderna.

Citemos tan sólo la reforma agraria; el sufragio femenino, la separación efectiva de poderes; el auge de la cultura española en todos los terrenos de la creación artística y el impulso de la investigación científica, el debate intelectual y la vida universitaria, y su difusión en todos los rincones del país, el florecimiento de la educación, de la asistencia sanitaria pública, de las políticas de igualdad para los sectores más débiles y desprotegidos de la sociedad como las mujeres y los niños, y también entre las regiones más y menos prósperas y entre las poblaciones rurales y urbanas.

El régimen dictatorial establecido tras el golpe de estado, encabezado por el General Franco, con ayuda y participación de la Alemania nazi y de la Italia fascista que preparaban una guerra mundial, interrumpió la legalidad constitucional y democrática de una república sostenida por la voluntad mayoritaria del pueblo español, que intentó sin embargo resistir a la barbarie fascista y nazi, en condiciones de inferioridad de armas. .

La Iglesia católica apoyó la rebelión militar e incitó al odio y a la venganza y se erigió en uno de los aliados más próximos de los militares sublevados, bendiciendo las ejecuciones que se producían en las ciudades y pueblos españoles caídos en manos de los rebeldes y respaldando su causa con un encendido discurso que convirtió la guerra en una nueva cruzada contra el infiel. La Carta Colectiva de los obispos españoles de Julio de 1937, firmada por todos los prelados excepto Vidal y Barraquer y Mateo Múgica, defendió el derecho a la rebelión y la sublevación contra el gobierno y el carácter religioso de la guerra en términos de cruzada.En octubre de 1937, el General Franco concedió a Mussolini y a Hitler sendos títulos y condecoraciones en reconocimiento por su auxilio a lo que denominó `cruzada contra la barbarie".

La victoria de Franco y de los sublevados fue también posible gracias a la culpable indiferencia de las democracias occidentales, que, antes de convertirse en víctimas de las mismas potencias en cuyas manos habían abandonado a España, eligieron parapetarse tras el hipócrita simulacro de neutralidad que representó el comité de No Intervención de Londres, a pesar de los esfuerzos diplomáticos de la República mexicana y otros países.

En septiembre de 1939, el régimen franquista se declaró neutral ante la Segunda Guerra Mundial y en octubre de ese mismo año el General Franco se entrevistó con Adolfo Hitler en Hendaya y en febrero de 1941, con Mussolini en Bordighera y en junio de ese año se realizó el reclutamiento de la División Azul para combatir contra la Unión Soviética.

La dictadura franquista fue un estado ilegítimo, que surgió de una agresión feroz contra sus propios ciudadanos y se sostuvo en el poder durante treinta y siete años mediante el abuso sistemático e indiscriminado de los siniestros recursos que caracterizan la pervivencia de los regímenes totalitarios.

Más de cien mil españoles fueron asesinados entre 1939 y 1975 y todavía más de 35.000 permanecen desaparecidos en cunetas y campos de toda España. La tortura y las ejecuciones extrajudiciales y otras violaciones masivas de los derechos humanos fueron práctica habitual durante la larga dictadura.

Medio millón de españoles se vieron obligados a exiliarse y centenares de miles sufrieron cárcel y reclusión en campos de concentración y de trabajo.España quedó aislada internacionalmente y retrasó en varias décadas su integración en el proyecto de construcción europea.

LA CONDENA INTERNACIONAL DEL FRANQUISMO DEBE SER RESPALDADA POR LA CONDENA CIUDADANA

Al terminar la II Guerra Mundial, las Naciones Unidas recién creadas, condenaron el totalitarismo español. El apoyo de las "potencias del eje" a los alzados contra la II República fue especialmente tenida en cuenta por las Naciones Unidas para denegar el ingreso de España a la comunidad de naciones hasta 1955. El término "banco de pruebas" para referirse a la acción de la Legión Cóndor en España consta en las actas del Tribunal de Nuremberg en el proceso contra altos mandos del régimen nazi, entre ellos Hermann Goering, responsable del rearme alemán y de las operaciones de la Luftwaffe en el momento de los bombardeos de la Legión Cóndor sobre territorio español.

En la Resolución 32 (I) del 9 de Febrero de 1946, las Naciones Unidas expresaron condena al régimen de Franco "el actual gobierno español, el cual habiendo sido fundado con el apoyo de las potencias del Eje, no posee en vistas de sus orígenes, su naturaleza, su historial y su íntima asociación con los Estados agresores, las condiciones que justifiquen su admisión". Y en la Resolución 39 (I) de 12 de diciembre de 1946, el órgano plenario de Naciones Unidas insistió en que por "sus orígenes, naturaleza, estructura y conducta general, el régimen de Franco es un régimen fascista modelado sobre, y en gran medida establecido gracias a la ayuda recibida de la Alemania nazi de Hitler y la Italia fascista de Mussolini".

El rechazo político y diplomático de la comunidad internacional hacia el régimen Franquista, comenzó a ceder a partir de la década de 1950 en un contexto de alineamientos ideológicos y militares que sostuvieron la llamada "guerra fría". Las potencias democráticas (Reino Unido, EEUU y Francia, en concreto) volvieron a abandonar a la España democrática. En mayo de 1949 las Naciones Unidos permitieron que sus miembros decidieran libremente sobre las relaciones con España.

El cambio de régimen consolidó las desigualdades históricas tanto individuales como colectivas, y territoriales. Supuso la pérdida más trágica de la cultura española, la muerte y el exilio numeroso de sus mejores hombres y mujeres.

------------------------------ O-------------------------------

Recientemente el Consejo de Europa aprobó con amplia mayoría una moción a favor de una "condena internacional del régimen franquista". Esto ha supuesto la primera condena, tras la citada de las Naciones Unidas en 1946, que se hace a la dictadura. El 29 de junio el Partido Popular impidió, en la Junta de Portavoces del Congreso de los Diputados, que el Pleno en España hiciera una declaración institucional para proclamar el 18 de julio como día oficial de condena al régimen franquista, sumándose a la realizada por el Consejo de Europa”.

En la sesión plenaria del Parlamento Europeo el 4 de Julio, su Presidente, seguido por los presidentes de los Grupos Parlamentarios, condenó del franquismo, con la excepción de nuevo del portavoz español del Grupo del Partido Popular Europeo.

NUESTRO DEBER DE MEMORIA CON LA II REPÚBLICA Y LAS VÍCTIMAS DE LA DICTADURA

Las organizaciones sociales, políticas y sindicales democráticas estamos obligadas a reconocer los valores que impulsaron a la República a transformar el país. Es un deber legítimo al que estamos obligados todos los demócratas. También el Gobierno y el Parlamento deben reconocer, conmemorar y difundir la Memoria de la Democracia y la Libertad, particularmente entre la juventud.

En esta fecha cercana al 18 de julio de 1936 y. cuando las instituciones parlamentarias europeas han condenado el franquismo, pedimos a las Cortes españolas y al resto de los organismos representativos de la voluntad popular en el Estado que se sumen a la condena.

No hubo dos bandos. Es intolerable, y muy peligroso para la salud moral y política de nuestro país, que todavía se pretenda equiparar al gobierno legítimo de una nación democrática con la facción militar que se sublevó contra el Estado al que, por su honor, había jurado defender.

Debe llevarse a cabo, por parte de las instituciones, un reconocimiento oficial y una reparación moral y jurídica de los daños sufridos a quienes intentaron introducir en España el progreso y la libertad y que por ello fueron represaliados: combatientes, resistentes, guerrilleros, deportados en la Alemania nazi, perseguidos, depurados y expoliados, exiliados, todos ellos víctimas de la guerra civil y de la dictadura. Estas medidas forman también parte de ese deber de memoria.

Ahora comienzan a darse algunos pasos importantes que permiten entrever medidas de reparación y dignificación ya conseguidas ampliamente en los países europeos de nuestro entorno, como la creación de la Comisión Interministerial para el estudio sobre la situación de las víctimas del franquismo y la dictadura.
Recientemente el Presidente del Gobierno ha anunciado la presentación, al Congreso de los Diputados del informe de la Comisión Interministerial y de un Proyecto de Ley que establecerá medidas para las víctimas.

Las organizaciones sociales firmantes hemos decidido coordinar nuestros esfuerzos con el fin de impulsar el desarrollo y el seguimiento de la Ley que aprobarán las Cortes españolas.

Pedimos que la Ley sea el comienzo de un proceso de rescate de la Memoria de la Libertad y la Democracia española y de quienes lucharon, murieron y fueron víctimas del levantamiento militar, de la complicidad nazi-fascista y de la dictadura posterior. Debe por tanto haber continuidad institucional de la Comisión Interministerial, como en los países de nuestro entorno europeo y un mecanismo de consulta y seguimiento de las organizaciones sociales y representativas de las víctimas que a lo largo de los años han trabajado a favor de la Memoria de la Libertad.

Pedimos que la Ley contemple, entre otras medidas la anulación de todos los juicios penales y militares, porque fueron arbitrarios e ilegales, y la declaración de nulidad de todas las acciones represivas con valor jurídico del régimen franquista. El Estado democrático español no debe ni puede considerarse la continuación de los actos de la dictadura que condenaron las Naciones Unidas en 1946 y que obedecieron a una filosofía totalitaria que pretendió, con los asesinatos, establecer el terror en la población y exterminar el pensamiento liberal y social de la sociedad.

Sus víctimas deben ser resarcidas y reconocidas. La Ley debería contemplar por ello la exigencia de la reconstrucción y clasificación de los archivos penales, judiciales, militares, diplomáticos y privados relacionados con esta etapa y su accesibilidad a los ciudadanos e investigadores interesados.

No hay Memoria sin lugares ni lugares sin Memoria. Hay una geografía española de la lucha en defensa de la legalidad y de la Libertad y de la represión que debe ser conservada para el conocimiento de las generaciones futuras. La Ley debe también iniciar el proceso de catalogación, dignificación y conservación de los Lugares de Memoria. Para casos especiales, la Ley contemplará una normativa de exhumaciones y normalización de los bancos de información para la identificación de las víctimas, incluyendo un protocolo de antropología forense adaptado a las normas internacionales.

Debe haber un reconocimiento jurídico del exilio forzado por la represión, y sus descendientes deben poder recuperar la nacionalidad española de origen. Y, en consonancia también con las medidas adoptadas en otros países europeos, deben ser resarcidos quienes sufrieron privación de libertad y penalidades en las cárceles, en los Campos de concentración españoles y franceses y el Trabajo forzado.

Convocan:
Asociación de Antiguos Guerrilleros Españoles en Francia - Asociación de Descendientes del Exilio Español – Asociación de Familiares de la Fosa Común de Oviedo - Asociación de Familiares de la Fosa Común de Tineo (Asturias) - Asociación de Familiares de las Fosas Comunes de Cangas de Narcea - Asociación Manuel Azaña - Asociación Memoria Social y Democrática - Asociación de Expresos y Represaliados Políticos Antifranquistas - Ateneo Republicano de Galicia, Club de Amigos de la Unesco de Madrid - Colectivos de Jóvenes Comunistas - Espacio Alternativo - Foro por la Memoria – Fundación CIVES - Fundación Domingo Malagón - Fundación de Investigaciones Marxistas - Fundación Santiago Casares Quiroga - Izquierda Republicana - Izquierda Unida Comunidad de Madrid – Liga Española de la Educación y la Cultura Popular - Organización Comunista Octubre - Partido Comunista de Madrid - Partido Comunista de los Pueblos de España - Plataforma de Ciudadanos por la República - Unión de Juventudes Comunistas de España - Unidad Cívica por la República.



Artículo original

Jean Charles de Menezes: tiempo de prestar atención / Jean Charles de Menezes: time to pay attention

Otra "filtración" en la investigación de la Comisión Independiente de Quejas de la Policía (en inglés IPCC, Independent Police Complaints Commission), sobre la muerte de Jean Charles de Menezes, asesinado el último año por la Policía Británica.
La Comisión, sugerirá a la Fiscalía Británica presentar cargos de homicidio contra dos agentes y un oficial.
Desconozco que tan seria es la "filtración", pero a primera vista es sólo un pobre castigo, especialmente después de los sorprendentes comentarios del Jefe Comisionado de la Policía, Ian Blair, cuando Jean Charles de Menezes fue asesinado.
Todo lo que deseo, pero pienso que es más un sueño personal, es que todos los involucrados enfrenten el ciego rostro de la Justicia.


Another "leak" in the Independent Police Complaints Commission (IPCC) investigation, about the death of Jean Charles De Menezes, killed last year for the Brithish Police.
The Commission, will suggest to the British Attorney to press homicide charges against two agents and an officer of the British Police.
I don't know how serious this "leak" is, but at first sight it's just a poor punishment, specially after the Police Chief Commissioner, Ian Blair, astonishing comments when Jean Charles De Menezes was killed.
All I wish, but I think it's more a personal dream, it's that everyone involved face the blind face of Justice.



Artículo de referencia / Reference article

Urgente: dadores de sangre para Analía Michel

Analía Michel tiene 28 años y padece una leucemia aguda. Para hacerle transfusiones de plaquetas, necesita que 22 personas donen sangre cada lunes.

Analía es de Gualeguaychú pero está internada en esta ciudad. Su marido la acompaña y sus tres hijos, de diez, ocho y tres años, están con la abuela. Está internada en el hospital Marie Curie (Avenida Patricias Argentinas 750, en el barrio de Caballito).

El horario de extracción es de 8.30 a 10 y no hace falta ir en ayunas. Los dadores pueden ser de cualquier grupo y factor. Los que puedan ayudarla, antes de concurrir al hospital, pueden hablar con mi marido Cristian al 15-5002-5413.

enlace al artículo original

Copyright 2006 SA LA NACION | Todos los derechos reservados

Thursday, July 13, 2006

CAJAMUSICAL: el sonido está en el aire / MUSICBOX: the sound it's on the air

Hace un par de minutos, gracias a un "misterioso" enlace, tuve la oportunidad de descubrir un nuevo blog. Impactante a primera vista, y con suficiente información, y especialmente "sonidos", para pasar allí más que sólo un puñado de horas.
Se llama CAJAMUSICAL, todo aquel que ame "el sonido" está invitado.

A couple of minutes ago, thanks to a "mysterious" link, I had the chance to discover a new blog. Impressive at first sight, and with enough information, and specially "sounds", to spend there more than just a bunch of hours.
It's called MUSICBOX, everyone who loves "the sound" it's invited.

Wednesday, July 12, 2006

Liliana Daunes: buena radio floreciendo en Buenos Aires / Liliana Daunes: good radio blossoming in Buenos Aires

Esta mañana estaba escuchando la radio, algo inusual, la radio en Argentina es terrible, demasiada gente gritando, "cuarenta principales", periodismo de derecha, y repentinamente, la voz de Pablo Neruda. No, no estaba bajo el efecto de algunas drogas o medicación, estaba escuchando La Rosa Brindada, un programa dedicado a traer la poesía y la "palabra" a la superficie.
La hermosa voz, y mente, de Liliana Daunes están detrás de este proyecto, alguien no verdaderamente indiferente a la buena radio, porque ella está en ese sendero desde allá lejos y hace tiempo.
Un concepto para desarrollar cada día, una celebración, un espacio para pensar, música maravillosa, cierto, algo que las otras radios ni siquiera se atreven a pensar.
Pueden escucharla en la Once Diez, AM 1110 para Argentina, y existe un enlace en la página de internet, para escuchar en todo el mundo. Buena suerte, y disfruten La Rosa Brindada.


This morning I was listening the radio, something unusual, the radio in Argentina it's terrible, too many people screaming, "top forties", right wing journalism, and suddenly, Pablo Neruda's voice. No, I wasn't under the effect from some drugs or medication, I was listening La Rosa Brindada, a program dedicated to bring the poetry and the "word" to the surface.
The beautiful voice, and mind, of Liliana Daunes are behind this project, someone not really indifferent to the good radio, because she's in that path since long ago and far away.
A concept to develope every day, a celebration, a space to think, wonderful music, sure, something the other radios doesn't care even to think about.
You can listen at the Once Diez, AM 1110 for Argentina, and there's a link in the website, to listen all over the world. Good luck, and enjoy La Rosa Brindada.



La Rosa Brindada
Once Diez
Lunes / Mondays a / to Viernes / Fridays
12 a 14 hs / 12 PM to 2 PM
e-mail

Gaza y Bombay: el dolor es el mismo / Gaza and Bombay, the pain it's the same

Hace unos días estaba hablando sobre los asesinatos de Israel en Gaza, y ahora, ayer, una horrible imagen llegó de Bombay. Para mi los rostros son los mismos, no puedo ver la diferencia entre las lágrimas de una madre Palestina de un padre en Bombay, llorando por su familia muerta.
No puedo entender que tan miserable un ser humano puede ser, para perder todo respeto por la vida de los otros.
Ahora, todo lo que quiero decir, es que mi cariño está con las familias, los que sufren en este momento de tristeza, en Gaza, y en Bombay.


A few days ago I was talking about the Israel killings in Gaza, and now, yesterday, a horrible image came from Bombay. For me the faces are the same, I can't see the difference between the tears of a Palestine mother from a father in Bombay, crying for his dead family.
I can't understand how miserable a human being can be, to lost any respect for the life of others.
Right now, all I want to say, it's that my love it's with the families, the ones suffering in this moment of sadness, in Gaza, and Bombay.