Saturday, August 26, 2006

Maynard Ferguson: en otras palabras / Maynard Ferguson: in other words

Necesito ser honesto, el no es uno de mis trompetistas favoritos, pero, por supuesto, no puedo negar que Maynard Ferguson es alguien difícil de evitar si hablamos de técnicas para tocar la trompeta, y el amor por la música fue siempre una carta de presentación para este hombre, que murió hace un par de días.
El artículo de Steve Voce en The Independent es culpable por este post, el tocó todas las notas correctas allí.

I need to be honest, he's not one of my favorite trumpet players, but, of course, I can deny that Maynard Ferguson is someone hard to avoid if we talk about trumpet playing techniques, and the love for the music was always a presentation card for this man, who died a couple of days ago.
Steve Voce's article at The Independent is guilty for this post, he hit all the right notes there.

Friday, August 25, 2006

Ken Loach no ignora el sufrimiento Palestino / Ken Loach doesn't ignore the Palestine suffering

Hay hoy una información, en Electronic Intifada, sobre la declaración del director de cine Ken Loach y su apoyo a un "boicot cultural" contra las instituciones culturales Israelíes apoyadas por el Estado.
Nuevamente, Ken Loach está mostrando su interés en preservar la dignidad y el verdadero amor por los pueblos viviendo bajo cruel opresión, en esta ocasión el pueblo Palestino.


Declaración Completa de Ken Loach

Apoyo el llamamiento de los cineastas Palestinos, artistas y otros, para boicotear a las instituciones culturales Israelíes apoyadas por el Estado, y aliento a los demás a unirse a esta campaña.

Los Palestinos están siendo conducidos a realizar este boicot después de cuarenta años de ocupación de su tierra, destrucción de sus hogares y el secuestro y asesinato de civiles.

Ellos no tienen esperanza sobre un pronto final de esta opresión.

Como ciudadanos Británicos tenemos que reconocer nuestra responsabilidad. Debemos condenar a los gobiernos Británico y Norteamericano por apoyar y armar a Israel. Debemos también oponernos a las actividades terroristas de los gobiernos de Inglaterra y los Estados Unidos persistiendo con sus guerras ilegales y ocupaciones.

De esta forma, es imposible ignorar el llamado de mis camaradas Palestinos. Consecuentemente, declinaré cualquier invitación al Festival de Cine de Haifa u otras ocasiones similares.

Los Mejores Deseos

Ken Loach


There's an information today, at Electronic Intifada, about the statement from film director Ken Loach and his support to a "cultural boycott" against state sponsored Israeli cultural institutions.
Again, Ken Loach it's showing his interest to preserve dignity and true love for the people living under cruel oppresion, this time the Palestine people.


Full Statement by Ken Loach

I support the call by Palestinian film-makers, artists and others to boycott state sponsored Israeli cultural institutions and urge others to join their campaign.

Palestinians are driven to call for this boycott after forty years of the occupation of their land, destruction of their homes and the kidnapping and murder of their civilians.

They have no immediate hope that this oppression will end.

As British citizens we have to acknowledge our own responsibility. We must condemn the British and US governments for supporting and arming Israel. We must also oppose the terrorist activities of the British and US governments in pursuing their illegal wars and occupations.

However, it is impossible to ignore the appeals of Palestinian comrades. Consequently, I would decline any invitation to the Haifa Film Festival or other such occasions.

Best Wishes,

Ken Loach

RadioMontaje: un espacio en la radio para el jazz y algo más / RadioMontaje: a space at the radio for jazz and something else

Gracias a mis amigos de Jazz Club Argentina, se que hay un interesante programa de radio allí fuera: RadioMontaje. Pueden leer el artículo completo, sobre este programa dedicado al jazz, literatura y algunas otras formas de arte, aquí.

Thanks to my friends from Jazz Club Argentina, I know there's an interesting radio program out there: RadioMontaje. You can read the whole article, about this program dedicated to jazz, literature and some other art forms, here.


RadioMontaje
Jazz, literatura y otros temas que nos superan… / Jazz, literature and other matters that surpass us
FM La Tribu 88.7
Lunes 22 hs / Mondays 10 PM

Thursday, August 24, 2006

El pueblo de Gaza golpeado por ataques aéreos Israelíes / The people of Gaza hit by Israeli air strikes

En este mismo momento la BBC está hablando sobre un ataque a la ciudad de Gaza, el campo de Jabaliya, refugiados en su propia tierra, Palestinos.
¿QUE DEMONIOS (MIERDA, COÑO, CARAJO) ESTA HACIENDO EL MUNDO AL RESPECTO? Si, no me gusta, pero estoy "gritando de manera virtual" con esas mayúsculas, y ya conozco la respuesta, no están haciendo nada, nada de nada.


Right now the BBC it's talking about an attack to Gaza City, the Jabaliya camp, refugees in their own land, Palestines.
WHAT THE HELL THE WORLD IT''S DOING ABOUT IT? Yes, I don't like it, but I'm "virtually screaming" with those capital letters, and I already know the answer, they're doing nothing, nothing at all.

Adolfo Pérez Esquivel: con la represión nada se construye / Adolfo Pérez Esquivel: with the repression you can't build nothing

Fuertes palabras, pero las correctas, por Adolfo Pérez Esquivel, hoy en Página 12.
Una sabia reflexión sobre violencia y pobreza, una relación que Juan Carlos Blumberg no puede, o no quiere ver, obviamente el está firme en el lado equivocado del camino. Triste.


Strong words, but the right ones, by Adolfo Pérez Esquivel, today at Página 12.
A wise reflection about violence and poverty, a relation that Juan Carlos Blumberg can't, or doesn't want to see, obviously he's firm in the wrong side of the road. Sad.

Tuesday, August 22, 2006

Ricardo Antin: ventana de ideas / Ricardo Antin: window of ideas

Desde hace una semana un nuevo blog está en internet, si, lo reconozco, nada fuera de lo ordinario, excepto por el hombre detrás del blog: Ricardo Antin.
Ventana de ideas no es sólo un blog bien escrito, algo que no es difícil para un hombre con un importante manojo de palabras en su equipaje, un hombre que en los sesentas hizo una contribución absolutamente extraordinaria a la publicidad en Argentina, abriendo el campo para los creativos en las agencias, para tomar control del poder interno, usual ahora, pero extraño e irreal entonces.
Novelas, teatro, cuentos, poesía, pero sólo un trabajo publicado, un hermoso y profundo libro de poemas llamado "La razón ausente" (1954), dedicado a su madre, y con algunas palabras para su esposa: "Con cada luz te construiré una lágrima" (1952).
Escarbando en mi memoria, bueno, hay también un disco: "Los ejecutivos también tienen alma" (1969), lanzado en un show adelantado a su tiempo, pero como casi todo en esas condiciones, con una fría respuesta de público.
El último artículo publicado: "Bartxola" es un buen ejemplo de lo que pueden esperar, un cariñoso relato breve sobre Euskadi y su gente, mostrando una profunda percepción de los sentimientos de la gente de todos los días.
Es un placer invitar a todos a visitar Ventana de ideas, porque está convirtiéndose en un lugar para las reflexiones, y historias olvidadas para retener en nuestras memorias, para recordar el desafío de una palabra escrita con cuidado y amor.


Since a week ago a new blog it's on internet, yes, I know, nothing out of the ordinary, except for the man behind the blog: Ricardo Antin.
Ventana de ideas it's not only a blog well written, something not hard for a man with an important bunch of words in his luggage, someone that in the sixties made an absolutely extraordinary contribution to the advertising in Argentina, opening the field for the creatives in the agencies, to take control of the inside power, usual now, but strange and unreal then.
Novels, theater, short stories, poetry, but only one published work, a beautiful and deep book of poems called "The absent reason" (1954), dedicated to his mother, and with some words for his wife: "With every light I will build you a tear" (1952).
Digging in my memory, well, there's also a record: "Los ejecutivos también tienen alma" ("The executives also have a soul") (1969), released in a show ahead of their time, but as almost everything in those conditions, with a cold public response.
The last post published: "Bartxola" it's a good example of what you can expect, a lovely short story of Euskadi and his people, showing an intense perception of feelings from the everyday people.
It's a pleasure to invite everyone to visit Ventana de ideas, because it's becoming in a place for reflections, and forgotten stories to hold in our memories, to remember the challenge of a word written with care and love.

Open 24: ¿música vieja, música nueva? ¡sólo escuchen amigos! / Open 24: old music, new music? just listen folks!



Ellos son bastante nuevos en la escena musical de está musicalmente efervescente Buenos Aires, y todos están tratando de ponerles una etiqueta. Rock, si, funk, si, alguna inspiración punk, pudiera ser, algo de jazz debajo de sus uñas, pueden encontrar eso si poseen un alma pura.
Una cosa está garantizada, necesitan escuchar a Open 24, Lucas (guitarra) y Ezequiel Cutaia (bajo y voz), con la ayuda de Rodrigo Gómez (batería, el baterista de otra gran banda: Gordöloco Trío), y existe una oportunidad de hacerlo el 24 de agosto, jueves, a las 21:30 hs., en La Trastienda Club (Balcarce 460 - San Telmo).
Entonces, no pierdan la oportunidad. Para ser honesto, no estoy pensando en etiquetas, ni siquiera si ellos usan ropa interior femenina bajo sus trajes azules y "rostros temibles", como siempre, en el pasado, presente y futuro: la música es el asunto.

They're quite new in the music scene of this musically effervescent Buenos Aires, and everyone are trying to put a label on them. Rock, yes, funk, yes, some punk inspiration, could be, some jazz under their fingernails, you can find that if you own a pure soul.
One thing it's guaranteed, you need to listen Open 24, Lucas (guitar) y Ezequiel Cutaia (bass and vocals), with the help from Rodrigo Gómez (drums, the drummer of another great band: Gordöloco Trío) and there's a chance to do that on august 24, thursday, at 9:30 PM, in La Trastienda Club (Balcarce 460 - San Telmo).
So, don't miss the chance. To be honest, I'm not thinking on labels, not even if they use women underware beneath their blue suits and "scary faces", like always, in the past, present and future: music it's the matter.

Trastienda Club
Balcarce 460 - San Telmo
43 42 76 50
Jueves 24 de agosto // 21.30 Hs / Thursday 24, august, 9:30 PM
Entradas anticipadas / Tickets in advance : (General : $15)


Ticketek
52 37 72 00