Sunday, August 27, 2006

Mariano Otero Orquesta en La Trastienda / Mariano Otero Orquesta at La Trastienda

Hay un largo camino desde el 18 de noviembre de 2005, una cálida noche de viernes en el Jazz Club, la primera ocasión en la que fuimos capaces de disfrutar de la Mariano Otero Orquesta.
Y mañana tenemos la oportunidad de escuchar a la orquesta presentando "Tres", el primer disco de esta gran banda, con buenos músicos detrás de cada instrumento.
La cita es en La Trastienda, Balcarce 460, lunes 28 de agosto, 21.00 hs.


There's a long road since november 18, 2005, a warm friday night at the Jazz Club, the first time we were able to enjoy the Mariano Otero Orquesta.
And tomorrow we have the chance to listen the orquesta presenting "Tres", the first record from this great band, with good musicians behind each instrument.
The date it's at La Trastienda, Balcarce 460, monday 28, august, at 9:00.


Mariano Otero Orquesta
Mariano Otero: contrabajo, composiciones y arreglos / acoustic bass, compositions and arrangements.
Enrique Norris: corneta / cornet.
Ricardo Cavalli: saxo tenor y soprano / tenor and soprano sax.
Pepi Taveira: batería / drums.
Rodrigo Domínguez: saxo alto y soprano / alto and soprano sax.
Juan Cruz de Urquiza y Mariano Loiácono. trompeta / trumpet.
Ramiro Flores: saxo alto y clarinete / alto sax and clarinet.
Mario Cerra: saxo tenor / tenor sax.
Pablo Puntoriero: saxo barítono / baritone sax.
Juan Canosa: trombón / trombone
Francisco Lo Vuolo: piano.
Miguel Tarzia: guitarra / guitar


La Trastienda
Balcarce 460 - San Telmo
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
43 42 76 50
Lunes 28 de agosto, 21.00 hs. / Monday 28, august, 9:00 PM

Saturday, August 26, 2006

¿Thelonious Club cerrado?: ¿qué pasa con la música? / Thelonious Club closed?: what about the music?

Y los músicos...
Esta mañana llegó con malas noticias sobre Thelonious Club, el sitio para música construido no sólo con ladrillos, también con toneladas de cuidado y amor por Lucas y Ezequiel Cutaia.
Espero que Thelonious Club y el gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires puedan alcanzar un acuerdo, para permitir al lugar continuar con los shows musicales, actualmente suspendidos por alguna oscura legislación.
En este momento Thelonious Club está sólo funcionando como bar, deseo, como todos los amantes de la música, que ellos puedan regresar pronto a sus actividades habituales.


And the musicians...
This morning came with bad news about Thelonious Club, the place for music builded not only with bricks, also with tons of care and love by Lucas and Ezequiel Cutaia.
I hope that Thelonious Club and the government of the Ciudad Autónoma de Buenos Aires can reach a deal, to allow the place to continue with the music shows, now suspended for some obscure legislation.
Right now Thelonious Club it's only working as a bar, I wish, like all music lovers, they can return to their usual activities soon.


Thelonious Club
Jazz & Cocktails
Salguero 1884
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Informes y reservas (Information and reservations): 4829 1562

Maynard Ferguson: en otras palabras / Maynard Ferguson: in other words

Necesito ser honesto, el no es uno de mis trompetistas favoritos, pero, por supuesto, no puedo negar que Maynard Ferguson es alguien difícil de evitar si hablamos de técnicas para tocar la trompeta, y el amor por la música fue siempre una carta de presentación para este hombre, que murió hace un par de días.
El artículo de Steve Voce en The Independent es culpable por este post, el tocó todas las notas correctas allí.

I need to be honest, he's not one of my favorite trumpet players, but, of course, I can deny that Maynard Ferguson is someone hard to avoid if we talk about trumpet playing techniques, and the love for the music was always a presentation card for this man, who died a couple of days ago.
Steve Voce's article at The Independent is guilty for this post, he hit all the right notes there.

Friday, August 25, 2006

Ken Loach no ignora el sufrimiento Palestino / Ken Loach doesn't ignore the Palestine suffering

Hay hoy una información, en Electronic Intifada, sobre la declaración del director de cine Ken Loach y su apoyo a un "boicot cultural" contra las instituciones culturales Israelíes apoyadas por el Estado.
Nuevamente, Ken Loach está mostrando su interés en preservar la dignidad y el verdadero amor por los pueblos viviendo bajo cruel opresión, en esta ocasión el pueblo Palestino.


Declaración Completa de Ken Loach

Apoyo el llamamiento de los cineastas Palestinos, artistas y otros, para boicotear a las instituciones culturales Israelíes apoyadas por el Estado, y aliento a los demás a unirse a esta campaña.

Los Palestinos están siendo conducidos a realizar este boicot después de cuarenta años de ocupación de su tierra, destrucción de sus hogares y el secuestro y asesinato de civiles.

Ellos no tienen esperanza sobre un pronto final de esta opresión.

Como ciudadanos Británicos tenemos que reconocer nuestra responsabilidad. Debemos condenar a los gobiernos Británico y Norteamericano por apoyar y armar a Israel. Debemos también oponernos a las actividades terroristas de los gobiernos de Inglaterra y los Estados Unidos persistiendo con sus guerras ilegales y ocupaciones.

De esta forma, es imposible ignorar el llamado de mis camaradas Palestinos. Consecuentemente, declinaré cualquier invitación al Festival de Cine de Haifa u otras ocasiones similares.

Los Mejores Deseos

Ken Loach


There's an information today, at Electronic Intifada, about the statement from film director Ken Loach and his support to a "cultural boycott" against state sponsored Israeli cultural institutions.
Again, Ken Loach it's showing his interest to preserve dignity and true love for the people living under cruel oppresion, this time the Palestine people.


Full Statement by Ken Loach

I support the call by Palestinian film-makers, artists and others to boycott state sponsored Israeli cultural institutions and urge others to join their campaign.

Palestinians are driven to call for this boycott after forty years of the occupation of their land, destruction of their homes and the kidnapping and murder of their civilians.

They have no immediate hope that this oppression will end.

As British citizens we have to acknowledge our own responsibility. We must condemn the British and US governments for supporting and arming Israel. We must also oppose the terrorist activities of the British and US governments in pursuing their illegal wars and occupations.

However, it is impossible to ignore the appeals of Palestinian comrades. Consequently, I would decline any invitation to the Haifa Film Festival or other such occasions.

Best Wishes,

Ken Loach

RadioMontaje: un espacio en la radio para el jazz y algo más / RadioMontaje: a space at the radio for jazz and something else

Gracias a mis amigos de Jazz Club Argentina, se que hay un interesante programa de radio allí fuera: RadioMontaje. Pueden leer el artículo completo, sobre este programa dedicado al jazz, literatura y algunas otras formas de arte, aquí.

Thanks to my friends from Jazz Club Argentina, I know there's an interesting radio program out there: RadioMontaje. You can read the whole article, about this program dedicated to jazz, literature and some other art forms, here.


RadioMontaje
Jazz, literatura y otros temas que nos superan… / Jazz, literature and other matters that surpass us
FM La Tribu 88.7
Lunes 22 hs / Mondays 10 PM

Thursday, August 24, 2006

El pueblo de Gaza golpeado por ataques aéreos Israelíes / The people of Gaza hit by Israeli air strikes

En este mismo momento la BBC está hablando sobre un ataque a la ciudad de Gaza, el campo de Jabaliya, refugiados en su propia tierra, Palestinos.
¿QUE DEMONIOS (MIERDA, COÑO, CARAJO) ESTA HACIENDO EL MUNDO AL RESPECTO? Si, no me gusta, pero estoy "gritando de manera virtual" con esas mayúsculas, y ya conozco la respuesta, no están haciendo nada, nada de nada.


Right now the BBC it's talking about an attack to Gaza City, the Jabaliya camp, refugees in their own land, Palestines.
WHAT THE HELL THE WORLD IT''S DOING ABOUT IT? Yes, I don't like it, but I'm "virtually screaming" with those capital letters, and I already know the answer, they're doing nothing, nothing at all.

Adolfo Pérez Esquivel: con la represión nada se construye / Adolfo Pérez Esquivel: with the repression you can't build nothing

Fuertes palabras, pero las correctas, por Adolfo Pérez Esquivel, hoy en Página 12.
Una sabia reflexión sobre violencia y pobreza, una relación que Juan Carlos Blumberg no puede, o no quiere ver, obviamente el está firme en el lado equivocado del camino. Triste.


Strong words, but the right ones, by Adolfo Pérez Esquivel, today at Página 12.
A wise reflection about violence and poverty, a relation that Juan Carlos Blumberg can't, or doesn't want to see, obviously he's firm in the wrong side of the road. Sad.