Entre la política, y la música, aún hay espacio en mi corazón, para algunos pensamientos sobre el mundo de Apple, y para cada amante de las Mac, bueno, Macworld es realmente importante.
La revista en papel (tengo la edición especial "Total OS X", escondida como un tesoro), la página en internet, las newsletters, y por último, pero no por eso menos importante, el contenido RSS.
Chris Breen, mi favorito, con sus divertidas historias, y útil ayuda.
Creo que Macworld es una comunidad, siempre buscando formas de ayudar, y si no lo creen, sólo revisen los nombres en los foros. Los escritores y editores de Macworld están allí.
Esta extensa declaración, sólo para decir: ¡ellos están ahora en mis links!
Between politics, and music, there's still space in my heart, for some thoughts about the Apple world, and for every Mac lover, well, Macworld is really important.
The magazine in paper (I've got the "Total OS X" special issue, hidden like a treasure), the website, the newsletters. and last, but no least the RSS feed.
Chris Breen, my favorite, with his funny stories, and useful help.
I believe Macworld is a community, always looking for ways to help, and if you don't believe it, just check the names in the forums. The Macworld writers and editors are there.
This long statement, just to say: they're on my links now!
Cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá), publicidad / marketing, política.
Ideas locas sobre el mundo en que vivimos.
Culture (music, movies, literature, painting, and beyond), advertising / marketing, politics.
Crazy ideas about the world we live in.
Saturday, December 10, 2005
Friday, December 09, 2005
euskir's txoko blog: nueva imagen / euskir's txoko blog: new look
Bueno, el mismo espíritu, pero algo diferente en la superficie. Diseño nuevo, las mismas ideas locas.
Un espacio para la política, la cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá). Pensamientos sobre el mundo en que vivimos.
Well, the same spirit, but something different in the surface. New design, the same crazy ideas.
A space for politics, culture (music, movies, literature, painting, and beyond). Thoughts about the world we live in.
Un espacio para la política, la cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá). Pensamientos sobre el mundo en que vivimos.
Well, the same spirit, but something different in the surface. New design, the same crazy ideas.
A space for politics, culture (music, movies, literature, painting, and beyond). Thoughts about the world we live in.
Ernesto Jodos Quarteto en Thelonious: el jazz en Buenos Aires no se detiene / Ernesto Jodos Quartet at Thelonious: jazz in Buenos Aires doesn't stop
Estos días se necesita ser como Droopy, el perro de los dibujos animados, para disfrutar de todo el jazz de Buenos Aires. Droopy es capaz de estar en todos lados, algo útil, en una ciudad donde veinticuatro horas por día, y siete días a la semana, no son suficientes para escuchar todo el jazz.
Mañana por la noche, a las 22:00 horas, Ernesto Jodos estará en Thelonious.
Un pianista brillante, como el, necesita una banda brillante, y con Carlos Lastra (saxos); Hernán Merlo (contrabajo) y Sergio Verdinelli (batería), el brillo de la noche está garantizado.
Bueno, revisen sus horarios, y traten de estar en todos los shows que la salud permita.
These days you need to be like Droopy, the cartoon dog, to enjoy all the Buenos Aires's jazz.
Droopy is capable to be everywhere, something useful in a city where twenty four hours a day, and seven days a week, are not enough to listen all the jazz.
Tomorrow night, at 10 PM, Ernesto Jodos will be at Thelonious.
A brilliant piano player, like him, needs a brilliant band, and with Carlos Lastra (saxophones); Hernán Merlo (acoustic bass) and Sergio Verdinelli (drums), the glow of the night it's granted.
Well, check your schedules, and try to be in all the shows health allows.
Thelonious Club
Jazz & Cocktails
Salguero 1884
Palermo, Buenos Aires
Informes y reservas (Information and reservations): 4829 1562
Entrada: $10.-
Mañana por la noche, a las 22:00 horas, Ernesto Jodos estará en Thelonious.
Un pianista brillante, como el, necesita una banda brillante, y con Carlos Lastra (saxos); Hernán Merlo (contrabajo) y Sergio Verdinelli (batería), el brillo de la noche está garantizado.
Bueno, revisen sus horarios, y traten de estar en todos los shows que la salud permita.
These days you need to be like Droopy, the cartoon dog, to enjoy all the Buenos Aires's jazz.
Droopy is capable to be everywhere, something useful in a city where twenty four hours a day, and seven days a week, are not enough to listen all the jazz.
Tomorrow night, at 10 PM, Ernesto Jodos will be at Thelonious.
A brilliant piano player, like him, needs a brilliant band, and with Carlos Lastra (saxophones); Hernán Merlo (acoustic bass) and Sergio Verdinelli (drums), the glow of the night it's granted.
Well, check your schedules, and try to be in all the shows health allows.
Thelonious Club
Jazz & Cocktails
Salguero 1884
Palermo, Buenos Aires
Informes y reservas (Information and reservations): 4829 1562
Entrada: $10.-
Thursday, December 08, 2005
Azucena Villaflor: No te conozco, pero te extraño / Azucena Villaflor: I don't know you, but I miss you
No hay enlaces en este artículo, sólo algunas tristes palabras, es que todos los enlaces nos llevarán a Azucena Villaflor.
Fundadora de las Madres de Plaza de Mayo, con la ayuda de Mary Ponce y Esther Balestrino, y muchas otras.
Azucena es un símbolo, uno viviente. El siniestro Alfredo Astiz, sólo basura (perdón a la basura orgánica y no orgánica), aunque vivo, y por ahora, lejos del gancho de la justicia.
Pero no estoy aquí para hablar del pasado, desde hoy los restos de Azucena están en la Plaza de Mayo. Su alma, espero, aún aquí, ella no es la clase de mujer que puede dejarse atrás.
Recuerdo mi primera Marcha de la Resistencia, y después de esa marcha, un día dibujando figuras humanas bajo la sombra del Obelisco. Tiempo, el tiempo pasará sobre todos nosotros, y nuestro deber es mantener vivo el espíritu de Azucena. Así de simple, ella hizo mucho más por nosotros.
No links at this post, just some sad words, because all links here will lead us to Azucena Villaflor.
Founder of the Madres de Plaza de Mayo, with the help from Mary Ponce and Esther Balestrino, and many others.
Azucena is a symbol, a living one. The sinister Alfredo Astiz, just garbage (sorry to the organic and no organic garbage), but alive, and by now, far from the hook of justice.
But I'm not here to talk about the past, since today, the remains of Azucena are in the Plaza de Mayo. Her soul, I hope, still here, she's not the kind of woman you can leave behind.
I remember my first March of Resistance, and after that march, one day drawing human figures under the Obelisco's shadow. Time, time will pass over all of us, and our duty is to keep Azucena spirit alive. Just that simple, she did a lot more for us.
Fundadora de las Madres de Plaza de Mayo, con la ayuda de Mary Ponce y Esther Balestrino, y muchas otras.
Azucena es un símbolo, uno viviente. El siniestro Alfredo Astiz, sólo basura (perdón a la basura orgánica y no orgánica), aunque vivo, y por ahora, lejos del gancho de la justicia.
Pero no estoy aquí para hablar del pasado, desde hoy los restos de Azucena están en la Plaza de Mayo. Su alma, espero, aún aquí, ella no es la clase de mujer que puede dejarse atrás.
Recuerdo mi primera Marcha de la Resistencia, y después de esa marcha, un día dibujando figuras humanas bajo la sombra del Obelisco. Tiempo, el tiempo pasará sobre todos nosotros, y nuestro deber es mantener vivo el espíritu de Azucena. Así de simple, ella hizo mucho más por nosotros.
No links at this post, just some sad words, because all links here will lead us to Azucena Villaflor.
Founder of the Madres de Plaza de Mayo, with the help from Mary Ponce and Esther Balestrino, and many others.
Azucena is a symbol, a living one. The sinister Alfredo Astiz, just garbage (sorry to the organic and no organic garbage), but alive, and by now, far from the hook of justice.
But I'm not here to talk about the past, since today, the remains of Azucena are in the Plaza de Mayo. Her soul, I hope, still here, she's not the kind of woman you can leave behind.
I remember my first March of Resistance, and after that march, one day drawing human figures under the Obelisco's shadow. Time, time will pass over all of us, and our duty is to keep Azucena spirit alive. Just that simple, she did a lot more for us.
El blog the Charlotte Deaver: la guía de música fresca en Nueva York / Charlotte Deaver's blog: the New York guide of fresh music
Estos días estamos viviendo en un mar de blogs, y algunas veces podemos caer a las aguas, sin un salvavidas a mano. Por esa razón quisiera nombrar un blog: Bolts of melody.
Si están en Nueva York, buscando nueva música, Charlotte les dará algunas pistas.
Shows en vivo, de nuevos músicos, son los especiales, pero hay mucho más en Bolts of melody. Y les digo, es un blog muy bien escrito, algo inusual.
Vayan allí, está a sólo un click de distancia.
These days we're living in a sea of blogs, and sometimes we can fall into the waters, no lifesaver at hand. For that reason I would like to name a blog: Bolts of melody.
If you're in New York, looking for new music, Charlotte will give you some clues.
Live shows, from new musicians, are the specials, but there's a lot more at Bolts of melody. By the way, it's a blog very well written, something unusual.
Go there, it's just a click away
Si están en Nueva York, buscando nueva música, Charlotte les dará algunas pistas.
Shows en vivo, de nuevos músicos, son los especiales, pero hay mucho más en Bolts of melody. Y les digo, es un blog muy bien escrito, algo inusual.
Vayan allí, está a sólo un click de distancia.
These days we're living in a sea of blogs, and sometimes we can fall into the waters, no lifesaver at hand. For that reason I would like to name a blog: Bolts of melody.
If you're in New York, looking for new music, Charlotte will give you some clues.
Live shows, from new musicians, are the specials, but there's a lot more at Bolts of melody. By the way, it's a blog very well written, something unusual.
Go there, it's just a click away
Pepi Taveira: "BsAs inferno", mirando hacia arriba / Pepi Taveira: "BsAs inferno", looking up
Recuerdo algo, si, allá lejos y hace tiempo...
Entonces, algo del mejor jazz, el Buenos Aires Jazz Quinteto, estaba llegando a su fin: Enrique Norris, Hernán Merlo, Carlos Lastra, Ernesto Jodos y Pepi Taveira. Pepi estaba listo para un viaje a Nueva York, otro paso para aprender algo más sobre tambores.
Ahora, el está en Buenos Aires, presentando su disco "BsAs inferno", grabado por el sello SJAZZ, grabadora filial de EMI, bajo la dirección de Adrián Iaies.
Para mi, el está en las ligas mayores de la batería. No puedo olvidar una canción llamada "Afrotrane", si, de la despedida del Buenos Aires Jazz Quinteto, difícil encontrar ese tipo de baterista en estos días (y no estoy hablando sólo de Argentina).
No tengo los nombres de sus socios para el viernes 9, a las diez de la noche, en Thelonious. Deseo que pueda tocar con la misma banda del disco, una banda de ensueño. Si puedo conseguir alguna información, hablaré sobre eso más tarde.
De todas maneras, las elecciones de Pepi, para "socios en el crimen", son siempre las mejores.
Ahora, sólo contando las horas, para la brillante música por venir.
Ellos están en el Infierno, pero mirando hacia arriba, porque para mi, es música celestial lo que están tocando...
I remember something, yes, long ago and far away...
Then, some of the best jazz, the Buenos Aires Jazz Quinteto, was reaching the end: Enrique Norris, Hernán Merlo, Carlos Lastra, Ernesto Jodos and Pepi Taveira. Pepi was ready for a trip to New York, another step to learn something else about drums.
Now, he's in Buenos Aires, presenting his record "BsAs inferno", recorded for the SJAZZ label, record brand from EMI, under the Adrián Iaies direction.
For me, he is in the major leagues of drumming. I can't forget a song called "Afrotrane", yes, from the Buenos Aires Jazz Quinteto farewell, hard to find such kind of drummer these days (and I'm not talking only about Argentina).
I don't have the names of his partners for the friday 9, 10 PM, at Thelonious. I wish he can play with the same band from the record, a dream band. If I can get some information, I will talk about it later. Anyway, Pepi's choices, for "crime partners", are always the best ones.
Right now, just counting the hours, for the bright music to come.
They're in the Inferno, but looking up, because for me, it's heavenly music what they're playing...
Thelonious Club
Jazz & Cocktails
Salguero 1884
Palermo, Buenos Aires
Informes y reservas (Information and reservations): 4829 1562
Entonces, algo del mejor jazz, el Buenos Aires Jazz Quinteto, estaba llegando a su fin: Enrique Norris, Hernán Merlo, Carlos Lastra, Ernesto Jodos y Pepi Taveira. Pepi estaba listo para un viaje a Nueva York, otro paso para aprender algo más sobre tambores.
Ahora, el está en Buenos Aires, presentando su disco "BsAs inferno", grabado por el sello SJAZZ, grabadora filial de EMI, bajo la dirección de Adrián Iaies.
Para mi, el está en las ligas mayores de la batería. No puedo olvidar una canción llamada "Afrotrane", si, de la despedida del Buenos Aires Jazz Quinteto, difícil encontrar ese tipo de baterista en estos días (y no estoy hablando sólo de Argentina).
No tengo los nombres de sus socios para el viernes 9, a las diez de la noche, en Thelonious. Deseo que pueda tocar con la misma banda del disco, una banda de ensueño. Si puedo conseguir alguna información, hablaré sobre eso más tarde.
De todas maneras, las elecciones de Pepi, para "socios en el crimen", son siempre las mejores.
Ahora, sólo contando las horas, para la brillante música por venir.
Ellos están en el Infierno, pero mirando hacia arriba, porque para mi, es música celestial lo que están tocando...
I remember something, yes, long ago and far away...
Then, some of the best jazz, the Buenos Aires Jazz Quinteto, was reaching the end: Enrique Norris, Hernán Merlo, Carlos Lastra, Ernesto Jodos and Pepi Taveira. Pepi was ready for a trip to New York, another step to learn something else about drums.
Now, he's in Buenos Aires, presenting his record "BsAs inferno", recorded for the SJAZZ label, record brand from EMI, under the Adrián Iaies direction.
For me, he is in the major leagues of drumming. I can't forget a song called "Afrotrane", yes, from the Buenos Aires Jazz Quinteto farewell, hard to find such kind of drummer these days (and I'm not talking only about Argentina).
I don't have the names of his partners for the friday 9, 10 PM, at Thelonious. I wish he can play with the same band from the record, a dream band. If I can get some information, I will talk about it later. Anyway, Pepi's choices, for "crime partners", are always the best ones.
Right now, just counting the hours, for the bright music to come.
They're in the Inferno, but looking up, because for me, it's heavenly music what they're playing...
Thelonious Club
Jazz & Cocktails
Salguero 1884
Palermo, Buenos Aires
Informes y reservas (Information and reservations): 4829 1562
Wednesday, December 07, 2005
Nuevas Músicas en Surdespierto / New Musics at Surdespierto
Es grandioso cuando la gente expande los límites del arte, grandioso, pero de seguro no un camino fácil.
Ellos los están expandiendo en Surdespierto, y necesitan apoyo. Aquí está la información sobre las presentaciones del 10 de diciembre.
It's great when people push the limits of art, great, but for sure not an easy path.
They're pushing at Surdespierto, and they need some support. Here is the information about the december 10 presentations.
Obras de Gabriel Paiuk, Hernan Vives y Sergio Merce
(Works from Gabriel Paiuk, Hernan Vives y Sergio Merce)
- Parco nº6, de Hernan Vives
a Lola Kiepja
cinta
- Parco nº2, de Hernan Vives
a Lola Kiepja
Hernan Vives – Voz
- Saxo tenor solo, Sergio Merce
(Tenor sax soloist)
- Cuando ya no importe, de Gabriel Paiuk
a Juan Carlos Onetti
Federico Landaburu, Ivan Barenboim, David Lerithier- clarinetes
- abrir los ojos es romperse por el centro, de Gabriel Paiuk
a Jose Lezama Lima
Realización 2005 – 2:
Hernan Vives – guitarra
Facundo Ordoñez – contrabajo
Sergio Merce – saxo tenor
Gabriel Paiuk – operación de cinta y registros sonoros
Surdespierto
Sabado 10 de diciembre, 22.30 hs.
T h a m e s 1 3 4 4
Tel.: 4 8 9 9 - 1 8 6 8
Bono contribución: $8
Contribution bonus: $8
Ellos los están expandiendo en Surdespierto, y necesitan apoyo. Aquí está la información sobre las presentaciones del 10 de diciembre.
It's great when people push the limits of art, great, but for sure not an easy path.
They're pushing at Surdespierto, and they need some support. Here is the information about the december 10 presentations.
Obras de Gabriel Paiuk, Hernan Vives y Sergio Merce
(Works from Gabriel Paiuk, Hernan Vives y Sergio Merce)
- Parco nº6, de Hernan Vives
a Lola Kiepja
cinta
- Parco nº2, de Hernan Vives
a Lola Kiepja
Hernan Vives – Voz
- Saxo tenor solo, Sergio Merce
(Tenor sax soloist)
- Cuando ya no importe, de Gabriel Paiuk
a Juan Carlos Onetti
Federico Landaburu, Ivan Barenboim, David Lerithier- clarinetes
- abrir los ojos es romperse por el centro, de Gabriel Paiuk
a Jose Lezama Lima
Realización 2005 – 2:
Hernan Vives – guitarra
Facundo Ordoñez – contrabajo
Sergio Merce – saxo tenor
Gabriel Paiuk – operación de cinta y registros sonoros
Surdespierto
Sabado 10 de diciembre, 22.30 hs.
T h a m e s 1 3 4 4
Tel.: 4 8 9 9 - 1 8 6 8
Bono contribución: $8
Contribution bonus: $8
Subscribe to:
Posts (Atom)
-
Gracias a Laura Davis y Enrique Norris, ellos hicieron la magia para poner este hermoso video de Evelyn Glennie en mis manos. Pero esto e...
-
We want to welcome our new client BellMar Estética , so far we designed business and gift cards for this Health and Beauty Parlour, we b...
-
No, aún no nos acercamos a la época de las Fiestas, en la fotografía de Navidad que ilustra este post pueden ver el fantástico trabajo de Va...