Monday, May 01, 2006

American Friends Service Committee: trabajando duro para la paz y mucho más / American Friends Service Committee: working hard for peace and beyond




Directamente desde mi casilla de correo quiero compartir el newsletter de la AFSC. Ellos están trabajando en varios proyectos y acciones, como Silence of the Dead, Voices of the Living (Silencio de los Muertos, Voces de los Vivos), durante Mayo 11 - 14, en Washington, D.C., fin de semana del Día de la Madre en los Estados Unidos, para guardar luto por los muertos, y pedir por un inmediato final de la invasión de Irak.
Para mayor información sobre otras actividades de la AFSC pueden visitar su página en internet.


Right from my inbox I want to share the AFSC's newsletter. They're working in several projects and actions, like the Silence of the Dead, Voices of the Living, during May 11-14. at Washington, D.C. , Mother’s Day weekend in the USA, to mourn the dead, and call for an immediate end to the Iraq Invasion.
For more information about other activities from the AFSC you can visit their website.

Tuesday, April 25, 2006

Beth Fladung: cuando el arte y la fotografía son suficientemente buenos / Beth Fladung: when art and photography are good enough




Siempre es grandioso descubrir gente haciendo cosas buenas, especialmente en una algunas veces conflictiva forma de arte arte: la fotografía.
Beth Fladung estaba trabajando duro para demostrar su talento, y finalmente existe un agradable lugar para ver algo de su trabajo, la exibición será "Hogar Dulce Hogar" (originalmente, "Home Sweet Home"), fotografías por Beth Fladung, de Mayo 4 a Junio 10, en la Galería Redux, 116 E. 16th Street (esto es para todos aquellos en el área de Nueva York).
Este trabajo en particular es sobre gente viviendo en moteles, es un poco convencional y estremecedor material.
Para mayor información, y otra clase de fotografía, pueden visitar la página de internet de Beth.

It's always great to discover people doing good things, specially in a sometimes conflictive form of art: the phography.
Beth Fladung was working hard to show her talent, and finally there's a nice place to see some of her work, the exhibition will be "Home Sweet Home", photographs by Beth Fladung, from May 4th - June 10th, at Redux Gallery,
116 E. 16th Street (that's for all the people in the New York area).
This particular work it's about people living in motels, it's an unconventional and striking material.
For more information, and another kind of photograpy, you can visit Beth's website.

Euskadi: la calma está aquí / Euskadi: the calm is here

Bueno, aún después del incendio en Barañáin (Navarra), y el violento incidente en Getxo (Vizcaya), algunas voces inteligentes están trayendo algo de calma a Euskadi. Batasuna, el Gobierno Español, casi todos, excepto por el PP (Partido Popular) y el Presidente de Navarra, Miguel Sanz, están trabajando por el proceso de paz.
Lo que quiere el PP (Partido Popular), es un misterio, especialmente cuando pueden ver a un político totalmente desacreditado, Angel Acebes (sí, del PP), hablando, mezclando tontas y peligrosas frases.
De todas formas, el proceso de paz está vivito y coleando.



Well, even after the fire in Barañáin (Navarra), and the violent incident in Getxo (Vizcaya), some intelligent voices are bringing some calm to Euskadi. Batasuna, the Spanish Government, almost everyone, except for the PP (Partido Popular) and the President of Navarra, Miguel Sanz, are working for the peace process.
What the PP (Partido Popular) really wants, it's a mistery, specially when you can see a totally discredited politician, Angel Acebes (yes, from the PP), talking, mixing nonsense and dangerous sentences.
Anyway, the peace process is alive and kicking.

Saturday, April 22, 2006

Sebastián Fontao & Galo Llorente: buscando un sendero / Sebastián Fontao & Galo Llorente: searching for a path...


Ellos están eligiendo un extraño sendero, un dúo con algunos lazos al buen rock, jazz y más allá.
¿Es bueno? Sí, por supuesto, si están buscando música fresca, algo que no puede encontrarse en MTV, lejos de lo común, entonces están listos para esto.


They're choosing a strange path, a duo with some links to the good rock, jazz and beyond.
It's good? Yes, of course, if you are looking for fresh music, something you can't find on the MTV, out of the ordinary. then you are ready for this.

Euskadi: calma es la palabra clave / Euskadi: calm is the key word

A primera vista algunas personas lucen como si estuvieran eperando el retorno de la violencia de ETA.
Sí, tal vez el incendio de hoy en Barañáin (Navarra) fue un acto violento, de la "kale borroka" ("lucha callejera"), pero hasta el final de la investigación policial no hay nada que decir.
Pero el PP (Partido Popular), bajo el liderazgo de Mariano Rajoy, está brindando las usuales "lecciones morales" sobre lo que hay que hacer, es triste ver que el PSOE (Partido Socialista Obrero Español), en el gobierno, no está tomando el sendero para una calma y relajada respuesta.
La última semana Mariano Rajoy estuvo haciendo olas sobre la posición de Navarra después del cese del fuego de ETA, es tiempo de pensar quien está representando los roles principales contra la voluntad de los pueblos de Euskadi y España. ¿Es ETA o el PP?



At first sight some people look like they're waiting for the returning of ETA's violence.
Yes, perhaps the fire today in Barañáin (Navarra) was a violent act, from the "kale borroka" ("street fight"), but until the end of the police investigation there's nothing to say.
But the PP (Partido Popular), under the leadership of Mariano Rajoy, is giving the usual "moral lessons" about what to do, sad to see that the PSOE (Partido Socialista Obrero Español), on the government, is not taking the path for a calm and relaxed answer.
Last week Mariano Rajoy was making waves about the Navarra position after the ETA cease of fire, then, it's time to think who's playing the key roles against the will from the peoples of Euskadi and Spain. It's ETA or the PP?

Friday, April 21, 2006

Argentina: emergencia / Argentina: emergency

Este informe ya es viejo, eso es porque debemos agregar la provincia del Chaco, en este mismo momento en verdadero peligro, y sufriendo la carencia de elementos básicos para emergencias. Pueden contactar a la Cruz Roja Argentina y la Red Solidaria, ellos están buscando formas de ayudar.


This report is old now, that's because we need to add the province of Chaco, now in real danger and suffering the lack of basic elements for emergencies. You can contact the Cruz Roja Argentina and the Red Solidaria, they're looking for ways to help.

Thursday, April 20, 2006

Rumania, una nueva tragedia / Romania, a new tragedy

Rumania, y otros países de Europa del Este, están enfrentando un difícil momento con las inundaciones.
Como en mi artículo del pasado año, creo que es importante visitar Relief Web, para información adicional y formas de ayuda. Todo esto es una terrible prueba de la falta de interés para dar una respuesta a los problemas de la pobreza en el mundo. Está claro, la gente pobre no dispone de suficiente dinero para saltar al mercado de consumidores de el "brillante primer mundo".



Romania, and other countries from Eastern Europe, are facing a hard time with the floods.
Like in my last year article, I think it's important to visit Relief Web, for additional information and ways to help. All this is a terrible proof of the lack of interest to give an answer to the poverty problems of the world. It's clear, poor people doesn't have enough money to jump into the market of consumers of the "bright first world".