Este año está casi cerrando sus puertas, y entre toda la música, quiero hablar, no, sólo decir: estos discos son buena música, denle a los muchachos una oportunidad. Y ya que estoy, algunos detalles estúpidos: Hank Jones, 86 años en el momento de realizar la grabación, me encantaría estar en excelente forma como el. Pero, sólo tengo 39...
This year is almost closing doors, and between all the music, I want to talk, well, no, just say: these records are good music, give the guys a chance. By the way, some stupid data: Hank Jones, 86 years old at the time of the recording. I would love to be in top form like him. But, I'm only 39...
Cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá), publicidad / marketing, política.
Ideas locas sobre el mundo en que vivimos.
Culture (music, movies, literature, painting, and beyond), advertising / marketing, politics.
Crazy ideas about the world we live in.
Saturday, November 26, 2005
Friday, November 25, 2005
OXFAM: unidos por un mundo más equitativo / OXFAM: united for a more equitable world
El otro día estaba haciendo una pequeña investigación en internet, entonces una información me dio el link a OXFAM. Ellos son, de acuerdo a sus propias palabras, "una confederación de 12 organizaciones que trabajan en conjunto con 3000 organizaciones locales en más de 100 países, para encontrar soluciones definitivas a la pobreza, el sufrimiento y la injusticia".
Creo que es importante convertirse en parte de esta clase de organizaciones no gubernamentales (ONGs). Ahora ellos estan en mi listado de links, pero los aliento a visitar su página en internet, tan rápido como puedan.
The other day I was doing a little research at the web, then some information give me the link to OXFAM. They are, according to their own words, "a confederation of 12 organizations working together with over 3,000 partners in more than 100 countries to find lasting solutions to poverty, suffering and injustice".
I think is important to become a part in this kind of non-governmental organizations (NGOs). Now they're on my link list, but I encourage you to visit their website, as soon as you can.
Creo que es importante convertirse en parte de esta clase de organizaciones no gubernamentales (ONGs). Ahora ellos estan en mi listado de links, pero los aliento a visitar su página en internet, tan rápido como puedan.
The other day I was doing a little research at the web, then some information give me the link to OXFAM. They are, according to their own words, "a confederation of 12 organizations working together with over 3,000 partners in more than 100 countries to find lasting solutions to poverty, suffering and injustice".
I think is important to become a part in this kind of non-governmental organizations (NGOs). Now they're on my link list, but I encourage you to visit their website, as soon as you can.
Euskaltzaindia (Real Academia de la Lengua Vasca): presentación de la colección completa del Orotariko Euskal Hiztegia – Diccionario General Vasco
El día 17 de noviembre, Euskaltzaindia (Real Academia de la Lengua Vasca) ha presentado la colección entera de tomos que componen el Orotariko Euskal Hiztegia – Diccionario General Vasco. 18 años después de que saliera a la calle el primero, este año se ha publicado el último tomo, decimosexto, de este gran proyecto que pusiera en marcha la Academia bajo la dirección de Koldo Mitxelena.
Sin duda este proyecto representa, ahora finalizado, una fuente fundamental para todos aquellos que estamos interesados en el euskera. Por supuesto esta obra nos llevará a conocer, y estar en contacto, no sólo con una lengua tan particular, sino también con una cultura que no merece caer en el olvido. Especialmente para aquellos que hoy en día estamos alejados de Euskadi.
Sin duda este proyecto representa, ahora finalizado, una fuente fundamental para todos aquellos que estamos interesados en el euskera. Por supuesto esta obra nos llevará a conocer, y estar en contacto, no sólo con una lengua tan particular, sino también con una cultura que no merece caer en el olvido. Especialmente para aquellos que hoy en día estamos alejados de Euskadi.
Thursday, November 24, 2005
Maria Rita: Brasil y la buena música / Maria Rita: Brazil and the good music
Sólo imagina que eres la hija de una de las más dotadas y queridas cantantes brasileñas, y tu padre, bueno, es uno de los mejores pianistas de Brasil. Por supuesto tus padres son muy conocidos mundialmente, porque no son solamente talentos locales. Nombres, la cantante es Elis Regina y el pianista Cesar Camargo Mariano, la hija, Maria Rita Mariano, "Maria Rita" es su nombre profesional, el que ahora está resplandeciendo con el brillo de su propio espíritu.
Su primer disco: "Maria Rita", es una colección de trece canciones bien combinadas, un bolero, como "Dos Gardenias" (cantando en español), una canción de Milton Nascimento: "Encontros e Despedidas", una más que bella balada llamada "Menina da Lua", y con esas, mis favoritas, otra de mi listado particular: "Santa Chuva". El sentimiento es cercano al jazz, pero con algún sabor de Brasil aquí y allá.
Para mi, su segundo álbum, llamado "Segundo", no es tan bueno como el primero, pero sólo por dos canciones vale la pena la "inversión": "Caminho das Águas" y "Casa Pré-Fabricada".
"Casa Pré-Fabricada" es una de las más emotivas melodías en años por venir, y la voz de Maria Rita lleva a la canción al cielo de la interpretación. Esta canción fue la inspiración para estas pequeñas palabras. Sólo para iluminar un poco a una cantante, con un maravilloso árbol genealógico, pero también, con un talento propio.
Just imagine that you're the daughter of one of the most gifted and beloved brazilian singers, and your father, well, he's one of the best piano players from Brazil. Of course your parents are well known world wide, because they're not only local talents. Names, the singer Elis Regina and the pianist Cesar Camargo Mariano, the daughter, Maria Rita Mariano, "Maria Rita" is her professional name, the one shining right now with her own bright spirit.
Her first record: "Maria Rita", is a collection of thirteen songs well mixed. a bolero, like "Dos Gardenias" (singing in spanish), a Milton Nascimento's song: "Encontros e Despedidas", a more than beautiful ballad called "Menina da Lua", and with those, my favorites, another to my particular playlist: "Santa Chuva". The feeling is close to jazz, but with some brazilian flavor here and there.
For me, her second album, called "Segundo", is not as good as the first one, but only for two songs is worth the money: "Caminho das Águas" and "Casa Pré-Fabricada".
"Casa Pré-Fabricada" is one of the most touching melodies in years to come, and the voice of Maria Rita takes the song into the heaven of interpretation. That song was the inspiration for this little words. Just to give some light about a singer, with a wonderful family tree, but also, with a talent of her own.
Su primer disco: "Maria Rita", es una colección de trece canciones bien combinadas, un bolero, como "Dos Gardenias" (cantando en español), una canción de Milton Nascimento: "Encontros e Despedidas", una más que bella balada llamada "Menina da Lua", y con esas, mis favoritas, otra de mi listado particular: "Santa Chuva". El sentimiento es cercano al jazz, pero con algún sabor de Brasil aquí y allá.
Para mi, su segundo álbum, llamado "Segundo", no es tan bueno como el primero, pero sólo por dos canciones vale la pena la "inversión": "Caminho das Águas" y "Casa Pré-Fabricada".
"Casa Pré-Fabricada" es una de las más emotivas melodías en años por venir, y la voz de Maria Rita lleva a la canción al cielo de la interpretación. Esta canción fue la inspiración para estas pequeñas palabras. Sólo para iluminar un poco a una cantante, con un maravilloso árbol genealógico, pero también, con un talento propio.
Just imagine that you're the daughter of one of the most gifted and beloved brazilian singers, and your father, well, he's one of the best piano players from Brazil. Of course your parents are well known world wide, because they're not only local talents. Names, the singer Elis Regina and the pianist Cesar Camargo Mariano, the daughter, Maria Rita Mariano, "Maria Rita" is her professional name, the one shining right now with her own bright spirit.
Her first record: "Maria Rita", is a collection of thirteen songs well mixed. a bolero, like "Dos Gardenias" (singing in spanish), a Milton Nascimento's song: "Encontros e Despedidas", a more than beautiful ballad called "Menina da Lua", and with those, my favorites, another to my particular playlist: "Santa Chuva". The feeling is close to jazz, but with some brazilian flavor here and there.
For me, her second album, called "Segundo", is not as good as the first one, but only for two songs is worth the money: "Caminho das Águas" and "Casa Pré-Fabricada".
"Casa Pré-Fabricada" is one of the most touching melodies in years to come, and the voice of Maria Rita takes the song into the heaven of interpretation. That song was the inspiration for this little words. Just to give some light about a singer, with a wonderful family tree, but also, with a talent of her own.
Karen y Tony Barone: el arte no se detiene / Karen and Tony Barone: Art doesn't stop
Karen y Tony Barone estarán firmando su libro en Peppertree Books, Palm Springs, el 30 de Noviembre. El libro es "LoveMonsters Aren't Scary...They're Just Misunderstood" ("Los MonstruosAmorosos No Son Temibles...Sólo Incomprendidos"). Bueno, será genial estar allí, y aprender a amar a los monstruos en el vecindario.
Karen and Tony Barone will be doing a book signing at Peppertree Books in Palm Springs on November 30th. The book is "LoveMonsters Aren't Scary...They're Just Misunderstood".
Well, will be great to be there, and learn to love the monsters in the neighborhood.
Información adicional / Additional information
Echen una mirada a la foto de la izquierda / Take a look at the picture in the left
Karen and Tony Barone will be doing a book signing at Peppertree Books in Palm Springs on November 30th. The book is "LoveMonsters Aren't Scary...They're Just Misunderstood".
Well, will be great to be there, and learn to love the monsters in the neighborhood.
Información adicional / Additional information
Echen una mirada a la foto de la izquierda / Take a look at the picture in the left
Pakistán olvidado / Forgotten Pakistan
En este mismo blog, hace no tanto tiempo, hablaba del terremoto en Pakistán e India.
De acuerdo a la nota que hoy publica el periódico ingles The Independent, la situación se está volviendo realmente desagradable. El principal problema está ahora en Pakistán, y entre muchas razones, la falta de interés de los medios es un verdadero problema.
Entonces, lean esta breve nota, y escriban, hablen, difundan esta información.
Necesitamos gritar por ayuda.
In this blog, not so long ago, I was talking about the earthquake in Pakistan and India.
According to an article published today by the british newspaper The Independent, things are getting really ugly. The main problem is now at Pakistan, and between many reasons, the lack of interest from the media is a real problem. So, read this little note, and write, talk, spread this information.
We need to cry for help.
De acuerdo a la nota que hoy publica el periódico ingles The Independent, la situación se está volviendo realmente desagradable. El principal problema está ahora en Pakistán, y entre muchas razones, la falta de interés de los medios es un verdadero problema.
Entonces, lean esta breve nota, y escriban, hablen, difundan esta información.
Necesitamos gritar por ayuda.
In this blog, not so long ago, I was talking about the earthquake in Pakistan and India.
According to an article published today by the british newspaper The Independent, things are getting really ugly. The main problem is now at Pakistan, and between many reasons, the lack of interest from the media is a real problem. So, read this little note, and write, talk, spread this information.
We need to cry for help.
Wednesday, November 23, 2005
Steve Webster Studios: shows y presentaciones de diciembre / Steve Webster Studios: december shows and presentations
¿Tienen el newsletter de Steve Webster Studios en su casilla de e-mail?
¿Qué están esperando?
Allí está toda la información sobre los shows y las presentaciones de diciembre.
La fiesta de lanzamiento de la revista The Palm Springs Life Art and Culture Magazine, con la presencia de artistas como Christina Quinn, Paul Slipper and Kevin House.
Paul Slipper y su FRESH GRANITE (GRANITO FRESCO): Paul está trayendo nuevas esculturas en piedra, se inaugura el primero de diciembre de 2005, y podrá visitarse de 6 a 9 PM.
Las pinturas de rocas de Nel Ivancich: el artista, residente en Pinyon, estará mostrando su maravilloso punto de vista sobre rocas, colores y texturas. También como parte del show FRESH GRANITE (GRANITO FRESCO).
Y finalmente, la oportunidad de comprar el libro de Torrie Groening: "Elixirs of the Senses" ("Elixires de los sentidos"). Este es un proyecto especial, realizado con el apoyo de Steve Webster Studios. El libro es una curiosa combinación entre arte y alta cocina. Y por supuesto, si compran "Elixirs of the Senses" ("Elixires de los sentidos"), la oportunidad de ayudar a WELL in the Desert, una organización local que alimenta todos los días a las personas sin hogar.
Para información adicional, y para finalmente obtener el newsletter, contactar a:
STEVE WEBSTER STUDIOS
73111 El Paseo 106 A
Palm Desert CA
Steve Webster Studios website
Steve Webster Studios e-mail
Do you have the Steve Webster Studios's november newsletter at your e-mail box?
What are you waiting for?
There you've got all the information about the december shows and presentations.
The Palm Springs Life Art and Culture Magazine launch party, with the presence of artists like Christina Quinn, Paul Slipper and Kevin House.
Paul Slipper and his FRESH GRANITE: Paul is bringing new stone sculptures, opens december 1, 2005 from 6-9 PM.
Nel Ivancich's Rock Paintings: Pinyon artist Nel Ivancich will be showing his wonderful point of view about rocks, colors and textures. Also as part of the FRESH GRANITE show.
And finally, there's a chance to buy the Torrie Groening's book: "Elixirs of the Senses". This is a special project sponsored by the Steve Webster Studios. The book is a curious mix between art and high cuisine. And of course, if you buy "Elixirs of the Senses", the opportunity to help to WELL in the Desert, a local organization that feeds the homeless every day.
For additional information, and to finally get the newsletter, contact:
STEVE WEBSTER STUDIOS
73111 El Paseo 106 A
Palm Desert CA
Steve Webster Studios website
Steve Webster Studios e-mail
¿Qué están esperando?
Allí está toda la información sobre los shows y las presentaciones de diciembre.
La fiesta de lanzamiento de la revista The Palm Springs Life Art and Culture Magazine, con la presencia de artistas como Christina Quinn, Paul Slipper and Kevin House.
Paul Slipper y su FRESH GRANITE (GRANITO FRESCO): Paul está trayendo nuevas esculturas en piedra, se inaugura el primero de diciembre de 2005, y podrá visitarse de 6 a 9 PM.
Las pinturas de rocas de Nel Ivancich: el artista, residente en Pinyon, estará mostrando su maravilloso punto de vista sobre rocas, colores y texturas. También como parte del show FRESH GRANITE (GRANITO FRESCO).
Y finalmente, la oportunidad de comprar el libro de Torrie Groening: "Elixirs of the Senses" ("Elixires de los sentidos"). Este es un proyecto especial, realizado con el apoyo de Steve Webster Studios. El libro es una curiosa combinación entre arte y alta cocina. Y por supuesto, si compran "Elixirs of the Senses" ("Elixires de los sentidos"), la oportunidad de ayudar a WELL in the Desert, una organización local que alimenta todos los días a las personas sin hogar.
Para información adicional, y para finalmente obtener el newsletter, contactar a:
STEVE WEBSTER STUDIOS
73111 El Paseo 106 A
Palm Desert CA
Steve Webster Studios website
Steve Webster Studios e-mail
Do you have the Steve Webster Studios's november newsletter at your e-mail box?
What are you waiting for?
There you've got all the information about the december shows and presentations.
The Palm Springs Life Art and Culture Magazine launch party, with the presence of artists like Christina Quinn, Paul Slipper and Kevin House.
Paul Slipper and his FRESH GRANITE: Paul is bringing new stone sculptures, opens december 1, 2005 from 6-9 PM.
Nel Ivancich's Rock Paintings: Pinyon artist Nel Ivancich will be showing his wonderful point of view about rocks, colors and textures. Also as part of the FRESH GRANITE show.
And finally, there's a chance to buy the Torrie Groening's book: "Elixirs of the Senses". This is a special project sponsored by the Steve Webster Studios. The book is a curious mix between art and high cuisine. And of course, if you buy "Elixirs of the Senses", the opportunity to help to WELL in the Desert, a local organization that feeds the homeless every day.
For additional information, and to finally get the newsletter, contact:
STEVE WEBSTER STUDIOS
73111 El Paseo 106 A
Palm Desert CA
Steve Webster Studios website
Steve Webster Studios e-mail
Subscribe to:
Posts (Atom)
-
Gracias a Laura Davis y Enrique Norris, ellos hicieron la magia para poner este hermoso video de Evelyn Glennie en mis manos. Pero esto e...
-
We want to welcome our new client BellMar Estética , so far we designed business and gift cards for this Health and Beauty Parlour, we b...
-
No, aún no nos acercamos a la época de las Fiestas, en la fotografía de Navidad que ilustra este post pueden ver el fantástico trabajo de Va...