Tuesday, June 06, 2006

España: el proceso de paz / Spain: The peace process

No puedo entender que está mal para el PP (Partido Popular), si, dejando a un lado que están utilizando sus peores modales de "extrema derecha", en cuerpo y alma.
¿Ellos no quieren la paz?
¿Ellos no recuerdan la violencia?
¿Están esperando la siguiente elección?
Hoy, en el Congreso, Mariano Rajoy (líder del partido), hizo el tonto, para utilizar la palabra más amable en mi cabeza, rompiendo el "apoyo" al gobierno. En primer lugar: ¿de qué apoyo está hablando este hombre? El, y su partido, excepto por algunas pequeñas leyes, estuvieron contra cada movimiento del gobierno del PSOE (Partido Socialista Obrero Español), no sólo en el desarrollo del proceso de paz, en todo. Todo el tiempo en el Congreso, todos los grupos en un lado, y el PP (Partido Popular) diciendo no.
Es tiempo de paz, es tiempo para trabajar. Un buen amigo tiene una gran idea, sobre la tarea para los líderes del PP (Partido Popular), y estoy de acuerdo...




I can't understand what's wrong for the PP (Popular Party), yes, besides they're using their worst "extreme right" manners, in body and soul.
They don't want peace?
They don't remember the violence?
They're waiting for the next election?
Today, at the Congress, Mariano Rajoy (leader of the party), made the fool, to use the gentle word in my mind, breaking the "support" to the goverment. First of all: what support it's this man talking about? He, and his party, except for some little small laws, were against every single movement from the PSOE's government (Spanish Socialist Worker Party), not only in the development of the peace process, in everything. All the time at the Congress, all the groups one side, and the PP (Popular Party) saying no.
It's time for peace, it's time to work. A a good friend has a great idea, about the task for the leaders of the PP (Popular Party), and I'm agree...

Saturday, June 03, 2006

AFSC Hacia la Paz y la Justicia - Newsletter de Junio 2006 / AFSC Toward Peace & Justice - June 2006 newsletter

Como cada mes, nuevamente en mi casilla de correo, el newsletter de la AFSC.
Para mayor información sobre otras actividades del American Friends Service Committee pueden visitar su página en internet.


Like every month, again in my mailbox, the AFSC's newsletter.
For more information about other activities from the American Friends Service Committee you can visit their website.

Friday, June 02, 2006

Eduardo “Tato” Pavlovsky: sobre los horrores de nuestra sociedad / Eduardo “Tato” Pavlovsky: about the horrors from our society

Siempre estoy esperando los artículos de Eduardo "Tato" Pavlovsky en Pagina 12, filosos como un cuchillo, como hoy


I'm always waiting for the Eduardo “Tato” Pavlovsky's articles in Pagina 12, sharp as a knife, like today.

Thursday, June 01, 2006

Batasuna: el camino hacia la paz es más claro / Batasuna: the way to peace it's clearer

Esta noche, el juez Fernando Grande-Marlaska ha decidido liberar a Arnaldo Otegui, y a siete miembros más de Batasuna, un partido Vasco de izquierda, de los cargos en su contra: "amenazas terroristas".
Este juez estaba equivocado desde el principio del proceso, y especialmente después de la última semana, con las palabras de reconocimiento de Angel Acebes (Secretario General del PP -Partido Popular-), hablando sobre un "hombre maravilloso" llamado: Fernando Grande-Marlaska.
Ahora, Fernando Grande-Marlaska, hizo una "reparación" de último minuto, espero pueda entender que la justicia, aún en su completa independencia, debe estar en contacto con la realidad de nuestro tiempo, me refiero al tiempo histórico de cada sociedad.
Un proceso de paz es un largo camino, no es un gran descubrimiento de mi parte, sólo una mirada hacia atrás, la historia es un gran maestro.
Pero, cada día, hay un sendero más claro, y gente, de Euskadi y España, lista para enfrentar el desafío. Cuidado con aquellos trabajando en el sentido contrario.



Tonight, the judge Fernando Grande-Marlaska has decided to free Arnaldo Otegui, and seven members more from Batasuna, a left wing Basque party, from the charges against them:"terrorist threats".
This judge was wrong since the start of the process, and specially after last week, with the words of acknowledgement from Angel Acebes (General Secretary from the PP -Partido Popular-), talking about a "wonder man" called: Fernando Grande-Marlaska.
Now, Fernando Grande-Marlaska, made a last minute "fix", I hope he can understand that the justice, even in its full independence, must be in touch with the reality of our time, I mean the historical time from each society.
A peace process is a long road, it's not a great discovery from me, just a look behind, history it's a great teacher.
But, everyday, there's a clearer path, and people, from Euskadi and Spain, ready to face the challenge. Beware of the ones working in the wrong way.

Monday, May 29, 2006

Roberto Magris: desde Italia, el mejor jazz / Roberto Magris: from Italy, the best jazz



El pianista Roberto Magris, ahora mejor conocido en el mundo del jazz, especialmente fuera de Europa, pues allí es una figura familiar desde los años setenta.
En la última semana de junio, y la primera de julio, aquí, en Argentina, el estará tocando en vivo.
Dos shows, en algunos de los más importantes sitios del mundo del jazz de Buenos Aires, "Thelonious" y "Notorious".
Más información sobre los shows de Buenos Aires estará en el blog en unos días.



The pianist Roberto Magris, now better known in the jazz scene, specially outside Europe, because there he's a familiar figure since the seventies.
In the last week of june, and the first of july, here, in Argentina, he'll be playing live.
Two shows, in some of the more importants places of the Buenos Aires's jazz world, "Thelonious" and "Notorious".
More information about the Buenos Aires shows will be in the blog in a few days.

Ken Loach: películas como armas de la inteligencia / Ken Loach: movies as weapons of the intelligence

Una breve nota sobre Ken Loach. Es extraño, en estos días de películas horribles, sin una sola idea, ver a un director tratando de hacernos pensar. Si, pensar, que maravillosa palabra.
La Palme d'Or en Cannes, por mejor película ("The wind that shakes the barley", algo así como "El viento que sacude la cebada"), es sólo un letrero en una larga ruta, Ken Loach merece mucho más, especialmente un poco más de atención de todos nosotros. Como me gusta decir, a la gente que creo es importante para nuestra sociedad: gracias Ken, gracias por tus películas...



A brief note about Ken Loach. It's strange, in these days of horrible movies, with no a single good idea, to see a director trying to make us think. Yes, think, what a wonderful word.
The Palme d'Or at Cannes, for best film ("The wind that shakes the barley"), it's just a sign in a long road, Ken Loach deserves much more, specially a little more attention from all of us. Like I like to say, to the people I believe it's important for our society: thanks Ken, thanks for your films...


Mis películas favoritas de Ken Loach, por diferentes razones, son: / My favorites Ken Loach's movies, for different reasons are:

"Pobre vaca" / "Poor cow" (1968)
"Riff Raff" (1991)
"Tierra y libertad" / "Land and Freedom" (1995)

Aún cuando casi todas sus películas son mis favoritas / Even when almost all his films are my favorites

Saturday, May 27, 2006

El terremoto en Indonesia: formas de ayuda / The earthquake in Indonesia: ways to help




Como siempre en semejantes situaciones terribles el mejor sitio al que ir, y encontrar formas de ayuda, es Relief Web.
Hay un enlace directo a las últimas noticias sobre Indonesia aquí.



As always in such terrible situations the best place to go, and to find ways to help, it's
Relief Web.
There's a direct link to the Indonesia latest news here.