Thursday, September 14, 2006

Asociación para la Protección de Animales Callejeros, Wilde, Avellaneda, Buenos Aires, Argentina

Siempre que llega a mis manos información al respecto la difundo rápidamente, hablo de la relacionada con la protección de animales.
Les recomiendo visitar la página en internet de la Asociación para la Protección de Animales Callejeros. necesitan mucha ayuda.
Comparto con ustedes dos de los últimos llamados urgentes.


Viejita es una perrita con mucho amor para dar. Es de tamaño mini, está castrada y necesita pasar lo que le quede de vida bajo un techo digno. Fue abandonada, pasa frió, se moja cuando llueve, corre el riesgo de ser atropellada....No merece morir de esta forma ni sufrir más de lo que ya sufrió...Aquella persona con el corazón tan grande como el de Viejita, puede comunicarse a través de este e-mail. Muchas Gracias.





Ayuda para Padre

Padre es un macho adulto de tamaño grande que gracias a la ayuda de muchas personas de buen corazón está recibiendo la atención y los cuidados que necesita.
Tiene un tumor en su carita con hemorragias que abarca una zona importante (hueso, cartílago..) con posible metástasis al paladar por lo que no es recomendable operarlo.
Padre fue abandonado en el Parque con toda su familia. Su compañera y sus tres hijitos de los cuales solo vive Bebé, una hembrita que junto a su mamá, busca un hogar. Hermana murió de moquillo y el otro cachorrito de parvo.
Padre fue llevado a una clínica veterinaria donde se le sacaron placas y se le recetó la medicación correspondiente para su tratamiento. Esto no hubiese sido posible sin la colaboración de muchas almas solidarias que ayudaron a Padre, que aportaron su granito de arena para que tuviera la posibilidad de seguir luchando por una calidad de vida mejor.
Padre tiene ahora la posibilidad de seguir adelante. El camino es largo y debe ser muy fuerte para continuar peleando por su vida. El les agradece a todos aquellos que pensaron y se preocuparon por su bienestar. Haremos lo posible por seguir ayudando a este gigante que necesita mucho amor, atención y mimos todos los días.
GRACIAS A TODOS !!!
Padre nos necesita........Romina.
Si deseas colaborar con Padre escribinos a este e-mail


Wednesday, September 13, 2006

Trío Mes en Uanchu Bar / Trío Mes at Uanchu Bar

El trío Mes esta listo para traer otro buen momento de música a su audiencia, Uanchu Bar es el lugar (¿pueden verlo?, Uanchu Bar no se detiene, bueno para ellos, y para nosotros, amantes de la música).
Esta vez el Trío Mes será Enrique Norris (corneta, piano), Mariano Otero (contrabajo) y Sergio Verdinelli (batería).
No olviden la cita, viernes 15, septiembre 2006, 22:00 hs.


The Trío Mes it's ready to bring another good moment of music to their audience, Uanchu Bar it's the place (can you see?, Uanchu Bar doesn't stop, good for them, and for us, music lovers).
This time the Trío Mes will be Enrique Norris (cornet, piano), Mariano Otero (acoustic bass) and Sergio Verdinelli (drums).
Don't forget the date, friday 15, september 2006, at 10 PM.



Trío Mes en Uanchu Bar / Trío Mes at Uanchu Bar

Enrique Norris (corneta, piano / cornet, piano)
Mariano Otero (contrabajo / acoustic bass)
Sergio Verdinelli (batería / drums)

Jazz ajeno y propio / Jazz from others and from their own

Viernes 15, septiembre 2006, 22:00 hs. / Friday 15, september 2006, 10 PM.
Guatemala 4778 - esq. Borges
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
4831-2435

Ornette Coleman: entre el barro, una flor / Ornette Coleman: between the mud, a flower



Después de diez años tenemos un nuevo disco de Ornette Coleman: "Sound Grammar" ("Grámatica del sonido"), hermoso nombre.
Desde ayer está disponible en los Estados Unidos, deseo que el sonido pueda llegar mucho más lejos, necesitamos la música de Ornette Coleman como agua fresca en el desierto.


After ten years we've got a new Ornette Coleman album: "Sound Grammar", beautiful name.
Since yesterday it's available at the United States, I wish the sound can reach far beyond, we need Ornette Coleman's music like fresh water on the desert.






Foto de Ornette Coleman por Jimmy Katz / Ornette Coleman's photo by Jimmy Katz
© Copyright 1999-2000 Big Hassle. All Rights Reserved.
Para mayor información, por favor contactar a Ken Weinstein en Big Hassle Media / For more information, please contact Ken Weinstein at Big Hassle Media
212-619-1360

Jean Charles de Menezes: asesinado nuevamente, y nuevamente, y... / Jean Charles de Menezes: killed again, and again, and...

La investigación demorada, una oficial envuelta en el asesinato promovida (la Comandante Cressida Dick), por buenas razones la familia de Jean Charles de Menezes está furiosa.
No hay paz para la familia, las instituciones de Inglaterra debieran estar avergonzadas. Lo entiendo, ellos no están preocupados, es sólo otro inmigrante, aún muchísmos de ellos están esperando para ser inculpados o asesinados


The investigation delayed, an officer involved in the killing promoted (Commander Cressida Dick), for good reasons Jean Charles de Menezes's family is angry.
No peace for the family, England institutions should be ashamed. I understand, they're not worried, it's just another inmigrant, still lots of them are waiting to be blamed or killed.



También en euskir's txoko / Also in euskir's txoko


Jean Charles De Menezes


Jean Charles De Menezes: tiempo de prestar atención / Jean Charles De Menezes: time to pay attention

MaZaKi TaZaKi: jazz cantable / MaZaKi TaZaKi: singable jazz

Si, no hay cantantes, pero ellos definen su música como "jazz cantable", y si Nicolás Said (saxo tenor), Andrés Hayes (saxo alto), Julian Montauti (contrabajo), Hernán Rodríguez (bateria) and Pato Carpossi (invitado y amigo, en guitarras) están diciendo eso, tenemos que creer.
Finalmente, música realmente buena, en el nuevo y día a día más popular Uanchu Bar (Guatemala 4778, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).


Yes, no singers, but they define their music as "singable jazz", and if Nicolás Said (saxo tenor / tenor sax), Andrés Hayes (saxo alto / alto sax), Julian Montauti (contrabajo / acoustic bass), Hernán Rodríguez (bateria / drums) and Pato Carpossi (invitado y amigo / guest and friend, on guitarras / guitars) are saying that, we've got to believe.
At last, really good music, in the new and day to day more popular Uanchu Bar (Guatemala 4778, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).



MaZaKi TaZaKi en Uanchu bar / MaZaKi TaZaKi at Uanchu Bar
Guatemala 4778, Ciudad Autónoma de Buenos Aires (a unos pasos de la calle Serrano / a few steps from Serrano street
4831-2435
Jueves 14 de septiembre de 2006, 22:00 hs. / Thursday 14, september 2006, 10 PM.
Entradas / Tickets: $ 12.-
Estudiantes / Students: $ 7.-

Tuesday, September 12, 2006

Charlie Haden en Democracy Now! / Charlie Haden on Democracy Now!

No me gusta escribir artículos "solo de enlaces", pero esta vez quiero alentarlos a leer, escuchar o mirar, o las tres cosas, a Charlie Haden en Democracy Now!.
Es una gran entrevista de Amy Goodman, celebrando el 10º Aniversario de Democracy Now!, y con Charlie Haden, ustedes lo saben, no es sólo sobre su maravillosa música.

I don't like to write "only links" articles, but this time I want to encourage you to read, listen or watch, or the three things, to Charlie Haden on Democracy Now!.
It's a great interview by Amy Goodman, celebrating the Democracy Now's 10th Anniversary, and with Charlie Haden, you know, it's not only about his wonderful music.

Sunday, September 10, 2006

Gernika




No soy un gran amigo de algunas ceremonias de conmemoración, la gente recuerda por un día, pero el resto del año es un espacio en blanco.
Hace veinticinco años el "Gernika" de Pablo Picasso estaba tocando el suelo Español por primera vez, la voluntad de Pablo Picasso fue que sólo con un gobierno democrático en España el "Gernika" debiera estar una exhibición en ese país, y su deseo fue respetado.
"Gernika", sobre el horror de la guerra, y el sufrimiento del pueblo de Gernika, Euskadi.


I'm not a great friend of some ceremonies of commemoration, the people remember for a day, but the rest of the year it's a blank space.
Twenty five years ago Pablo Picasso's "Gernika" was touching the Spanish soil for the first time, Pablo Picasso's will was that only with a democratic government in Spain the "Gernika" should be in an exhibition in that country, and his wish was respected.
"Gernika", about the horror of war, and the suffering of the people of Gernika, Euskadi.