Tuesday, December 13, 2005

Ciclo "Acústicos", en Surdespierto: música y arte en Argentina

La Fundación Cultural Surdespierto continúa con una excelente programación.


"Un creador es un ausente total, un insensible. Sólo el insensible es bienaventurado, como la naturaleza. ¡También los rebosantes de sensaciones son como los insensibles! Brazos, manos y pies crean una música que en ningún sitio se escucha con los oídos, que más bien se ve con los ojos", Robert Walser


Miércoles 14 de Diciembre, 22hs

F.López - R.García - S.Nacht - D.Chamy - P.Bagedelli
improvisación

Francisco López: bajo eléctrico
Ricardo García: percusión
Sam Nacht: saxo tenor
Diego Chamy - percusión
Pablo Bagedelli: diapositivas

-pausa-

Quío Binetti - Yanina García - Gabriela Sternberg
improvisación

Quío Binetti - danza
Yanina García - diapositivas
Gabriela Sternberg - diapositivas


Jueves 15 de Diciembre, 22hs

Sam Nacht - Diego Chamy
improvisación

Sam Nacht: saxo tenor
Diego Chamy - percusión

- pausa -

Zelmar Garín
canciones

Zelmar Garín - guitarra, voz y accesorios.

Zelmar Garin (n.1976) músico argentino, amplio rango de deformismo auditivo, tiene editado 2 discos en solitario y otros con proyectos muy diversos. Es parte del sello Noseso Records (sello de música experimental argentino).


Miércoles 21 de Diciembre, 22hs

Quío Binetti - Diego Chamy - Yanina García - Gabriela Sternberg
improvisación

Quío Binetti - danza
Diego Chamy - percusión
Yanina García - diapositivas
Gabriela Sternberg - diapositivas

-pausa-

Mariano Bertolini - Sam Nacht
improvisación

Mariano Bertolini: trompeta
Sam Nacht: saxo tenor


Fundación Cultural Surdespierto (Thames 1344, Palermo)

Contribución $7

Reservas al 4899-1868

Monday, December 12, 2005

Apoyen a Walter Ritter y pearlyrics / Support Walter Ritter and pearlyrics

Amo la música instrumental, pero algunas veces, las palabras están allí. Walter Ritter es la fuerza creativa, detrás de una herramienta maravillosa, pearlyrics, ahora en peligro.
Gracias a Dan Miller, de Macworld, por traer la luz sobre esto.


I love instrumental music, but, sometimes, words are there. Walter Ritter is the creative force, behind a wonderful tool, pearlyrics, now in danger.
Thanks to Dan Miller, from Macworld to bring the light about this.

Rigoberto Alpizar: cuando el Sueño Americano se convierte en Pesadilla / Rigoberto Alpizar: when the American Dream becomes a Nightmare

Estaba pensando sobre este triste episodio, desde hace unos días, pero el artículo de argarel, en su blog, fue la chispa para mi escritura.
No es sólo mi idea, desde muchos lugares, dentro y fuera de los Estados Unidos, el sentimiento es que están en el camino equivocado, me refiero al gobierno de EUA.
Las fuerzas de seguridad no pueden manejar situaciones domésticas, cada persona corre riesgos. Imaginen si tienen algún problema de salud, un ataque de epilepsia, o cualquier otro problema, "visualmente atemorizante" para el ojo no entrenado.
Puedo entender el miedo, después del 11/9, pero no pueden, como Gobierno Federal, instalar el miedo entre los ciudadanos.
La situación en el Aeropuerto Internacional de Miami, no está demasiado alejada de otra, profundamente sepultada estos días: el asesinato de Jean Charles De Menezes por la policía de Londres. Diciembre fue la fecha límite, para el informe final de la investigación, estamos esperando...
¿Preguntas? Si, en ambos casos. No podemos luchar contra el terrorismo con mentiras y paranoia, convirtiendo en sospechoso a cada ciudadano del mundo.
La muerte de Rigoberto Alpizar (nacido en Costa Rica, pero ciudadano norteamericano) debiera ser la última, pero me temo que mi deseo está lejos de la realidad. El tiempo lo dirá.


I was thinking about this sad episode, since a couple of days, but the argarel's article, at his blog, was the spark for my writing.
It's not only my idea, from many places, inside and outside the United States, the feeling is that they're on the wrong track, the US Government I mean.
Security forces can't deal with domestic situations, every person is at risk. Imagine if you've got some healt issues, and epileptic seizure, or any other problem, "visually scary" for the untrained eye.
I can uderstand the fear, after 9/11, but they can't, as a Federal Govenment, install the fear among the citizens.
This situation, at the Miami International Airport, is not too far from another one, deep buried these days: Jean Charles De Menezes killing by the London police. December was the deadline, for the investigation final report, we're waiting...
Questions? Yes, in both cases. We can't fight against terrorism with lies and paranoia, making a suspect from every citizen of the world.
Rigoberto Alpizar's (born in Costa Rica but a north american citizen) death should be the last, but I'm afraid my wish is far from reality. Time will tell.

Saturday, December 10, 2005

Richard Pryor: cuando la comedia es tragedia / Richard Pryor: when comedy is tragedy

Cuando un cómico nos deja, somos huérfanos, especialmente alguien con un talento para "expandir" el texto cómico.
Fuera de los Estados Unidos, Richard Pryor es sólo otro payaso, al menos para las masas. Para algunos, espero, una clase de héroe solitario, un hombre, un hombre negro, buscando lo mismo que todo ser humano.
Gracias por la superficie, y por el alma...



When a comic leave us, we're orphans, specially someone with a talent to "expand" the comedy text.
Outside the US, Richard Pryor is just another clown, at least for the masses. For some, I hope, a kind of lonely hero, a man, a black man, looking for the same as every human being.
Thanks for the surface, and for the soul...






Un artículo realmente bueno de Earl Ofari Hutchinson, en Alternet.


A really good article by Earl Ofari Hutchinson, at Alternet.

Macworld: una profunda mirada dentro del universo de Apple / Macworld: a deep look into the Apple Universe

Entre la política, y la música, aún hay espacio en mi corazón, para algunos pensamientos sobre el mundo de Apple, y para cada amante de las Mac, bueno, Macworld es realmente importante.
La revista en papel (tengo la edición especial "Total OS X", escondida como un tesoro), la página en internet, las newsletters, y por último, pero no por eso menos importante, el contenido RSS.
Chris Breen, mi favorito, con sus divertidas historias, y útil ayuda.
Creo que Macworld es una comunidad, siempre buscando formas de ayudar, y si no lo creen, sólo revisen los nombres en los foros. Los escritores y editores de Macworld están allí.
Esta extensa declaración, sólo para decir: ¡ellos están ahora en mis links!


Between politics, and music, there's still space in my heart, for some thoughts about the Apple world, and for every Mac lover, well, Macworld is really important.
The magazine in paper (I've got the "Total OS X" special issue, hidden like a treasure), the website, the newsletters. and last, but no least the RSS feed.
Chris Breen, my favorite, with his funny stories, and useful help.
I believe Macworld is a community, always looking for ways to help, and if you don't believe it, just check the names in the forums. The Macworld writers and editors are there.
This long statement, just to say: they're on my links now!

Friday, December 09, 2005

euskir's txoko blog: nueva imagen / euskir's txoko blog: new look

Bueno, el mismo espíritu, pero algo diferente en la superficie. Diseño nuevo, las mismas ideas locas.
Un espacio para la política, la cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá). Pensamientos sobre el mundo en que vivimos.


Well, the same spirit, but something different in the surface. New design, the same crazy ideas.
A space for politics, culture (music, movies, literature, painting, and beyond). Thoughts about the world we live in.

Ernesto Jodos Quarteto en Thelonious: el jazz en Buenos Aires no se detiene / Ernesto Jodos Quartet at Thelonious: jazz in Buenos Aires doesn't stop

Estos días se necesita ser como Droopy, el perro de los dibujos animados, para disfrutar de todo el jazz de Buenos Aires. Droopy es capaz de estar en todos lados, algo útil, en una ciudad donde veinticuatro horas por día, y siete días a la semana, no son suficientes para escuchar todo el jazz.
Mañana por la noche, a las 22:00 horas, Ernesto Jodos estará en Thelonious.
Un pianista brillante, como el, necesita una banda brillante, y con Carlos Lastra (saxos); Hernán Merlo (contrabajo) y Sergio Verdinelli (batería), el brillo de la noche está garantizado.
Bueno, revisen sus horarios, y traten de estar en todos los shows que la salud permita.



These days you need to be like Droopy, the cartoon dog, to enjoy all the Buenos Aires's jazz.
Droopy is capable to be everywhere, something useful in a city where twenty four hours a day, and seven days a week, are not enough to listen all the jazz.
Tomorrow night, at 10 PM, Ernesto Jodos will be at Thelonious.
A brilliant piano player, like him, needs a brilliant band, and with Carlos Lastra (saxophones); Hernán Merlo (acoustic bass) and Sergio Verdinelli (drums), the glow of the night it's granted.
Well, check your schedules, and try to be in all the shows health allows.



Thelonious Club
Jazz & Cocktails
Salguero 1884
Palermo, Buenos Aires
Informes y reservas (Information and reservations): 4829 1562
Entrada: $10.-

Thursday, December 08, 2005

Azucena Villaflor: No te conozco, pero te extraño / Azucena Villaflor: I don't know you, but I miss you

No hay enlaces en este artículo, sólo algunas tristes palabras, es que todos los enlaces nos llevarán a Azucena Villaflor.
Fundadora de las Madres de Plaza de Mayo, con la ayuda de Mary Ponce y Esther Balestrino, y muchas otras.
Azucena es un símbolo, uno viviente. El siniestro Alfredo Astiz, sólo basura (perdón a la basura orgánica y no orgánica), aunque vivo, y por ahora, lejos del gancho de la justicia.
Pero no estoy aquí para hablar del pasado, desde hoy los restos de Azucena están en la Plaza de Mayo. Su alma, espero, aún aquí, ella no es la clase de mujer que puede dejarse atrás.
Recuerdo mi primera Marcha de la Resistencia, y después de esa marcha, un día dibujando figuras humanas bajo la sombra del Obelisco. Tiempo, el tiempo pasará sobre todos nosotros, y nuestro deber es mantener vivo el espíritu de Azucena. Así de simple, ella hizo mucho más por nosotros.


No links at this post, just some sad words, because all links here will lead us to Azucena Villaflor.
Founder of the Madres de Plaza de Mayo, with the help from Mary Ponce and Esther Balestrino, and many others.
Azucena is a symbol, a living one. The sinister Alfredo Astiz, just garbage (sorry to the organic and no organic garbage), but alive, and by now, far from the hook of justice.
But I'm not here to talk about the past, since today, the remains of Azucena are in the Plaza de Mayo. Her soul, I hope, still here, she's not the kind of woman you can leave behind.
I remember my first March of Resistance, and after that march, one day drawing human figures under the Obelisco's shadow. Time, time will pass over all of us, and our duty is to keep Azucena spirit alive. Just that simple, she did a lot more for us.

El blog the Charlotte Deaver: la guía de música fresca en Nueva York / Charlotte Deaver's blog: the New York guide of fresh music

Estos días estamos viviendo en un mar de blogs, y algunas veces podemos caer a las aguas, sin un salvavidas a mano. Por esa razón quisiera nombrar un blog: Bolts of melody.
Si están en Nueva York, buscando nueva música, Charlotte les dará algunas pistas.
Shows en vivo, de nuevos músicos, son los especiales, pero hay mucho más en Bolts of melody. Y les digo, es un blog muy bien escrito, algo inusual.
Vayan allí, está a sólo un click de distancia.



These days we're living in a sea of blogs, and sometimes we can fall into the waters, no lifesaver at hand. For that reason I would like to name a blog: Bolts of melody.
If you're in New York, looking for new music, Charlotte will give you some clues.
Live shows, from new musicians, are the specials, but there's a lot more at Bolts of melody. By the way, it's a blog very well written, something unusual.
Go there, it's just a click away

Pepi Taveira: "BsAs inferno", mirando hacia arriba / Pepi Taveira: "BsAs inferno", looking up

Recuerdo algo, si, allá lejos y hace tiempo...
Entonces, algo del mejor jazz, el Buenos Aires Jazz Quinteto, estaba llegando a su fin: Enrique Norris, Hernán Merlo, Carlos Lastra, Ernesto Jodos y Pepi Taveira. Pepi estaba listo para un viaje a Nueva York, otro paso para aprender algo más sobre tambores.
Ahora, el está en Buenos Aires, presentando su disco "BsAs inferno", grabado por el sello SJAZZ, grabadora filial de EMI, bajo la dirección de Adrián Iaies.
Para mi, el está en las ligas mayores de la batería. No puedo olvidar una canción llamada "Afrotrane", si, de la despedida del Buenos Aires Jazz Quinteto, difícil encontrar ese tipo de baterista en estos días (y no estoy hablando sólo de Argentina).
No tengo los nombres de sus socios para el viernes 9, a las diez de la noche, en Thelonious. Deseo que pueda tocar con la misma banda del disco, una banda de ensueño. Si puedo conseguir alguna información, hablaré sobre eso más tarde.
De todas maneras, las elecciones de Pepi, para "socios en el crimen", son siempre las mejores.
Ahora, sólo contando las horas, para la brillante música por venir.
Ellos están en el Infierno, pero mirando hacia arriba, porque para mi, es música celestial lo que están tocando...



I remember something, yes, long ago and far away...
Then, some of the best jazz, the Buenos Aires Jazz Quinteto, was reaching the end: Enrique Norris, Hernán Merlo, Carlos Lastra, Ernesto Jodos and Pepi Taveira. Pepi was ready for a trip to New York, another step to learn something else about drums.
Now, he's in Buenos Aires, presenting his record "BsAs inferno", recorded for the SJAZZ label, record brand from EMI, under the Adrián Iaies direction.
For me, he is in the major leagues of drumming. I can't forget a song called "Afrotrane", yes, from the Buenos Aires Jazz Quinteto farewell, hard to find such kind of drummer these days (and I'm not talking only about Argentina).
I don't have the names of his partners for the friday 9, 10 PM, at Thelonious. I wish he can play with the same band from the record, a dream band. If I can get some information, I will talk about it later. Anyway, Pepi's choices, for "crime partners", are always the best ones.
Right now, just counting the hours, for the bright music to come.
They're in the Inferno, but looking up, because for me, it's heavenly music what they're playing...



Thelonious Club
Jazz & Cocktails
Salguero 1884
Palermo, Buenos Aires
Informes y reservas (Information and reservations): 4829 1562