Nos hemos enterado que el Jazz Club Argentina, no comenzará el 2006 en su espacio habitual. Esperamos que esta sea una situación transitoria, y muy pronto, o antes, Berenice Corti pueda estar dirigiendo y programando, en un nuevo sitio, con su habitual capacidad y buena disposición de espíritu.
Por eso, no decimos adiós, sólo hasta luego.
Cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá), publicidad / marketing, política.
Ideas locas sobre el mundo en que vivimos.
Culture (music, movies, literature, painting, and beyond), advertising / marketing, politics.
Crazy ideas about the world we live in.
Saturday, December 31, 2005
Friday, December 30, 2005
David Viñas y la izquierda: vivitos y coleando
En el día de ayer, el diario Página 12, publicó un artículo de enorme interés, por su contenido, y por firmarlo quien lo firma.
David Viñas rescata el valor de lo intelectual, pero no desde la torre en el castillo, lo hace desde la calle.
Además, entre otras cosas, le quita el polvo a las palabras ideología e izquierda, que existen, así como existe la derecha.
Es hora de discutir, de enhebrar ideas, las ideologías vivas, la muerte, en el cementerio.
David Viñas rescata el valor de lo intelectual, pero no desde la torre en el castillo, lo hace desde la calle.
Además, entre otras cosas, le quita el polvo a las palabras ideología e izquierda, que existen, así como existe la derecha.
Es hora de discutir, de enhebrar ideas, las ideologías vivas, la muerte, en el cementerio.
Malas noticias para los amantes de los gatos / Bad news for cat lovers
Lo sé, el mundo no es un lugar feliz, no es un gran secreto, pero los humanos siempre están buscando el siguiente paso hacia la degradación total.
Echen un vistazo, a este artículo, de Alternet, sobre un plan para matar gatos en un club privado.
Pura maldad.
I know, the world is not a happy place, not a big secret , but humans are always looking for the next step toward full degradation.
Take a look at this article, from Alternet, about a plan to kill cats in a private club.
Pure evil.
Echen un vistazo, a este artículo, de Alternet, sobre un plan para matar gatos en un club privado.
Pura maldad.
I know, the world is not a happy place, not a big secret , but humans are always looking for the next step toward full degradation.
Take a look at this article, from Alternet, about a plan to kill cats in a private club.
Pure evil.
Tuesday, December 27, 2005
Mensaje en una botella / Message in a bottle
Estoy pensando, una y otra vez, en este momento estoy en una especie de "modo reflexivo". Estoy tratando de evitar todas las noticias sobre tsunamis, Katrina, los huracanes en Sudamérica, ustedes saben, todas las tragedias del año.
Pero, estaré aquí, hablando sobre todo eso (y mucho más) en unos pocos días, manteniendo mi profunda creencia: no se pueden convertir hechos en noticias (al menos no debieran hacerlo).
Por "hechos", quiero decir algo "humano", un duro golpe en el corazón del hombre.
No quiero olvidar, ni una sola historia.
Entonces, este es un mensaje en una botella, para mi, y para la gente con sus corazones rotos.
I'm thinking, over and over, right now I'm in some kind of "reflective mode". I'm trying to avoid all the news about tsunamis, Katrina, the South American hurricanes, you know, all the tragedies of the year.
But, I'll be here, talking about all that (and much more) in a few days, keeping my deep belief: you can't turn facts into news (at least you shouldn't do it).
By "facts", I mean something "human", a hard impact in the man's heart.
I don't want to forget, not a single story.
So, this is a message in a bottle, for me, and for the people with their broken hearts.
Pero, estaré aquí, hablando sobre todo eso (y mucho más) en unos pocos días, manteniendo mi profunda creencia: no se pueden convertir hechos en noticias (al menos no debieran hacerlo).
Por "hechos", quiero decir algo "humano", un duro golpe en el corazón del hombre.
No quiero olvidar, ni una sola historia.
Entonces, este es un mensaje en una botella, para mi, y para la gente con sus corazones rotos.
I'm thinking, over and over, right now I'm in some kind of "reflective mode". I'm trying to avoid all the news about tsunamis, Katrina, the South American hurricanes, you know, all the tragedies of the year.
But, I'll be here, talking about all that (and much more) in a few days, keeping my deep belief: you can't turn facts into news (at least you shouldn't do it).
By "facts", I mean something "human", a hard impact in the man's heart.
I don't want to forget, not a single story.
So, this is a message in a bottle, for me, and for the people with their broken hearts.
Sunday, December 25, 2005
Museo sin Fronteras: descubriendo el arte Islámico / Museum with no Frontiers: discovering Islamic art
Hay algo nuevo en internet, un proyecto para descubrir el maravilloso mundo del arte Islámico.
Museo Sin Fronteras es un museo virtual, la segunda fase del projecto está terminada, y tienen monumentos, y toda clase de arte para ver y disfrutar.
La política del Museo Sin Fronteras, es que la historia, el arte y la cultura, están presentadas desde una perspectiva local, facilitando así un diálogo entre los pueblos y culturas, basados en el conocimiento compartido.
El Museo Sin Fronteras es una organización sin fines de lucro, fundada en 1994 en Viena, Austria, gracias a la iniciativa de Eva Schubert.
De 1998 al 2001, la mayor parte de las actividades del Museo Sin Fronteras fueron coordinadas
desde las oficinas regionales en Madrid y Roma, pero en 2002 la organización
se trasladó a Bruselas, como el mejor lugar de Europa para coordinar la
red en expansión, que incluye a socios de 19 países en Europa, norte de Africa y el Oriente Medio. Hasta la fecha, organizaciones públicas y privadas de Argelia, Austria, Croacia, República Checa, Egipto, Alemania, Hungría, Italia, Jordania, Marruecos, Palestina, Portugal, Eslovenia, España, Suecia, Siria, Túnez, Turquía y del Reino Unido, se han unido al programa del Museo Sin Fronteras.
There's something new in the web, a project to discover the wonderful world of Islamic art.
Museo Sin Fronteras is a virtual museum, the second phase of the project is finished, and you've got monuments, and all kind of art to see and enjoy.
The Museum with no Frontiers policy, is that history, art and culture, are presented from the local perspective, thus facilitating a dialogue between people and cultures bases on shared knowledge.
Museum with no Frontiers is a non-profit organisation founded in 1994 in Vienna, Austria, on the initiative of Eva Schubert.
From 1998 to 2001 most of the Museum with no Frontiers activities were coordinated from regional offices in Madrid and Rome, but in 2002 the organisation moved to Brussels, as the best place in Europe to coordinate the expanding network, which includes partners from 19 countries in Europe, North Africa and the Middle East. To date, public and private bodies from Algeria, Austria, Croatia, the Czech Republic, Egypt, Germany, Hungary, Italy, Jordan, Morocco, Palestine, Portugal, Slovenia, Spain, Sweden, Syria, Tunisia, Turkey and the United Kingdom have joined the Museum with no Frontiers programme.
Gracias a Nevine El-Aref y Al-Ahram Weekly por la información para escribir estas líneas.
Thanks to Nevine El-Aref and Al-Ahram Weekly for the information to write these lines.
Saturday, December 24, 2005
KSDS JAZZ 88 FM. Una gran radio para los amantes del jazz / KSDS JAZZ 88 FM: A great radio for jazz lovers
KSDS JAZZ 88 FM es una gran radio, de San Diego para el mundo. Combinando los artistas del pasado con las nuevas generaciones, para el deleite de todos.
KSDS JAZZ 88 FM fue fundada en 1951, la programación de jazz de tiempo completo comenzó en 1973, desde 1985 es la única estación de radio dedicada tiempo completo a programar jazz.
En las noches de los sábados pueden dsifrutar algunos blues, así como en otros segmentos a lo largo de la semana.
KSDS JAZZ 88 FM está apoyada por anunciantes especiales y oyentes, entonces, si quieren ayudar, visiten la página de internet de KSDS JAZZ 88 FM.
Si están en San Diego, o en la zona, elijan 88.3 FM en su radio, si no lo están, vayan a KSDS JAZZ 88 FM.
Allí, en el Sur de California, música, sin comerciales, está esperando para hacerlos felices.
KSDS JAZZ 88 FM is a great radio, from San Diego to the world. Mixing the artists from the past with the new generations, for everyone's delight.
KSDS JAZZ 88 FM was founded in 1951, the full time jazz programming began in 1973, since 1985 is the only full time jazz station from San Diego.
On saturday nights you can enjoy some blues, as well as in other segments throughout the week.
KSDS JAZZ 88 FM is supported by special announcers and listeners, so, if you want to help, visit the KSDS JAZZ 88 FM website.
If you are in San Diego, or in the zone, choose 88.3 FM in your radio, if you're not, go to KSDS JAZZ 88 FM.
There, in the South of California, music, commercial free, is waiting to make you happy.
KSDS JAZZ 88 FM fue fundada en 1951, la programación de jazz de tiempo completo comenzó en 1973, desde 1985 es la única estación de radio dedicada tiempo completo a programar jazz.
En las noches de los sábados pueden dsifrutar algunos blues, así como en otros segmentos a lo largo de la semana.
KSDS JAZZ 88 FM está apoyada por anunciantes especiales y oyentes, entonces, si quieren ayudar, visiten la página de internet de KSDS JAZZ 88 FM.
Si están en San Diego, o en la zona, elijan 88.3 FM en su radio, si no lo están, vayan a KSDS JAZZ 88 FM.
Allí, en el Sur de California, música, sin comerciales, está esperando para hacerlos felices.
KSDS JAZZ 88 FM is a great radio, from San Diego to the world. Mixing the artists from the past with the new generations, for everyone's delight.
KSDS JAZZ 88 FM was founded in 1951, the full time jazz programming began in 1973, since 1985 is the only full time jazz station from San Diego.
On saturday nights you can enjoy some blues, as well as in other segments throughout the week.
KSDS JAZZ 88 FM is supported by special announcers and listeners, so, if you want to help, visit the KSDS JAZZ 88 FM website.
If you are in San Diego, or in the zone, choose 88.3 FM in your radio, if you're not, go to KSDS JAZZ 88 FM.
There, in the South of California, music, commercial free, is waiting to make you happy.
Woody Shaw: siempre aquí / Woody Shaw: always here
Esta mañana, un e-mail en mi casilla, hizo mi día más feliz, el primer newsletter del Sitio Oficial de Woody Shaw.
Estoy feliz, porque esta gente esta haciendo un gran esfuerzo para mantener vivo el legado de Woody, y están realizando un gran trabajo.
Los aliento a visitar el Sitio Oficial de Woody Shaw, allí pueden dejar un mensaje en el libro de visitas, y solicitar el newsletter. Por supuesto, la información sobre Woody Shaw, está en todas partes en la página.
Disfruten la buena música, porque el arte de Woody estará con nosotros, no sólo hoy, cuando estamos recordando su cumpleaños número 61, por siempre.
This morning, an e-mail in my box, made my day a little happier, the first newsletter from the Woody Shaw Official Website.
I'm happy, because these people are doing a great effort to keep Woody's legacy alive, and they're doing a great job.
I encourage you to visit the Woody Shaw Official Website, there you can leave a message in the Guestbook, and sign for the newsletter. Of course, information about Woody Shaw, is everywhere at the website.
Enjoy good music, because Woody's art will be with us, not only today, when we're remembering his 61 st birhtday, forever.
Estoy feliz, porque esta gente esta haciendo un gran esfuerzo para mantener vivo el legado de Woody, y están realizando un gran trabajo.
Los aliento a visitar el Sitio Oficial de Woody Shaw, allí pueden dejar un mensaje en el libro de visitas, y solicitar el newsletter. Por supuesto, la información sobre Woody Shaw, está en todas partes en la página.
Disfruten la buena música, porque el arte de Woody estará con nosotros, no sólo hoy, cuando estamos recordando su cumpleaños número 61, por siempre.
This morning, an e-mail in my box, made my day a little happier, the first newsletter from the Woody Shaw Official Website.
I'm happy, because these people are doing a great effort to keep Woody's legacy alive, and they're doing a great job.
I encourage you to visit the Woody Shaw Official Website, there you can leave a message in the Guestbook, and sign for the newsletter. Of course, information about Woody Shaw, is everywhere at the website.
Enjoy good music, because Woody's art will be with us, not only today, when we're remembering his 61 st birhtday, forever.
César Pradines: el jazz y el riesgo de elegir
Hace unos meses, publiqué una nota referida a la columna de los sábados de César Pradines, Planeta Jazz, que publica en el diario La Nación, debo decir que es lo poco, o único, que rescato de ese diario.
Pero hoy voy a cambiar elogios por "palos".
La columna del día de hoy comienza con una selección de los mejores, a entender de César Pradines, músicos de jazz del 2005. Nunca me gustaron estas selecciones, muy populares en los años cuarenta y cincuenta en los Estados Unidos, y establecidas finalmente gracias a la revista Downbeat, como algo inevitable al llegar el fin de año.
Por supuesto, todos los nombres citados por César Pradines, son de grandes músicos, lo malo, en estas elecciones, es que no creo que el arte tenga espacio para esas competencias. Recuerdo, por dar un ejemplo, cuando en la revista Downbeat aparecía en primer lugar Wynton Marsalis, y debajo de él Dizzy Gillespie, Miles Davis y Woody Shaw.
La música, y el arte en general, ofrecen un campo, por supuesto muy fértil para la sana competencia, ha ocurrido por siglos, pero de ahí a listas de cuarenta principales, o "top hits", hay un mundo de diferencia.
Pero hoy voy a cambiar elogios por "palos".
La columna del día de hoy comienza con una selección de los mejores, a entender de César Pradines, músicos de jazz del 2005. Nunca me gustaron estas selecciones, muy populares en los años cuarenta y cincuenta en los Estados Unidos, y establecidas finalmente gracias a la revista Downbeat, como algo inevitable al llegar el fin de año.
Por supuesto, todos los nombres citados por César Pradines, son de grandes músicos, lo malo, en estas elecciones, es que no creo que el arte tenga espacio para esas competencias. Recuerdo, por dar un ejemplo, cuando en la revista Downbeat aparecía en primer lugar Wynton Marsalis, y debajo de él Dizzy Gillespie, Miles Davis y Woody Shaw.
La música, y el arte en general, ofrecen un campo, por supuesto muy fértil para la sana competencia, ha ocurrido por siglos, pero de ahí a listas de cuarenta principales, o "top hits", hay un mundo de diferencia.
Friday, December 23, 2005
Fin de año: balance poco balanceado
En realidad, es sólo fin de año para parte de los seres humanos, no para los musulmanes, chinos, judíos, y alguna otra etnia o religión que se me escapa. Pero, viviendo en Occidente, sitio en el que las mayorías católicas "imponen" la marcha, nos empujan, a realizar un balance del año que termina, al menos para algunos.
Nos cansamos de leer diarios, escuchar en radio, ver por televisión, programas destinados a mostrarnos lo mejor y lo peor del año, por supuesto, y eso ayuda a levantar ventas, sobresale lo peor, lo más sangriento y alimento del morbo más exacerbado, para lo que no se necesita hacer mucho esfuerzo de edición, el hombre ha colaborado, año tras año, con su aporte de tragedia y destrucción, pues aún en mucho desastres denominados "naturales", ha puesto su granito de arena.
Se produce una marea de magnitudes desproporcionadas, ahogando todo sentimiento de reflexión, que queda reducido, a elegir en que tienda, del centro comercial más cercano, se comprarán los regalos de Navidad.
Es hermoso regalar, no tengo nada contra esa tradición ancestral, pero a no perder el control.
Así, en pleno verano, las calles de Sudamérica, se ven invadidas por hordas de imitadores de Papá Noel, pero con el rictus propio de la situación, no tan alegre, de este lado del mundo.
Como contaba el otro día, escribiendo sobre Bolivia, tampoco es ningún secreto que la mayor parte del mundo no está pasando buenos momentos. En eso debería invertirse parte del tiempo de las reflexiones de esta época, pero no para escribir bonitos discursos, políticamente correctos.
Hay que sacar la basura de abajo de la alfombra, la miseria, ponerla sobre la mesa, y de una vez por todas ver que se hace.
En uno de mis primeros artículos en el blog me acercaba al tema, confiando más en la gente de la calle, en algunas organizaciones sociales y no gubernamentales, más que en la política de los gobiernos. No como sistema anárquico, sí como motor de cambios y de propuestas, que los gobiernos instrumenten, tal vez no por gusto, sino por presión popular.
Quisiera terminar, con un fragmento de una respuesta de Orson Welles, entrevistado por André Bazin, Charles Bitsch y Jean Domarchi (publicada en español en el libro "Buñuel, Dreyer, Welles", Editorial Fundamentos, 1984. En realidad, entrevistas realizadas para la prestigiosa revista francesa de cine Cahiers du cinéma):
"Shakespeare era terriblemente pesimista. Pero como tantos otros pesimistas, también era un idealista. Unicamente los optimistas son incapaces de comprender lo que significa un ideal"
Bueno, como decía el gran saxofonista Dexter Gordon: "espero les dejemos algo para poner bajo sus almohadas".
Nos cansamos de leer diarios, escuchar en radio, ver por televisión, programas destinados a mostrarnos lo mejor y lo peor del año, por supuesto, y eso ayuda a levantar ventas, sobresale lo peor, lo más sangriento y alimento del morbo más exacerbado, para lo que no se necesita hacer mucho esfuerzo de edición, el hombre ha colaborado, año tras año, con su aporte de tragedia y destrucción, pues aún en mucho desastres denominados "naturales", ha puesto su granito de arena.
Se produce una marea de magnitudes desproporcionadas, ahogando todo sentimiento de reflexión, que queda reducido, a elegir en que tienda, del centro comercial más cercano, se comprarán los regalos de Navidad.
Es hermoso regalar, no tengo nada contra esa tradición ancestral, pero a no perder el control.
Así, en pleno verano, las calles de Sudamérica, se ven invadidas por hordas de imitadores de Papá Noel, pero con el rictus propio de la situación, no tan alegre, de este lado del mundo.
Como contaba el otro día, escribiendo sobre Bolivia, tampoco es ningún secreto que la mayor parte del mundo no está pasando buenos momentos. En eso debería invertirse parte del tiempo de las reflexiones de esta época, pero no para escribir bonitos discursos, políticamente correctos.
Hay que sacar la basura de abajo de la alfombra, la miseria, ponerla sobre la mesa, y de una vez por todas ver que se hace.
En uno de mis primeros artículos en el blog me acercaba al tema, confiando más en la gente de la calle, en algunas organizaciones sociales y no gubernamentales, más que en la política de los gobiernos. No como sistema anárquico, sí como motor de cambios y de propuestas, que los gobiernos instrumenten, tal vez no por gusto, sino por presión popular.
Quisiera terminar, con un fragmento de una respuesta de Orson Welles, entrevistado por André Bazin, Charles Bitsch y Jean Domarchi (publicada en español en el libro "Buñuel, Dreyer, Welles", Editorial Fundamentos, 1984. En realidad, entrevistas realizadas para la prestigiosa revista francesa de cine Cahiers du cinéma):
"Shakespeare era terriblemente pesimista. Pero como tantos otros pesimistas, también era un idealista. Unicamente los optimistas son incapaces de comprender lo que significa un ideal"
Bueno, como decía el gran saxofonista Dexter Gordon: "espero les dejemos algo para poner bajo sus almohadas".
Argentina y Menem, según Fernando “Pino” Solanas
Se puede discutir con Fernando “Pino” Solanas, compartir o no sus pensamientos, pero es muy interesante el artículo que ha publicado hoy el diario Página 12.
Lamentablemente, desde mi punto de vista, el actual presidente Néstor Kirchner, y su gobierno, así como casi toda la oposición, también son culpables, brindando continuidad a políticas que perjudican al país. Si hubieran querido, era sumamente fácil evitar que Carlos Menem asuma su banca de senador, pero estaban más entretenidos, lanzando la "bomba de humo" del pago de la deuda al Fondo Monetario Internacional, algo que cualquier economista más o menos preparado, y con buenas intenciones, podría explicarnos en dos minutos, desnudando su falta de importancia real.
Por cuestiones relacionadas con los derechos de propiedad, no puedo publicar el artículo de Fernando “Pino” Solanas, pero he proporcionado aquí el enlace para hacerlo.
No olvidemos, sin pasado, vamos hacia un callejón sin salida.
Lamentablemente, desde mi punto de vista, el actual presidente Néstor Kirchner, y su gobierno, así como casi toda la oposición, también son culpables, brindando continuidad a políticas que perjudican al país. Si hubieran querido, era sumamente fácil evitar que Carlos Menem asuma su banca de senador, pero estaban más entretenidos, lanzando la "bomba de humo" del pago de la deuda al Fondo Monetario Internacional, algo que cualquier economista más o menos preparado, y con buenas intenciones, podría explicarnos en dos minutos, desnudando su falta de importancia real.
Por cuestiones relacionadas con los derechos de propiedad, no puedo publicar el artículo de Fernando “Pino” Solanas, pero he proporcionado aquí el enlace para hacerlo.
No olvidemos, sin pasado, vamos hacia un callejón sin salida.
Thursday, December 22, 2005
Anodyne 2 / Steve Webster Studios: Año Viejo, Año Nuevo (Old Year, New Year)
Tengo en mi casilla de e-mail el último newsletter del año de Anodyne 2 / Steve Webster Studios. ¿Qué? ¿No está en el tuyo? Bueno, entonces necesitas pedirlo aquí. Te estás perdiendo muchos eventos e información sobre arte, muy buena información, no palabras vacías. Vamos, mueve esos dedos.
I've got in my e-mail box the last newsletter of the year from Anodyne 2 / Steve Webster Studios. What? Not on yours? Well, then you need to ask for it here. You're missing a lot of events and information about art, very good information, not empty words. C'mon move those fingers.
Contact Information
STEVE WEBSTER STUDIOS
73111 El Paseo 106 A
Palm Desert CA 92260
Steve Webster Studios website
Steve Webster Studios e-mail
I've got in my e-mail box the last newsletter of the year from Anodyne 2 / Steve Webster Studios. What? Not on yours? Well, then you need to ask for it here. You're missing a lot of events and information about art, very good information, not empty words. C'mon move those fingers.
Contact Information
STEVE WEBSTER STUDIOS
73111 El Paseo 106 A
Palm Desert CA 92260
Steve Webster Studios website
Steve Webster Studios e-mail
Wednesday, December 21, 2005
Maria Rita, la escultora: arte desde Portugal / Maria Rita, the sculptor: art from Portugal
Estaba buscando la nueva página web de la cantante: Maria Rita (Maria Rita Mariano), está aún en construcción, pero...
En algunas ocasiones internet es una caja repleta de sorpresas, hay otra Maria Rita, una talentosa escultora portuguesa.
Pueden ir a su página en internet, estaré esperando más belleza de ese sitio.
I was looking for the new website from the singer: Maria Rita (Maria Rita Mariano), it's still under construction, but...
Sometimes internet is a box full of surprises, there's other Maria Rita, a talented portuguese sculptor.
You can go to her website, I'll be waiting more beauty from that place.
En algunas ocasiones internet es una caja repleta de sorpresas, hay otra Maria Rita, una talentosa escultora portuguesa.
Pueden ir a su página en internet, estaré esperando más belleza de ese sitio.
I was looking for the new website from the singer: Maria Rita (Maria Rita Mariano), it's still under construction, but...
Sometimes internet is a box full of surprises, there's other Maria Rita, a talented portuguese sculptor.
You can go to her website, I'll be waiting more beauty from that place.
Tuesday, December 20, 2005
Final del Ciclo "Acústicos", en Surdespierto: música y arte en Argentina
Quería recordar que el miércoles 21 de Diciembre, a las diez de la noche, termina el ciclo "Acústicos", en la Fundación Cultural Surdespierto. El programa será:
Quío Binetti - Diego Chamy + Luminiszenz (Yanina García - Gabriela Sternberg)
improvisación
Quío Binetti - danza
Diego Chamy - percusión
Yanina García - diapositivas
Gabriela Sternberg - diapositivas
-pausa-
Mariano Bertolini - Sam Nacht
improvisación
Mariano Bertolini: trompeta
Sam Nacht: saxo tenor
Para los que no pudieron disfrutar de los espectáculos previos, es una buena manera de terminar bien el año.
"Me falta algo cuando no escucho música, y si escucho música, entonces realmente empieza a faltarme algo. Esto es lo mejor que sé decir acerca de la música"
Robert Walser
Fundación Cultural Surdespierto (Thames 1344, Palermo)
Contribución $7
Reservas al 4899-1868
Quío Binetti - Diego Chamy + Luminiszenz (Yanina García - Gabriela Sternberg)
improvisación
Quío Binetti - danza
Diego Chamy - percusión
Yanina García - diapositivas
Gabriela Sternberg - diapositivas
-pausa-
Mariano Bertolini - Sam Nacht
improvisación
Mariano Bertolini: trompeta
Sam Nacht: saxo tenor
Para los que no pudieron disfrutar de los espectáculos previos, es una buena manera de terminar bien el año.
"Me falta algo cuando no escucho música, y si escucho música, entonces realmente empieza a faltarme algo. Esto es lo mejor que sé decir acerca de la música"
Robert Walser
Fundación Cultural Surdespierto (Thames 1344, Palermo)
Contribución $7
Reservas al 4899-1868
Monday, December 19, 2005
Susanne Osthoff, finalmente libre / Susanne Osthoff, free at last
Susanne Osthoff, la arqueóloga alemana, secuestrada hace unas semanas en Iraq fue liberada ayer. Susanne se encuentra ahora en la embajada Alemana en Bagdad. Todavía esperamos por la liberación de su chofer.
Susanne Osthoff, the German archaeologist, kidnapped weeks ago
in Iraq, was released yesterday. Susanne is now in the German embassy
at Baghdad. We're still waiting for the liberation of her driver.
Susanne Osthoff, the German archaeologist, kidnapped weeks ago
in Iraq, was released yesterday. Susanne is now in the German embassy
at Baghdad. We're still waiting for the liberation of her driver.
Elecciones en Bolivia. ¿El fin de la América Colonial?
Creo que para pocos es un secreto, en Bolivia se vive particularmente mal, y no es sólo un puñado de hombres y mujeres, una gran parte de la población.
Tampoco se limita a los indígenas, o a otros sectores, también socialmente marginados, eso quedó claro, o al menos se va entendiendo, al ver los porcentajes que dieron la victoria por mayoría a Evo Morales, particularmente en zonas que la derecha creía tener bajo control, o al menos no perderlas por cifras excesivas, el dirigente sindical ha triunfado abrumando a sus oponentes.
Hay demasiado por hacer, pues la historia de Bolivia está plagada de injusticias. ¿Cómo puede vivir en la miseria un pueblo con riquezas naturales inimaginables?
Bueno, son imaginables para las corporaciones extranjeras, que con el apoyo de dictaduras militares, y otros personajes, como el opositor en este caso a su candidatura, el derechista Jorge Quiroga, han manejado la riqueza de Bolivia a su antojo.
Es interesante el análisis que hace Jim Shultz, para The Democracy Center, aunque hay puntos discutibles, como la necesidad imperiosa de Bolivia de recurrir a ayuda externa. Por supuesto no deben aislarse, pero es vital replantearse la administración de sus recursos naturales. Las elecciones han pasado, no habrá ningún Congreso manipulando la decisión popular, la mayoría absoluta de Evo Morales es suficiente para gobernar. Pero, llega un momento clave, es hora de hechos, son siglos de sufrimiento sobre las mismas espaldas. A mi, me emociona particularmente, ver a un indígena en condiciones de gobernar en América, Evo Morales pertenece a la etnia aymará, pero como el mismo aclaró hace unas horas, promueve la "unidad en la diversidad". Me imagino que espina se ha clavado ahora en el costado de la derecha: izquierdista e indígena. Por otro lado quisiera destacar que la llegada al gobierno, según los últimos datos, es con alrededor del 51% de los votos, el gobierno saliente lo había hecho con el 22%.
Una ultima cifra, 70%, ese es el porcentaje de bolivianos que viven en la pobreza, en un país con la segunda reserva de gas natural más grande de América. ¿No les parece que la América Colonial debería quedar sólo en los libros?
Un aporte de último momento. Como siempre, la inteligente reflexión de Eduardo "Tato" Pavlovsky
Tampoco se limita a los indígenas, o a otros sectores, también socialmente marginados, eso quedó claro, o al menos se va entendiendo, al ver los porcentajes que dieron la victoria por mayoría a Evo Morales, particularmente en zonas que la derecha creía tener bajo control, o al menos no perderlas por cifras excesivas, el dirigente sindical ha triunfado abrumando a sus oponentes.
Hay demasiado por hacer, pues la historia de Bolivia está plagada de injusticias. ¿Cómo puede vivir en la miseria un pueblo con riquezas naturales inimaginables?
Bueno, son imaginables para las corporaciones extranjeras, que con el apoyo de dictaduras militares, y otros personajes, como el opositor en este caso a su candidatura, el derechista Jorge Quiroga, han manejado la riqueza de Bolivia a su antojo.
Es interesante el análisis que hace Jim Shultz, para The Democracy Center, aunque hay puntos discutibles, como la necesidad imperiosa de Bolivia de recurrir a ayuda externa. Por supuesto no deben aislarse, pero es vital replantearse la administración de sus recursos naturales. Las elecciones han pasado, no habrá ningún Congreso manipulando la decisión popular, la mayoría absoluta de Evo Morales es suficiente para gobernar. Pero, llega un momento clave, es hora de hechos, son siglos de sufrimiento sobre las mismas espaldas. A mi, me emociona particularmente, ver a un indígena en condiciones de gobernar en América, Evo Morales pertenece a la etnia aymará, pero como el mismo aclaró hace unas horas, promueve la "unidad en la diversidad". Me imagino que espina se ha clavado ahora en el costado de la derecha: izquierdista e indígena. Por otro lado quisiera destacar que la llegada al gobierno, según los últimos datos, es con alrededor del 51% de los votos, el gobierno saliente lo había hecho con el 22%.
Una ultima cifra, 70%, ese es el porcentaje de bolivianos que viven en la pobreza, en un país con la segunda reserva de gas natural más grande de América. ¿No les parece que la América Colonial debería quedar sólo en los libros?
Un aporte de último momento. Como siempre, la inteligente reflexión de Eduardo "Tato" Pavlovsky
Boca Juniors Campeón, nuevamente... / Boca Juniors Champion, again
Ayer por la noche Boca Juniors (Argentina) venció a Pumas (México), y ahora es el nuevo Campeón de la Copa Nissan Sudamericana. Ahora podemos descansar, al menos hasta el próximo año.
Last night Boca Juniors (Argentina) beat Pumas (Mexico), and now is the new Champion of the Nissan South American Cup. Now we can rest, at least until the next year
Last night Boca Juniors (Argentina) beat Pumas (Mexico), and now is the new Champion of the Nissan South American Cup. Now we can rest, at least until the next year
Friday, December 16, 2005
Walter Ritter y pearlyrics: ahora nos sentimos mejor / Walter Ritter and pearlyrics: We're feeling better now
La nube no es tan oscura después de todo. Buenas noticias sobre Walter Ritter y pearlyrics.
Pronto, la industria de la música, estará cobrando por los silencios en la música, todo músico sabe que el silencio es también parte de la composición. Entonces, el desarrolador del futuro: "Dashboard Widget Silencio", enfrentará un tiempo difícil, no detrás de las rejas, pero con una sentencia de por vida en completo silencio.
The cloud is not so dark after all. Good news about Walter Ritter and pearlyrics.
Soon, the music industry will be charging by the silence in music, every musician knows that the silence is also part of the composition. Then, the developer of the future: "Silence Dashboard Widget", will be face a hard time, not behind bars, but with a life sentence of complete silence.
También en este blog / Also in this blog
Apoyen a Walter Ritter y pearlyrics / Support Walter Ritter and pearlyrics
Pronto, la industria de la música, estará cobrando por los silencios en la música, todo músico sabe que el silencio es también parte de la composición. Entonces, el desarrolador del futuro: "Dashboard Widget Silencio", enfrentará un tiempo difícil, no detrás de las rejas, pero con una sentencia de por vida en completo silencio.
The cloud is not so dark after all. Good news about Walter Ritter and pearlyrics.
Soon, the music industry will be charging by the silence in music, every musician knows that the silence is also part of the composition. Then, the developer of the future: "Silence Dashboard Widget", will be face a hard time, not behind bars, but with a life sentence of complete silence.
También en este blog / Also in this blog
Apoyen a Walter Ritter y pearlyrics / Support Walter Ritter and pearlyrics
Wednesday, December 14, 2005
Boca es el Campeón / Boca is the Champion
Los días finales de Wikipedia, no para mi / Wikipedia final days, not for me
Demasiadas palabras sobre el fin de Wikipedia, especialmente después de la publicación de un artículo falso, algo difícil de evitar, recuerden: es una enciclopedia libre, cualquiera puede escribir o editar artículos.
El futuro de Wikipedia, como el pasado, es un asunto de confianza, más control, si, pero no podemos poner la confianza bajo la alfombra.
En la versión Inglesa, 864.857 artículos, hasta ahora sólo uno falso. ¿Cuántos medios masivos del mundo pueden hacer semejante declaración?
Too much words about the end of Wikipedia, specially after the publication of a false article, something hard to avoid, remember: it's a free encyclopedia, anyone can write or edit the articles.
Wikipedia's future, as the past, is a matter of trust, more control, yes, but we can't put trust under the carpet.
In the English version, 864.857 articles, until now just one false. How many mass media of the world can make such statement?
El futuro de Wikipedia, como el pasado, es un asunto de confianza, más control, si, pero no podemos poner la confianza bajo la alfombra.
En la versión Inglesa, 864.857 artículos, hasta ahora sólo uno falso. ¿Cuántos medios masivos del mundo pueden hacer semejante declaración?
Too much words about the end of Wikipedia, specially after the publication of a false article, something hard to avoid, remember: it's a free encyclopedia, anyone can write or edit the articles.
Wikipedia's future, as the past, is a matter of trust, more control, yes, but we can't put trust under the carpet.
In the English version, 864.857 articles, until now just one false. How many mass media of the world can make such statement?
Tuesday, December 13, 2005
Stanley "Tookie" Williams y la pena de muerte / Stanley "Tookie" Williams and the death penalty
Desconozco si Stanley "Tookie" Williams es culpable o no, pero estoy seguro sobre una cosa, estoy en contra de la pena de muerte.
No puedo entender como un gobierno federal (USA, George W. Bush), o estatal (California, Arnold Schwarzenegger), puede apoyar esto.
Y después de esto, ¿cuál es el rostro de los Estados Unidos para hablar en el extranjero sobre libertad y democracia? ¿Guantánamo?
Hay sólo un paso hacia adelante, muerte a la pena de muerte.
I don't know if Stanley "Tookie" Williams is guilty or not, but I'm sure about one thing, I'm against the death penalty.
I can't understand how a federal (US, George W. Bush) or state (California, Arnold Schwarzenegger) government can support this.
And after this, what's the face from the United States to talk overseas about freedom and democracy? Guantánamo?
There's only one step ahead, death to death penalty.
No puedo entender como un gobierno federal (USA, George W. Bush), o estatal (California, Arnold Schwarzenegger), puede apoyar esto.
Y después de esto, ¿cuál es el rostro de los Estados Unidos para hablar en el extranjero sobre libertad y democracia? ¿Guantánamo?
Hay sólo un paso hacia adelante, muerte a la pena de muerte.
I don't know if Stanley "Tookie" Williams is guilty or not, but I'm sure about one thing, I'm against the death penalty.
I can't understand how a federal (US, George W. Bush) or state (California, Arnold Schwarzenegger) government can support this.
And after this, what's the face from the United States to talk overseas about freedom and democracy? Guantánamo?
There's only one step ahead, death to death penalty.
Homero Alsina Thevenet: no sólo un crítico de cine / Homero Alsina Thevenet: not just a film critic
Es siempre difícil hablar sobre un crítico de arte, pero si decimos Alsina Thevenet, estamos a salvo. Murió ayer, en Montevideo, Uruguay (su tierra natal). Un crítico de películas, pero también un dotado escritor sobre la historia del cine.
83 años dedicados a darnos pistas, para mostrar la realidad detrás de las cortinas doradas. No sólo otra vida, un gran hombre ya no está con nosotros.
It's always hard to talk about an art critic, but if we say Alsina Thevenet, we're safe. He died yesterday, at Montevideo, Uruguay (his homeland). A movie critic, but also a gifted writer about the film history.
83 years dedicated to give us clues, to show the reality behind the golden curtains. Not just another life, a great man is no longer with us.
83 años dedicados a darnos pistas, para mostrar la realidad detrás de las cortinas doradas. No sólo otra vida, un gran hombre ya no está con nosotros.
It's always hard to talk about an art critic, but if we say Alsina Thevenet, we're safe. He died yesterday, at Montevideo, Uruguay (his homeland). A movie critic, but also a gifted writer about the film history.
83 years dedicated to give us clues, to show the reality behind the golden curtains. Not just another life, a great man is no longer with us.
WRTI 90.1 FM: Si aman la música... / WRTI 90.1 FM: If you love music...
Si aman la buena música, clásica o jazz, WRTI 90.1 FM es el lugar correcto. Buena música, si, pero también grandes anfitriones. Y si pueden, ofrezcan algo de ayuda a WRTI 90.1 FM, es una radio financiada por sus oyentes. La estoy escuchando en este momento, difícil encontrar esta calidad en el sonido. Debo irme ahora, demasiada buena música para molestar con más palabras.
If you love good music, classic or jazz, WRTI 90.1 FM is the right place. Good music, yes, but great hosts too. And if you can, give some help to WRTI 90.1 FM, it's a listener–supported radio. I'm listening right now, hard to find this quality in the sound. I've got to leave now, too good music to bother with more words.
If you love good music, classic or jazz, WRTI 90.1 FM is the right place. Good music, yes, but great hosts too. And if you can, give some help to WRTI 90.1 FM, it's a listener–supported radio. I'm listening right now, hard to find this quality in the sound. I've got to leave now, too good music to bother with more words.
Ciclo "Acústicos", en Surdespierto: música y arte en Argentina
La Fundación Cultural Surdespierto continúa con una excelente programación.
"Un creador es un ausente total, un insensible. Sólo el insensible es bienaventurado, como la naturaleza. ¡También los rebosantes de sensaciones son como los insensibles! Brazos, manos y pies crean una música que en ningún sitio se escucha con los oídos, que más bien se ve con los ojos", Robert Walser
Miércoles 14 de Diciembre, 22hs
F.López - R.García - S.Nacht - D.Chamy - P.Bagedelli
improvisación
Francisco López: bajo eléctrico
Ricardo García: percusión
Sam Nacht: saxo tenor
Diego Chamy - percusión
Pablo Bagedelli: diapositivas
-pausa-
Quío Binetti - Yanina García - Gabriela Sternberg
improvisación
Quío Binetti - danza
Yanina García - diapositivas
Gabriela Sternberg - diapositivas
Jueves 15 de Diciembre, 22hs
Sam Nacht - Diego Chamy
improvisación
Sam Nacht: saxo tenor
Diego Chamy - percusión
- pausa -
Zelmar Garín
canciones
Zelmar Garín - guitarra, voz y accesorios.
Zelmar Garin (n.1976) músico argentino, amplio rango de deformismo auditivo, tiene editado 2 discos en solitario y otros con proyectos muy diversos. Es parte del sello Noseso Records (sello de música experimental argentino).
Miércoles 21 de Diciembre, 22hs
Quío Binetti - Diego Chamy - Yanina García - Gabriela Sternberg
improvisación
Quío Binetti - danza
Diego Chamy - percusión
Yanina García - diapositivas
Gabriela Sternberg - diapositivas
-pausa-
Mariano Bertolini - Sam Nacht
improvisación
Mariano Bertolini: trompeta
Sam Nacht: saxo tenor
Fundación Cultural Surdespierto (Thames 1344, Palermo)
Contribución $7
Reservas al 4899-1868
"Un creador es un ausente total, un insensible. Sólo el insensible es bienaventurado, como la naturaleza. ¡También los rebosantes de sensaciones son como los insensibles! Brazos, manos y pies crean una música que en ningún sitio se escucha con los oídos, que más bien se ve con los ojos", Robert Walser
Miércoles 14 de Diciembre, 22hs
F.López - R.García - S.Nacht - D.Chamy - P.Bagedelli
improvisación
Francisco López: bajo eléctrico
Ricardo García: percusión
Sam Nacht: saxo tenor
Diego Chamy - percusión
Pablo Bagedelli: diapositivas
-pausa-
Quío Binetti - Yanina García - Gabriela Sternberg
improvisación
Quío Binetti - danza
Yanina García - diapositivas
Gabriela Sternberg - diapositivas
Jueves 15 de Diciembre, 22hs
Sam Nacht - Diego Chamy
improvisación
Sam Nacht: saxo tenor
Diego Chamy - percusión
- pausa -
Zelmar Garín
canciones
Zelmar Garín - guitarra, voz y accesorios.
Zelmar Garin (n.1976) músico argentino, amplio rango de deformismo auditivo, tiene editado 2 discos en solitario y otros con proyectos muy diversos. Es parte del sello Noseso Records (sello de música experimental argentino).
Miércoles 21 de Diciembre, 22hs
Quío Binetti - Diego Chamy - Yanina García - Gabriela Sternberg
improvisación
Quío Binetti - danza
Diego Chamy - percusión
Yanina García - diapositivas
Gabriela Sternberg - diapositivas
-pausa-
Mariano Bertolini - Sam Nacht
improvisación
Mariano Bertolini: trompeta
Sam Nacht: saxo tenor
Fundación Cultural Surdespierto (Thames 1344, Palermo)
Contribución $7
Reservas al 4899-1868
Monday, December 12, 2005
Apoyen a Walter Ritter y pearlyrics / Support Walter Ritter and pearlyrics
Amo la música instrumental, pero algunas veces, las palabras están allí. Walter Ritter es la fuerza creativa, detrás de una herramienta maravillosa, pearlyrics, ahora en peligro.
Gracias a Dan Miller, de Macworld, por traer la luz sobre esto.
I love instrumental music, but, sometimes, words are there. Walter Ritter is the creative force, behind a wonderful tool, pearlyrics, now in danger.
Thanks to Dan Miller, from Macworld to bring the light about this.
Gracias a Dan Miller, de Macworld, por traer la luz sobre esto.
I love instrumental music, but, sometimes, words are there. Walter Ritter is the creative force, behind a wonderful tool, pearlyrics, now in danger.
Thanks to Dan Miller, from Macworld to bring the light about this.
Rigoberto Alpizar: cuando el Sueño Americano se convierte en Pesadilla / Rigoberto Alpizar: when the American Dream becomes a Nightmare
Estaba pensando sobre este triste episodio, desde hace unos días, pero el artículo de argarel, en su blog, fue la chispa para mi escritura.
No es sólo mi idea, desde muchos lugares, dentro y fuera de los Estados Unidos, el sentimiento es que están en el camino equivocado, me refiero al gobierno de EUA.
Las fuerzas de seguridad no pueden manejar situaciones domésticas, cada persona corre riesgos. Imaginen si tienen algún problema de salud, un ataque de epilepsia, o cualquier otro problema, "visualmente atemorizante" para el ojo no entrenado.
Puedo entender el miedo, después del 11/9, pero no pueden, como Gobierno Federal, instalar el miedo entre los ciudadanos.
La situación en el Aeropuerto Internacional de Miami, no está demasiado alejada de otra, profundamente sepultada estos días: el asesinato de Jean Charles De Menezes por la policía de Londres. Diciembre fue la fecha límite, para el informe final de la investigación, estamos esperando...
¿Preguntas? Si, en ambos casos. No podemos luchar contra el terrorismo con mentiras y paranoia, convirtiendo en sospechoso a cada ciudadano del mundo.
La muerte de Rigoberto Alpizar (nacido en Costa Rica, pero ciudadano norteamericano) debiera ser la última, pero me temo que mi deseo está lejos de la realidad. El tiempo lo dirá.
I was thinking about this sad episode, since a couple of days, but the argarel's article, at his blog, was the spark for my writing.
It's not only my idea, from many places, inside and outside the United States, the feeling is that they're on the wrong track, the US Government I mean.
Security forces can't deal with domestic situations, every person is at risk. Imagine if you've got some healt issues, and epileptic seizure, or any other problem, "visually scary" for the untrained eye.
I can uderstand the fear, after 9/11, but they can't, as a Federal Govenment, install the fear among the citizens.
This situation, at the Miami International Airport, is not too far from another one, deep buried these days: Jean Charles De Menezes killing by the London police. December was the deadline, for the investigation final report, we're waiting...
Questions? Yes, in both cases. We can't fight against terrorism with lies and paranoia, making a suspect from every citizen of the world.
Rigoberto Alpizar's (born in Costa Rica but a north american citizen) death should be the last, but I'm afraid my wish is far from reality. Time will tell.
No es sólo mi idea, desde muchos lugares, dentro y fuera de los Estados Unidos, el sentimiento es que están en el camino equivocado, me refiero al gobierno de EUA.
Las fuerzas de seguridad no pueden manejar situaciones domésticas, cada persona corre riesgos. Imaginen si tienen algún problema de salud, un ataque de epilepsia, o cualquier otro problema, "visualmente atemorizante" para el ojo no entrenado.
Puedo entender el miedo, después del 11/9, pero no pueden, como Gobierno Federal, instalar el miedo entre los ciudadanos.
La situación en el Aeropuerto Internacional de Miami, no está demasiado alejada de otra, profundamente sepultada estos días: el asesinato de Jean Charles De Menezes por la policía de Londres. Diciembre fue la fecha límite, para el informe final de la investigación, estamos esperando...
¿Preguntas? Si, en ambos casos. No podemos luchar contra el terrorismo con mentiras y paranoia, convirtiendo en sospechoso a cada ciudadano del mundo.
La muerte de Rigoberto Alpizar (nacido en Costa Rica, pero ciudadano norteamericano) debiera ser la última, pero me temo que mi deseo está lejos de la realidad. El tiempo lo dirá.
I was thinking about this sad episode, since a couple of days, but the argarel's article, at his blog, was the spark for my writing.
It's not only my idea, from many places, inside and outside the United States, the feeling is that they're on the wrong track, the US Government I mean.
Security forces can't deal with domestic situations, every person is at risk. Imagine if you've got some healt issues, and epileptic seizure, or any other problem, "visually scary" for the untrained eye.
I can uderstand the fear, after 9/11, but they can't, as a Federal Govenment, install the fear among the citizens.
This situation, at the Miami International Airport, is not too far from another one, deep buried these days: Jean Charles De Menezes killing by the London police. December was the deadline, for the investigation final report, we're waiting...
Questions? Yes, in both cases. We can't fight against terrorism with lies and paranoia, making a suspect from every citizen of the world.
Rigoberto Alpizar's (born in Costa Rica but a north american citizen) death should be the last, but I'm afraid my wish is far from reality. Time will tell.
Saturday, December 10, 2005
Richard Pryor: cuando la comedia es tragedia / Richard Pryor: when comedy is tragedy
Cuando un cómico nos deja, somos huérfanos, especialmente alguien con un talento para "expandir" el texto cómico.
Fuera de los Estados Unidos, Richard Pryor es sólo otro payaso, al menos para las masas. Para algunos, espero, una clase de héroe solitario, un hombre, un hombre negro, buscando lo mismo que todo ser humano.
Gracias por la superficie, y por el alma...
When a comic leave us, we're orphans, specially someone with a talent to "expand" the comedy text.
Outside the US, Richard Pryor is just another clown, at least for the masses. For some, I hope, a kind of lonely hero, a man, a black man, looking for the same as every human being.
Thanks for the surface, and for the soul...
Un artículo realmente bueno de Earl Ofari Hutchinson, en Alternet.
A really good article by Earl Ofari Hutchinson, at Alternet.
Fuera de los Estados Unidos, Richard Pryor es sólo otro payaso, al menos para las masas. Para algunos, espero, una clase de héroe solitario, un hombre, un hombre negro, buscando lo mismo que todo ser humano.
Gracias por la superficie, y por el alma...
When a comic leave us, we're orphans, specially someone with a talent to "expand" the comedy text.
Outside the US, Richard Pryor is just another clown, at least for the masses. For some, I hope, a kind of lonely hero, a man, a black man, looking for the same as every human being.
Thanks for the surface, and for the soul...
Un artículo realmente bueno de Earl Ofari Hutchinson, en Alternet.
A really good article by Earl Ofari Hutchinson, at Alternet.
Macworld: una profunda mirada dentro del universo de Apple / Macworld: a deep look into the Apple Universe
Entre la política, y la música, aún hay espacio en mi corazón, para algunos pensamientos sobre el mundo de Apple, y para cada amante de las Mac, bueno, Macworld es realmente importante.
La revista en papel (tengo la edición especial "Total OS X", escondida como un tesoro), la página en internet, las newsletters, y por último, pero no por eso menos importante, el contenido RSS.
Chris Breen, mi favorito, con sus divertidas historias, y útil ayuda.
Creo que Macworld es una comunidad, siempre buscando formas de ayudar, y si no lo creen, sólo revisen los nombres en los foros. Los escritores y editores de Macworld están allí.
Esta extensa declaración, sólo para decir: ¡ellos están ahora en mis links!
Between politics, and music, there's still space in my heart, for some thoughts about the Apple world, and for every Mac lover, well, Macworld is really important.
The magazine in paper (I've got the "Total OS X" special issue, hidden like a treasure), the website, the newsletters. and last, but no least the RSS feed.
Chris Breen, my favorite, with his funny stories, and useful help.
I believe Macworld is a community, always looking for ways to help, and if you don't believe it, just check the names in the forums. The Macworld writers and editors are there.
This long statement, just to say: they're on my links now!
La revista en papel (tengo la edición especial "Total OS X", escondida como un tesoro), la página en internet, las newsletters, y por último, pero no por eso menos importante, el contenido RSS.
Chris Breen, mi favorito, con sus divertidas historias, y útil ayuda.
Creo que Macworld es una comunidad, siempre buscando formas de ayudar, y si no lo creen, sólo revisen los nombres en los foros. Los escritores y editores de Macworld están allí.
Esta extensa declaración, sólo para decir: ¡ellos están ahora en mis links!
Between politics, and music, there's still space in my heart, for some thoughts about the Apple world, and for every Mac lover, well, Macworld is really important.
The magazine in paper (I've got the "Total OS X" special issue, hidden like a treasure), the website, the newsletters. and last, but no least the RSS feed.
Chris Breen, my favorite, with his funny stories, and useful help.
I believe Macworld is a community, always looking for ways to help, and if you don't believe it, just check the names in the forums. The Macworld writers and editors are there.
This long statement, just to say: they're on my links now!
Friday, December 09, 2005
euskir's txoko blog: nueva imagen / euskir's txoko blog: new look
Bueno, el mismo espíritu, pero algo diferente en la superficie. Diseño nuevo, las mismas ideas locas.
Un espacio para la política, la cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá). Pensamientos sobre el mundo en que vivimos.
Well, the same spirit, but something different in the surface. New design, the same crazy ideas.
A space for politics, culture (music, movies, literature, painting, and beyond). Thoughts about the world we live in.
Un espacio para la política, la cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá). Pensamientos sobre el mundo en que vivimos.
Well, the same spirit, but something different in the surface. New design, the same crazy ideas.
A space for politics, culture (music, movies, literature, painting, and beyond). Thoughts about the world we live in.
Ernesto Jodos Quarteto en Thelonious: el jazz en Buenos Aires no se detiene / Ernesto Jodos Quartet at Thelonious: jazz in Buenos Aires doesn't stop
Estos días se necesita ser como Droopy, el perro de los dibujos animados, para disfrutar de todo el jazz de Buenos Aires. Droopy es capaz de estar en todos lados, algo útil, en una ciudad donde veinticuatro horas por día, y siete días a la semana, no son suficientes para escuchar todo el jazz.
Mañana por la noche, a las 22:00 horas, Ernesto Jodos estará en Thelonious.
Un pianista brillante, como el, necesita una banda brillante, y con Carlos Lastra (saxos); Hernán Merlo (contrabajo) y Sergio Verdinelli (batería), el brillo de la noche está garantizado.
Bueno, revisen sus horarios, y traten de estar en todos los shows que la salud permita.
These days you need to be like Droopy, the cartoon dog, to enjoy all the Buenos Aires's jazz.
Droopy is capable to be everywhere, something useful in a city where twenty four hours a day, and seven days a week, are not enough to listen all the jazz.
Tomorrow night, at 10 PM, Ernesto Jodos will be at Thelonious.
A brilliant piano player, like him, needs a brilliant band, and with Carlos Lastra (saxophones); Hernán Merlo (acoustic bass) and Sergio Verdinelli (drums), the glow of the night it's granted.
Well, check your schedules, and try to be in all the shows health allows.
Thelonious Club
Jazz & Cocktails
Salguero 1884
Palermo, Buenos Aires
Informes y reservas (Information and reservations): 4829 1562
Entrada: $10.-
Mañana por la noche, a las 22:00 horas, Ernesto Jodos estará en Thelonious.
Un pianista brillante, como el, necesita una banda brillante, y con Carlos Lastra (saxos); Hernán Merlo (contrabajo) y Sergio Verdinelli (batería), el brillo de la noche está garantizado.
Bueno, revisen sus horarios, y traten de estar en todos los shows que la salud permita.
These days you need to be like Droopy, the cartoon dog, to enjoy all the Buenos Aires's jazz.
Droopy is capable to be everywhere, something useful in a city where twenty four hours a day, and seven days a week, are not enough to listen all the jazz.
Tomorrow night, at 10 PM, Ernesto Jodos will be at Thelonious.
A brilliant piano player, like him, needs a brilliant band, and with Carlos Lastra (saxophones); Hernán Merlo (acoustic bass) and Sergio Verdinelli (drums), the glow of the night it's granted.
Well, check your schedules, and try to be in all the shows health allows.
Thelonious Club
Jazz & Cocktails
Salguero 1884
Palermo, Buenos Aires
Informes y reservas (Information and reservations): 4829 1562
Entrada: $10.-
Thursday, December 08, 2005
Azucena Villaflor: No te conozco, pero te extraño / Azucena Villaflor: I don't know you, but I miss you
No hay enlaces en este artículo, sólo algunas tristes palabras, es que todos los enlaces nos llevarán a Azucena Villaflor.
Fundadora de las Madres de Plaza de Mayo, con la ayuda de Mary Ponce y Esther Balestrino, y muchas otras.
Azucena es un símbolo, uno viviente. El siniestro Alfredo Astiz, sólo basura (perdón a la basura orgánica y no orgánica), aunque vivo, y por ahora, lejos del gancho de la justicia.
Pero no estoy aquí para hablar del pasado, desde hoy los restos de Azucena están en la Plaza de Mayo. Su alma, espero, aún aquí, ella no es la clase de mujer que puede dejarse atrás.
Recuerdo mi primera Marcha de la Resistencia, y después de esa marcha, un día dibujando figuras humanas bajo la sombra del Obelisco. Tiempo, el tiempo pasará sobre todos nosotros, y nuestro deber es mantener vivo el espíritu de Azucena. Así de simple, ella hizo mucho más por nosotros.
No links at this post, just some sad words, because all links here will lead us to Azucena Villaflor.
Founder of the Madres de Plaza de Mayo, with the help from Mary Ponce and Esther Balestrino, and many others.
Azucena is a symbol, a living one. The sinister Alfredo Astiz, just garbage (sorry to the organic and no organic garbage), but alive, and by now, far from the hook of justice.
But I'm not here to talk about the past, since today, the remains of Azucena are in the Plaza de Mayo. Her soul, I hope, still here, she's not the kind of woman you can leave behind.
I remember my first March of Resistance, and after that march, one day drawing human figures under the Obelisco's shadow. Time, time will pass over all of us, and our duty is to keep Azucena spirit alive. Just that simple, she did a lot more for us.
Fundadora de las Madres de Plaza de Mayo, con la ayuda de Mary Ponce y Esther Balestrino, y muchas otras.
Azucena es un símbolo, uno viviente. El siniestro Alfredo Astiz, sólo basura (perdón a la basura orgánica y no orgánica), aunque vivo, y por ahora, lejos del gancho de la justicia.
Pero no estoy aquí para hablar del pasado, desde hoy los restos de Azucena están en la Plaza de Mayo. Su alma, espero, aún aquí, ella no es la clase de mujer que puede dejarse atrás.
Recuerdo mi primera Marcha de la Resistencia, y después de esa marcha, un día dibujando figuras humanas bajo la sombra del Obelisco. Tiempo, el tiempo pasará sobre todos nosotros, y nuestro deber es mantener vivo el espíritu de Azucena. Así de simple, ella hizo mucho más por nosotros.
No links at this post, just some sad words, because all links here will lead us to Azucena Villaflor.
Founder of the Madres de Plaza de Mayo, with the help from Mary Ponce and Esther Balestrino, and many others.
Azucena is a symbol, a living one. The sinister Alfredo Astiz, just garbage (sorry to the organic and no organic garbage), but alive, and by now, far from the hook of justice.
But I'm not here to talk about the past, since today, the remains of Azucena are in the Plaza de Mayo. Her soul, I hope, still here, she's not the kind of woman you can leave behind.
I remember my first March of Resistance, and after that march, one day drawing human figures under the Obelisco's shadow. Time, time will pass over all of us, and our duty is to keep Azucena spirit alive. Just that simple, she did a lot more for us.
El blog the Charlotte Deaver: la guía de música fresca en Nueva York / Charlotte Deaver's blog: the New York guide of fresh music
Estos días estamos viviendo en un mar de blogs, y algunas veces podemos caer a las aguas, sin un salvavidas a mano. Por esa razón quisiera nombrar un blog: Bolts of melody.
Si están en Nueva York, buscando nueva música, Charlotte les dará algunas pistas.
Shows en vivo, de nuevos músicos, son los especiales, pero hay mucho más en Bolts of melody. Y les digo, es un blog muy bien escrito, algo inusual.
Vayan allí, está a sólo un click de distancia.
These days we're living in a sea of blogs, and sometimes we can fall into the waters, no lifesaver at hand. For that reason I would like to name a blog: Bolts of melody.
If you're in New York, looking for new music, Charlotte will give you some clues.
Live shows, from new musicians, are the specials, but there's a lot more at Bolts of melody. By the way, it's a blog very well written, something unusual.
Go there, it's just a click away
Si están en Nueva York, buscando nueva música, Charlotte les dará algunas pistas.
Shows en vivo, de nuevos músicos, son los especiales, pero hay mucho más en Bolts of melody. Y les digo, es un blog muy bien escrito, algo inusual.
Vayan allí, está a sólo un click de distancia.
These days we're living in a sea of blogs, and sometimes we can fall into the waters, no lifesaver at hand. For that reason I would like to name a blog: Bolts of melody.
If you're in New York, looking for new music, Charlotte will give you some clues.
Live shows, from new musicians, are the specials, but there's a lot more at Bolts of melody. By the way, it's a blog very well written, something unusual.
Go there, it's just a click away
Pepi Taveira: "BsAs inferno", mirando hacia arriba / Pepi Taveira: "BsAs inferno", looking up
Recuerdo algo, si, allá lejos y hace tiempo...
Entonces, algo del mejor jazz, el Buenos Aires Jazz Quinteto, estaba llegando a su fin: Enrique Norris, Hernán Merlo, Carlos Lastra, Ernesto Jodos y Pepi Taveira. Pepi estaba listo para un viaje a Nueva York, otro paso para aprender algo más sobre tambores.
Ahora, el está en Buenos Aires, presentando su disco "BsAs inferno", grabado por el sello SJAZZ, grabadora filial de EMI, bajo la dirección de Adrián Iaies.
Para mi, el está en las ligas mayores de la batería. No puedo olvidar una canción llamada "Afrotrane", si, de la despedida del Buenos Aires Jazz Quinteto, difícil encontrar ese tipo de baterista en estos días (y no estoy hablando sólo de Argentina).
No tengo los nombres de sus socios para el viernes 9, a las diez de la noche, en Thelonious. Deseo que pueda tocar con la misma banda del disco, una banda de ensueño. Si puedo conseguir alguna información, hablaré sobre eso más tarde.
De todas maneras, las elecciones de Pepi, para "socios en el crimen", son siempre las mejores.
Ahora, sólo contando las horas, para la brillante música por venir.
Ellos están en el Infierno, pero mirando hacia arriba, porque para mi, es música celestial lo que están tocando...
I remember something, yes, long ago and far away...
Then, some of the best jazz, the Buenos Aires Jazz Quinteto, was reaching the end: Enrique Norris, Hernán Merlo, Carlos Lastra, Ernesto Jodos and Pepi Taveira. Pepi was ready for a trip to New York, another step to learn something else about drums.
Now, he's in Buenos Aires, presenting his record "BsAs inferno", recorded for the SJAZZ label, record brand from EMI, under the Adrián Iaies direction.
For me, he is in the major leagues of drumming. I can't forget a song called "Afrotrane", yes, from the Buenos Aires Jazz Quinteto farewell, hard to find such kind of drummer these days (and I'm not talking only about Argentina).
I don't have the names of his partners for the friday 9, 10 PM, at Thelonious. I wish he can play with the same band from the record, a dream band. If I can get some information, I will talk about it later. Anyway, Pepi's choices, for "crime partners", are always the best ones.
Right now, just counting the hours, for the bright music to come.
They're in the Inferno, but looking up, because for me, it's heavenly music what they're playing...
Thelonious Club
Jazz & Cocktails
Salguero 1884
Palermo, Buenos Aires
Informes y reservas (Information and reservations): 4829 1562
Entonces, algo del mejor jazz, el Buenos Aires Jazz Quinteto, estaba llegando a su fin: Enrique Norris, Hernán Merlo, Carlos Lastra, Ernesto Jodos y Pepi Taveira. Pepi estaba listo para un viaje a Nueva York, otro paso para aprender algo más sobre tambores.
Ahora, el está en Buenos Aires, presentando su disco "BsAs inferno", grabado por el sello SJAZZ, grabadora filial de EMI, bajo la dirección de Adrián Iaies.
Para mi, el está en las ligas mayores de la batería. No puedo olvidar una canción llamada "Afrotrane", si, de la despedida del Buenos Aires Jazz Quinteto, difícil encontrar ese tipo de baterista en estos días (y no estoy hablando sólo de Argentina).
No tengo los nombres de sus socios para el viernes 9, a las diez de la noche, en Thelonious. Deseo que pueda tocar con la misma banda del disco, una banda de ensueño. Si puedo conseguir alguna información, hablaré sobre eso más tarde.
De todas maneras, las elecciones de Pepi, para "socios en el crimen", son siempre las mejores.
Ahora, sólo contando las horas, para la brillante música por venir.
Ellos están en el Infierno, pero mirando hacia arriba, porque para mi, es música celestial lo que están tocando...
I remember something, yes, long ago and far away...
Then, some of the best jazz, the Buenos Aires Jazz Quinteto, was reaching the end: Enrique Norris, Hernán Merlo, Carlos Lastra, Ernesto Jodos and Pepi Taveira. Pepi was ready for a trip to New York, another step to learn something else about drums.
Now, he's in Buenos Aires, presenting his record "BsAs inferno", recorded for the SJAZZ label, record brand from EMI, under the Adrián Iaies direction.
For me, he is in the major leagues of drumming. I can't forget a song called "Afrotrane", yes, from the Buenos Aires Jazz Quinteto farewell, hard to find such kind of drummer these days (and I'm not talking only about Argentina).
I don't have the names of his partners for the friday 9, 10 PM, at Thelonious. I wish he can play with the same band from the record, a dream band. If I can get some information, I will talk about it later. Anyway, Pepi's choices, for "crime partners", are always the best ones.
Right now, just counting the hours, for the bright music to come.
They're in the Inferno, but looking up, because for me, it's heavenly music what they're playing...
Thelonious Club
Jazz & Cocktails
Salguero 1884
Palermo, Buenos Aires
Informes y reservas (Information and reservations): 4829 1562
Wednesday, December 07, 2005
Nuevas Músicas en Surdespierto / New Musics at Surdespierto
Es grandioso cuando la gente expande los límites del arte, grandioso, pero de seguro no un camino fácil.
Ellos los están expandiendo en Surdespierto, y necesitan apoyo. Aquí está la información sobre las presentaciones del 10 de diciembre.
It's great when people push the limits of art, great, but for sure not an easy path.
They're pushing at Surdespierto, and they need some support. Here is the information about the december 10 presentations.
Obras de Gabriel Paiuk, Hernan Vives y Sergio Merce
(Works from Gabriel Paiuk, Hernan Vives y Sergio Merce)
- Parco nº6, de Hernan Vives
a Lola Kiepja
cinta
- Parco nº2, de Hernan Vives
a Lola Kiepja
Hernan Vives – Voz
- Saxo tenor solo, Sergio Merce
(Tenor sax soloist)
- Cuando ya no importe, de Gabriel Paiuk
a Juan Carlos Onetti
Federico Landaburu, Ivan Barenboim, David Lerithier- clarinetes
- abrir los ojos es romperse por el centro, de Gabriel Paiuk
a Jose Lezama Lima
Realización 2005 – 2:
Hernan Vives – guitarra
Facundo Ordoñez – contrabajo
Sergio Merce – saxo tenor
Gabriel Paiuk – operación de cinta y registros sonoros
Surdespierto
Sabado 10 de diciembre, 22.30 hs.
T h a m e s 1 3 4 4
Tel.: 4 8 9 9 - 1 8 6 8
Bono contribución: $8
Contribution bonus: $8
Ellos los están expandiendo en Surdespierto, y necesitan apoyo. Aquí está la información sobre las presentaciones del 10 de diciembre.
It's great when people push the limits of art, great, but for sure not an easy path.
They're pushing at Surdespierto, and they need some support. Here is the information about the december 10 presentations.
Obras de Gabriel Paiuk, Hernan Vives y Sergio Merce
(Works from Gabriel Paiuk, Hernan Vives y Sergio Merce)
- Parco nº6, de Hernan Vives
a Lola Kiepja
cinta
- Parco nº2, de Hernan Vives
a Lola Kiepja
Hernan Vives – Voz
- Saxo tenor solo, Sergio Merce
(Tenor sax soloist)
- Cuando ya no importe, de Gabriel Paiuk
a Juan Carlos Onetti
Federico Landaburu, Ivan Barenboim, David Lerithier- clarinetes
- abrir los ojos es romperse por el centro, de Gabriel Paiuk
a Jose Lezama Lima
Realización 2005 – 2:
Hernan Vives – guitarra
Facundo Ordoñez – contrabajo
Sergio Merce – saxo tenor
Gabriel Paiuk – operación de cinta y registros sonoros
Surdespierto
Sabado 10 de diciembre, 22.30 hs.
T h a m e s 1 3 4 4
Tel.: 4 8 9 9 - 1 8 6 8
Bono contribución: $8
Contribution bonus: $8
Delfina Oliver, una presentación de Código Jazz, en Notorious / Delfina Oliver, a Código Jazz presentation, at Notorious
Nuevamente, Código Jazz está trayendo buena música para nuestros oídos. En esta ocasión es el show de Delfina Oliver, en Notorious.
El nuevo disco de la cantante, "Monk, Mingus & Miles...No standards", será la música principal para este evento, pero por supuesto, algún material de su trabajo previo, y exitoso: "Mirada".
Ella no enfrentará al público sola, una banda de primera categoría estará en el escenario: Enrique Norris, corneta y dirección musical; Francisco Lo Vuolo, piano; y Miguel Tarzia en guitarra.
Excelente música que no pueden perderse, entonces, no olviden hacer reservaciones
Again, Código Jazz is bringing good music to our ears. This time is the Delfina Oliver show, at Notorious.
The singer new record, "Monk, Mingus & Miles...No standards", will be the main music for this event, but of course, some material from her previous work, and successful: "Mirada".
She's not going to face the public alone, a first class band will be in the stage: Enrique Norris, cornet and musical direction; Francisco Lo Vuolo, piano; y Miguel Tarzia in guitar.
Excelent music you can't miss, so, don't forget to make reservations.
Notorious
Callao 966
4813-6888 / 4815-8473
e-mail
Viernes 9 de diciembre 22:00 horas / Friday 9, december 10:00 PM
$ 15.-
El nuevo disco de la cantante, "Monk, Mingus & Miles...No standards", será la música principal para este evento, pero por supuesto, algún material de su trabajo previo, y exitoso: "Mirada".
Ella no enfrentará al público sola, una banda de primera categoría estará en el escenario: Enrique Norris, corneta y dirección musical; Francisco Lo Vuolo, piano; y Miguel Tarzia en guitarra.
Excelente música que no pueden perderse, entonces, no olviden hacer reservaciones
Again, Código Jazz is bringing good music to our ears. This time is the Delfina Oliver show, at Notorious.
The singer new record, "Monk, Mingus & Miles...No standards", will be the main music for this event, but of course, some material from her previous work, and successful: "Mirada".
She's not going to face the public alone, a first class band will be in the stage: Enrique Norris, cornet and musical direction; Francisco Lo Vuolo, piano; y Miguel Tarzia in guitar.
Excelent music you can't miss, so, don't forget to make reservations.
Notorious
Callao 966
4813-6888 / 4815-8473
Viernes 9 de diciembre 22:00 horas / Friday 9, december 10:00 PM
$ 15.-
Tuesday, December 06, 2005
American Friends Service Comittee: News about Iraq
This is from the last American Friends Service Comittee newsletter:
We have been deeply saddened by the abduction of four members of the Christian Peacemaker Team in Iraq. Tom Fox (U.S), Norman Kember (UK), James Loney and Harmeet Sooden (Canada), lived outside the fortified Green Zone in Baghdad in active witness against the U.S.-led invasion and occupation of Iraq. Tom Fox is a Quaker and a member of Langley Hill Meeting in Virginia.
The Christian Peacemaker Teams, a non-governmental organization, is one of the few remaining international humanitarian organizations working in Iraq. Their presence maintains a critical, nonviolent public witness to the violence and uncertainty which persists in the country. Team members knowingly work at great risk to their own health and security.
The kidnappings have caused enormous suffering and pain to the captives, their families, associates, and friends. We have been in close touch with CPT, Tom Fox’s family and other partner organizations. On Friday, we issued a joint statement with the Friends Committee on National Legislation appealing to those responsible for the kidnappings to release all four peacemakers unharmed. You can find the latest information on the evolving situation on the Christian Peacemaker Teams website.
You can alse see the Friends United Meeting web site about the kidnapping.
In recent days, a German archeologist and a French engineer working on a water treatment center have also been kidnapped. These abductions along with the daily attacks and bombings, illustrate the insecurity that Iraqis live in every day.
While the kidnappings are deeply disturbing, I also want to share two hopeful updates about the progress of our Wage Peace Campaign.
Together, our recent email campaign asking Congress to join Rep. John Murtha in calling for a troop withdrawal generated almost 23,000 emails to Representatives and Senators in all 50 states. In the meantime, House Minority Leader Nancy Pelosi has joined the call for a quick and safe withdrawal from Iraq. Pelosi’s office received dozens of emails from us in the past three weeks.
Congress is clearly heading toward withdrawing some troops from Iraq. It’s not enough. We need to keep up the pressure to end the war, remove all troops and bases from Iraq, and to hold the U.S. to its legal and moral obligations to reconstruct Iraq.
I also wanted to report back on the results of last month’s Wage Peace Campaign survey. We’ve received more than 1,500 responses about next steps for the campaign. Thank you so much for your ideas. We’re working quickly to update our web site to have resources available to help your local activism. Look for more material in coming emails.
You can find that we already have:
• Opportunities to email Congress. (Right now, please support the “End the Iraq War Act” sponsored by Rep. Jim McGovern)
• Downloadable fact sheets, timelines, and a petition
• An online tool to write letters to your local newspapers
• A blog on Iraq affairs, Current News in Context
Survey results
Peace,
Peter Lems,
Wage Peace Campaign
American Friends Service Comittee
1501 Cherry Street
Philadelphia, PA 19102
We have been deeply saddened by the abduction of four members of the Christian Peacemaker Team in Iraq. Tom Fox (U.S), Norman Kember (UK), James Loney and Harmeet Sooden (Canada), lived outside the fortified Green Zone in Baghdad in active witness against the U.S.-led invasion and occupation of Iraq. Tom Fox is a Quaker and a member of Langley Hill Meeting in Virginia.
The Christian Peacemaker Teams, a non-governmental organization, is one of the few remaining international humanitarian organizations working in Iraq. Their presence maintains a critical, nonviolent public witness to the violence and uncertainty which persists in the country. Team members knowingly work at great risk to their own health and security.
The kidnappings have caused enormous suffering and pain to the captives, their families, associates, and friends. We have been in close touch with CPT, Tom Fox’s family and other partner organizations. On Friday, we issued a joint statement with the Friends Committee on National Legislation appealing to those responsible for the kidnappings to release all four peacemakers unharmed. You can find the latest information on the evolving situation on the Christian Peacemaker Teams website.
You can alse see the Friends United Meeting web site about the kidnapping.
In recent days, a German archeologist and a French engineer working on a water treatment center have also been kidnapped. These abductions along with the daily attacks and bombings, illustrate the insecurity that Iraqis live in every day.
While the kidnappings are deeply disturbing, I also want to share two hopeful updates about the progress of our Wage Peace Campaign.
Together, our recent email campaign asking Congress to join Rep. John Murtha in calling for a troop withdrawal generated almost 23,000 emails to Representatives and Senators in all 50 states. In the meantime, House Minority Leader Nancy Pelosi has joined the call for a quick and safe withdrawal from Iraq. Pelosi’s office received dozens of emails from us in the past three weeks.
Congress is clearly heading toward withdrawing some troops from Iraq. It’s not enough. We need to keep up the pressure to end the war, remove all troops and bases from Iraq, and to hold the U.S. to its legal and moral obligations to reconstruct Iraq.
I also wanted to report back on the results of last month’s Wage Peace Campaign survey. We’ve received more than 1,500 responses about next steps for the campaign. Thank you so much for your ideas. We’re working quickly to update our web site to have resources available to help your local activism. Look for more material in coming emails.
You can find that we already have:
• Opportunities to email Congress. (Right now, please support the “End the Iraq War Act” sponsored by Rep. Jim McGovern)
• Downloadable fact sheets, timelines, and a petition
• An online tool to write letters to your local newspapers
• A blog on Iraq affairs, Current News in Context
Survey results
Peace,
Peter Lems,
Wage Peace Campaign
American Friends Service Comittee
1501 Cherry Street
Philadelphia, PA 19102
Osvaldo Berlingieri = tango
El Fondo Nacional de las Artes entregó premios a la trayectoria artística, en un acto en el Museo Nacional de Arte Decorativo.
El director de cine, Fernando "Pino" Solanas, se hizo acreedor al Gran Premio Fondo Nacional de las Artes. Hubo otros premiados, pero en este caso me interesa destacar a uno: Osvaldo Berlingieri.
Director de orquesta, claro que puede hacerlo, pero como pianista, un verdadero talento.
Por supuesto es difícil conseguir sus discos, especialmente las fantásticas grabaciones del Osvaldo Berlingieri Trío, que siempre sumaba a alguien, terminando en cuarteto, o algo más.
Sus versiones de temas "clásicos", como "Nunca tuvo novio", o más modernos, como "Adiós Nonino", antológicas.
Compañero en una que otra aventura musical de Astor Piazzolla, es aún hoy, y con los premios a cuestas, un músico subestimado.
Una lástima, ellos se lo pierden...
The National Endowment for the Arts gave prizes to the artistic
trajectory, in an act in the National Museum of Decorative Art. The
film director, Fernando "Pino" Solanas, get the
Great Prize National Endowment for the Arts. Others were awarded,
but in this case my interests is to emphasize just in one: Osvaldo
Berlingieri. Conductor, for sure he can do it, but like piano player, a
true talent. Of course it is difficult to obtain his records, specially
the fantastic recordings of the Osvaldo Berlingieri Trio, always
plus one, finishing in quartet, or something more. His
versions of "classics", as "Nunca tuvo novio", or
more up to date material, like "Adiós Nonino", anthologies. Partner in one or another
musical adventure with Astor Piazzolla, he's still today, and with
the prizes on the shelves, an underrated musician. A pity, they
lose him...
Foto
El director de cine, Fernando "Pino" Solanas, se hizo acreedor al Gran Premio Fondo Nacional de las Artes. Hubo otros premiados, pero en este caso me interesa destacar a uno: Osvaldo Berlingieri.
Director de orquesta, claro que puede hacerlo, pero como pianista, un verdadero talento.
Por supuesto es difícil conseguir sus discos, especialmente las fantásticas grabaciones del Osvaldo Berlingieri Trío, que siempre sumaba a alguien, terminando en cuarteto, o algo más.
Sus versiones de temas "clásicos", como "Nunca tuvo novio", o más modernos, como "Adiós Nonino", antológicas.
Compañero en una que otra aventura musical de Astor Piazzolla, es aún hoy, y con los premios a cuestas, un músico subestimado.
Una lástima, ellos se lo pierden...
The National Endowment for the Arts gave prizes to the artistic
trajectory, in an act in the National Museum of Decorative Art. The
film director, Fernando "Pino" Solanas, get the
Great Prize National Endowment for the Arts. Others were awarded,
but in this case my interests is to emphasize just in one: Osvaldo
Berlingieri. Conductor, for sure he can do it, but like piano player, a
true talent. Of course it is difficult to obtain his records, specially
the fantastic recordings of the Osvaldo Berlingieri Trio, always
plus one, finishing in quartet, or something more. His
versions of "classics", as "Nunca tuvo novio", or
more up to date material, like "Adiós Nonino", anthologies. Partner in one or another
musical adventure with Astor Piazzolla, he's still today, and with
the prizes on the shelves, an underrated musician. A pity, they
lose him...
Foto
Monday, December 05, 2005
Iraq: violencia sin fin / Iraq: violence without end
En esta oportunidad no voy a hablar sobre la invasión a Irak, o el estúpido asesinato de inocentes, día tras día, por ejércitos "amistosos", como los de Inglaterra y los Estados Unidos.
No puedo entender como la resistencia está tomando gente de ONGs como rehenes.
Ellos son los estúpidos ahora, pues esta es una gran forma de alimentar al enemigo, y de lastimar a los amigos.
Puedo entender la cólera de vivir en tu propia tierra, pero bajo un gobierno extraño, uno no democrático.
Pero es tiempo de buscar una salida, y eso no se consigue, utilizando a la gente realizando ayuda humanitaria como escudos.
Tiempo difíciles, pero por favor, liberen a los rehenes, ellos no son culpables, ellos son inocentes, como los iraquíes apresados después de la invasión.
This time I'm not going to talk about the invasion of Iraq, or the stupid killing of innocents, day after day, by "friendly" armies, like the ones from the England and the US.
I can't uderstand why the resistance is taking people from NGOs as hostages.
They're the stupids now, because this is a great way to feed the enemy, and to hurt the friends.
I can understand the anger of living in their own land, but under an strange government, a non democratic one.
It's time to look for an exit, and that's not using the people making humanitarian help as shields.
Hard times, but please, free the hostages, they're not guilty, they're innocents, as the iraquis imprisoned after the invasion.
No puedo entender como la resistencia está tomando gente de ONGs como rehenes.
Ellos son los estúpidos ahora, pues esta es una gran forma de alimentar al enemigo, y de lastimar a los amigos.
Puedo entender la cólera de vivir en tu propia tierra, pero bajo un gobierno extraño, uno no democrático.
Pero es tiempo de buscar una salida, y eso no se consigue, utilizando a la gente realizando ayuda humanitaria como escudos.
Tiempo difíciles, pero por favor, liberen a los rehenes, ellos no son culpables, ellos son inocentes, como los iraquíes apresados después de la invasión.
This time I'm not going to talk about the invasion of Iraq, or the stupid killing of innocents, day after day, by "friendly" armies, like the ones from the England and the US.
I can't uderstand why the resistance is taking people from NGOs as hostages.
They're the stupids now, because this is a great way to feed the enemy, and to hurt the friends.
I can understand the anger of living in their own land, but under an strange government, a non democratic one.
It's time to look for an exit, and that's not using the people making humanitarian help as shields.
Hard times, but please, free the hostages, they're not guilty, they're innocents, as the iraquis imprisoned after the invasion.
Bush + Condoleezza + CIA = ¿tortura? / Bush + Condoleezza + CIA = torture?
Algunos hechos en este artículo, de The Independent.
Some facts in this article from The Independent.
Some facts in this article from The Independent.
Saturday, December 03, 2005
Kimberly Nichols: Cuando el arte no es suficiente / Kimberly Nichols: When art is not enough
Ella es escritora, artista, activista (creo que no puede volar, pero no estoy realmente seguro). Su colección de historia breves "Mad anatomy" ("Loca anatomía") fue publicada en el 2003, por Del Sol Press. Y en este momento ella debe estar pensando, o escribiendo, o pensando que escribir, en algún lugar del Desierto del Sur de California.
Pero, como no puede tomarse un minuto para respirar, ahora también hay un blog. Dios. ¡Qué chica!
She's a writer, artist, activist (I think she can't fly, but I'm not too sure). Her
collection of short stories "Mad anatomy" was published in 2003, by Del Sol Press. And right now she must be thinking, or writing, or thinking what to write.at some place in the South California Desert.
But, because she can't take a minute to breath, now there's also a blog. God. What a girl!
Pero, como no puede tomarse un minuto para respirar, ahora también hay un blog. Dios. ¡Qué chica!
She's a writer, artist, activist (I think she can't fly, but I'm not too sure). Her
collection of short stories "Mad anatomy" was published in 2003, by Del Sol Press. And right now she must be thinking, or writing, or thinking what to write.at some place in the South California Desert.
But, because she can't take a minute to breath, now there's also a blog. God. What a girl!
Friday, December 02, 2005
Diego Chamy, Macarena Cifuentes y Francisco López: Música y movimiento
Es muy curiosa la forma en que estos artistas están promocionando su trabajo, lo hacen a través de un e-mail que contiene este texto:
"Este Sábado a las 20.30hs compartimos algo que va y que estamos haciendo: Diego Chamy (percusión), Macarena Cifuentes (movimiento) y Francisco López (bajo eléctrico). Esto funciona pero no como un sistema con entradas, salidas, lenguaje y entorno. Más que eso como una máquina.
[No se debe confundir movimiento con trayectoria recorrida. Un sonido puede tener también movimiento.]
Hola Leila, como estás, Macarena. Estoy esperando las luminarias todavía. ¿No las hiciste no tenés ninguna vela para traerme hoy? Hoy nada y mañana durante el día? Para las ocho de la noche las necesito. Ah. Se pueden… ojalá. Bueno fijate, necesito yo qué sé, 10. Bueno, pero de última velas yo qué sé. Las velas son más rápidas.
... surgió una incomodidad, voy buscando.... El cuerpo.
Hablaba del movimiento. En rigor, al movimiento lo descartamos. Es un pedazo de tiempo. Una imagen del tiempo que no se arma por el recorrido de algo en el espacio, ni tampoco por la duración de un acontecimiento. Todo a la vez. Flujos danza y flujos sonido desterritorializados cuando se mezclan. ¿Cómo funciona eso, cómo funciona cuando dos flujos heterogéneos se mezclan? Se pueden mezclar si son de una intensidad compatible. Caso contrario vemos la diferencia entre un flujo y otro, plusvalía de código. En vez del ser diferente, del elemento diferencial interno a un encuentro, tenemos plusvalía de código o reterritorialización forzada de un flujo por una axiomática. Nosotros la axiomática creemos que le pertenece al público. Quizá por eso.
Sábado 3 de Diciembre, 20.30hs, en Fundación Surdespierto (Thames 1344). Entrada $7.-
Ellos improvisan y yo también.
Ustedes verán eso?
Hace más feliz al mundo."
Será interesante atravesar está experiencia con el propio cuerpo...
"Este Sábado a las 20.30hs compartimos algo que va y que estamos haciendo: Diego Chamy (percusión), Macarena Cifuentes (movimiento) y Francisco López (bajo eléctrico). Esto funciona pero no como un sistema con entradas, salidas, lenguaje y entorno. Más que eso como una máquina.
[No se debe confundir movimiento con trayectoria recorrida. Un sonido puede tener también movimiento.]
Hola Leila, como estás, Macarena. Estoy esperando las luminarias todavía. ¿No las hiciste no tenés ninguna vela para traerme hoy? Hoy nada y mañana durante el día? Para las ocho de la noche las necesito. Ah. Se pueden… ojalá. Bueno fijate, necesito yo qué sé, 10. Bueno, pero de última velas yo qué sé. Las velas son más rápidas.
... surgió una incomodidad, voy buscando.... El cuerpo.
Hablaba del movimiento. En rigor, al movimiento lo descartamos. Es un pedazo de tiempo. Una imagen del tiempo que no se arma por el recorrido de algo en el espacio, ni tampoco por la duración de un acontecimiento. Todo a la vez. Flujos danza y flujos sonido desterritorializados cuando se mezclan. ¿Cómo funciona eso, cómo funciona cuando dos flujos heterogéneos se mezclan? Se pueden mezclar si son de una intensidad compatible. Caso contrario vemos la diferencia entre un flujo y otro, plusvalía de código. En vez del ser diferente, del elemento diferencial interno a un encuentro, tenemos plusvalía de código o reterritorialización forzada de un flujo por una axiomática. Nosotros la axiomática creemos que le pertenece al público. Quizá por eso.
Sábado 3 de Diciembre, 20.30hs, en Fundación Surdespierto (Thames 1344). Entrada $7.-
Ellos improvisan y yo también.
Ustedes verán eso?
Hace más feliz al mundo."
Será interesante atravesar está experiencia con el propio cuerpo...
Thursday, December 01, 2005
La Tipo, en Madrid, pensando en la Navidad / La Tipo, at Madrid, thinking about Christmas
La Navidad está a la vuelta de la esquina, y la gente de La Tipo está presentando una página web, especial para Navidad. Algo tradicional, algo nuevo. Visiten la página en internet, y echen una mirada, diseños originales y divertidos esperan por ustedes. Recuerden, la época de la Navidad casi está aquí...
Christmas is just around the corner, and the people from La Tipo are presenting a special Christmas website. Something traditional, something new. Visite the website, and take a look, original designs and funny drawings are waiting for you. Remember, Christmas time is almost here...
La Tipo.
Conde Duque 7, Madrid
España / Spain
Christmas is just around the corner, and the people from La Tipo are presenting a special Christmas website. Something traditional, something new. Visite the website, and take a look, original designs and funny drawings are waiting for you. Remember, Christmas time is almost here...
La Tipo.
Conde Duque 7, Madrid
España / Spain
Noticias de Gipuzkoa: Un nuevo diario en Euskadi
Desde el 24 de noviembre hay un nuevo periódico en Gipuzcoa, Euskadi. Bajo la dirección del periodista Pablo Muñoz, "Noticias de Gipuzcoa", es el tercer diario en unirse a los proyectos anteriores: "Diario de Noticias de Navarra" y "Diario de Noticias de Alava".
Arantza Zugasti es la directora adjunta, y cincuenta profesionales que completan un equipo de primera.
Bueno, los mejores deseos, y aire fresco, como el que "Noticias de Gipuzcoa" está trayendo a los medios Vascos.
Since november 24 there's a new newspaper in Gipuzkoa, Euskadi. Under the direction of journalist Pablo Muñoz, "Noticias de Gipuzcoa", it's the third newspaper to join the previous projects: "Diario de Noticias de Navarra" y "Diario de Noticias de Alava".
Arantza Zugasti it's the adjunct director, and fifty professionals to complete a first class team .
Well, the best wishes, and fresh air, like the one "Noticias de Gipuzcoa" is bringing to the Basque media.
Arantza Zugasti es la directora adjunta, y cincuenta profesionales que completan un equipo de primera.
Bueno, los mejores deseos, y aire fresco, como el que "Noticias de Gipuzcoa" está trayendo a los medios Vascos.
Since november 24 there's a new newspaper in Gipuzkoa, Euskadi. Under the direction of journalist Pablo Muñoz, "Noticias de Gipuzcoa", it's the third newspaper to join the previous projects: "Diario de Noticias de Navarra" y "Diario de Noticias de Alava".
Arantza Zugasti it's the adjunct director, and fifty professionals to complete a first class team .
Well, the best wishes, and fresh air, like the one "Noticias de Gipuzcoa" is bringing to the Basque media.
Wednesday, November 30, 2005
Juan Cruz de Urquiza: Jazz en Notorious
El trompetista Juan Cruz de Urquiza estará presentando, los días 1, 2 y 3 de diciembre, a las diez de la noche, su último disco (en realidad es su último disco, pero el primero como solista): "De este lado".
La cita será en Notorious, Avenida Callao 966. Las reservas pueden hacerse al 4813-6888 / 4815-8473, o si disponen de los "avances de la tecnología", escribir a este e-mail, para mayor información.
El disco, otro interesante trabajo para el sello SJAZZ, que gracias a la filial argentina de la discográfica EMI, sigue creciendo, bajo la dirección de Adrián Iaies.
En esta ocasión estará acompañado por Mariano Otero en contrabajo, Daniel Piazolla en batería, y Miguel Tarzia en guitarra, aunque me arriesgaría a decir que no faltará alguna sorpresa.
El precio de la entrada es de $ 12, aunque se ofrecen descuentos para estudiantes.
La presentación esta auspiciada por Código Jazz, un grupo de gente que está realizando un interesante trabajo, especialmente a través de un newsletter, pero que en pocos días se transformará en una página en internet.
Habrá que acercarse a Notorious, la buena música es una excelente medicina, especialmente en estos tiempos tan difíciles.
La cita será en Notorious, Avenida Callao 966. Las reservas pueden hacerse al 4813-6888 / 4815-8473, o si disponen de los "avances de la tecnología", escribir a este e-mail, para mayor información.
El disco, otro interesante trabajo para el sello SJAZZ, que gracias a la filial argentina de la discográfica EMI, sigue creciendo, bajo la dirección de Adrián Iaies.
En esta ocasión estará acompañado por Mariano Otero en contrabajo, Daniel Piazolla en batería, y Miguel Tarzia en guitarra, aunque me arriesgaría a decir que no faltará alguna sorpresa.
El precio de la entrada es de $ 12, aunque se ofrecen descuentos para estudiantes.
La presentación esta auspiciada por Código Jazz, un grupo de gente que está realizando un interesante trabajo, especialmente a través de un newsletter, pero que en pocos días se transformará en una página en internet.
Habrá que acercarse a Notorious, la buena música es una excelente medicina, especialmente en estos tiempos tan difíciles.
Nota urgente, por Sandra Russo, para Página 12
Nota urgente
Por Sandra Russo
Esta es una nota urgente, una nota que debería ser leída con atención por las decenas de propietarios de humildes casas del partido de 3 de Febrero que, desde hace un mes y una semana, se niegan a alquilarle una vivienda a una familia pobre que la necesita con desesperación: no para gozar de un techo protector y unas paredes sólidas, como bien podría ser y a lo que lógicamente tienen derecho, sino para brindarle a uno de sus hijos, de doce años, una muerte digna.
El chico padece distrofia muscular de Ducheme, la más grave de las variantes de esa enfermedad. Tiene una expectativa de vida que por lo general no supera los trece años. Hace nueve meses que está internado en el hospital de niños Ricardo Gutiérrez. Ante lo crónico y lo irreversible del mal, los médicos de ese hospital le comunicaron a la familia que deberían llevárselo de ahí, ante los riesgos de infección intrahospitalaria. “Internación domiciliaria”, sugirieron.
El padre es chapista y está desocupado. Cobra un Plan Jefes y él, su mujer y sus otros cinco hijos viven en una habitación de seis por seis y están colgados de la luz. El chico enfermo debe ser trasladado con un respirador artificial. Le hicieron traqueotomía. Ante un simple corte de luz, moriría. Una muerte de esa naturaleza, ¿responsabilidad de quién sería?
La familia recurrió a una abogada especialista en discapacidad, María Inés Bianco, para que se pusiera en marcha el Profe (Programa Federal de Salud), que contempla internaciones domiciliarias. Pero ante el precario panorama del único domicilio al que sus padres podían llevar al chico, la abogada presentó ante el juez Arias, de La Plata, un recurso de amparo y una medida cautelar pidiendo en 48 horas una vivienda digna para esta familia que está viendo agonizar a uno de sus hijos. La medida fue aceptada. Hubo ya dos audiencias a las que fueron representantes de todas las instituciones demandadas: el Ministerio de Infraestructura y Vivienda bonaerense, el Instituto de la Vivienda, el Ministerio de Desarrollo Humano y la Municipalidad de 3 de Febrero. Todos acatan la resolución del juez: el gobierno bonaerense está dispuesto a pagar un año de alquiler por adelantado y a hacerse cargo de la garantía.
Sin embargo, a un mes y una semana de la resolución, el chico sigue internado en el Gutiérrez, la familia sigue desesperando y viviendo en la habitación de seis por seis en la que cada día que pasan un hombre y una mujer, padre y madre, no sólo son aguijoneados por el insondable dolor de los meses por venir y la agonía del niño, sino también porque no pueden ofrecerle a ese niño un hogar lo suficientemente digno para morir en él.
En la segunda audiencia y tras el fracaso de la búsqueda de una casa en alquiler, se decidió que una trabajadora social acompañase al padre en esa búsqueda. Fue infructuoso. Los propietarios de viviendas del partido de 3 de Febrero no quieren alquilarle una casa al Gobierno, y menos que menos quieren que sus locatarios sean los padres de un chico discapacitado y moribundo.
El Ministerio de Infraestructura admitió, y consta en el expediente, que en este momento no hay planes de vivienda, lo cual equivale a decir que el Estado no dispone de ninguna casa para ofrecerle a esta familia. El juez libró un oficio, entonces, para que esa casa sea buscada entre “herencias vacantes”, es decir, aquellas casas cuyos habitantes murieron y no dejaron herederos. En una semana, ese trámite tampoco prosperó.
Habría mucho que pensar sobre este caso. Por qué algo tan magro y sencillo como una vivienda es un bien escaso del que un Estado como el bonaerense no puede hacerse cargo cuando una situación como ésta, de una gravedad extrema y ya amparada por la Justicia, lo requiere. Por qué personas particulares, propietarios de casas cuyos alquileres rondan los seiscientos pesos, en lugar de asistir solidariamente al que sufre le cierran la puerta en la cara. Por qué es urgente y necesario escribir estas líneas entrecortadas y nerviosas: me contesto que porque de no ser leído el caso hoy mismo por alguien con poder de decisión, la búsqueda de esa casa para que un niño muera rodeado de los suyos languidecerá entre expedientes que se olvidarán como otros. El niño está conectado a un respirador y no puede hablar. No tiene voz. Pero que alguien lo oiga, y ahora. Mañana mismo es tarde.
Debido a la urgencia de este mensaje, estoy incluyendo el texto completo, cuyos derechos pertenecen al diario Página 12. Este es el link para acceder al artículo en la página de internet del diario.
Por Sandra Russo
Esta es una nota urgente, una nota que debería ser leída con atención por las decenas de propietarios de humildes casas del partido de 3 de Febrero que, desde hace un mes y una semana, se niegan a alquilarle una vivienda a una familia pobre que la necesita con desesperación: no para gozar de un techo protector y unas paredes sólidas, como bien podría ser y a lo que lógicamente tienen derecho, sino para brindarle a uno de sus hijos, de doce años, una muerte digna.
El chico padece distrofia muscular de Ducheme, la más grave de las variantes de esa enfermedad. Tiene una expectativa de vida que por lo general no supera los trece años. Hace nueve meses que está internado en el hospital de niños Ricardo Gutiérrez. Ante lo crónico y lo irreversible del mal, los médicos de ese hospital le comunicaron a la familia que deberían llevárselo de ahí, ante los riesgos de infección intrahospitalaria. “Internación domiciliaria”, sugirieron.
El padre es chapista y está desocupado. Cobra un Plan Jefes y él, su mujer y sus otros cinco hijos viven en una habitación de seis por seis y están colgados de la luz. El chico enfermo debe ser trasladado con un respirador artificial. Le hicieron traqueotomía. Ante un simple corte de luz, moriría. Una muerte de esa naturaleza, ¿responsabilidad de quién sería?
La familia recurrió a una abogada especialista en discapacidad, María Inés Bianco, para que se pusiera en marcha el Profe (Programa Federal de Salud), que contempla internaciones domiciliarias. Pero ante el precario panorama del único domicilio al que sus padres podían llevar al chico, la abogada presentó ante el juez Arias, de La Plata, un recurso de amparo y una medida cautelar pidiendo en 48 horas una vivienda digna para esta familia que está viendo agonizar a uno de sus hijos. La medida fue aceptada. Hubo ya dos audiencias a las que fueron representantes de todas las instituciones demandadas: el Ministerio de Infraestructura y Vivienda bonaerense, el Instituto de la Vivienda, el Ministerio de Desarrollo Humano y la Municipalidad de 3 de Febrero. Todos acatan la resolución del juez: el gobierno bonaerense está dispuesto a pagar un año de alquiler por adelantado y a hacerse cargo de la garantía.
Sin embargo, a un mes y una semana de la resolución, el chico sigue internado en el Gutiérrez, la familia sigue desesperando y viviendo en la habitación de seis por seis en la que cada día que pasan un hombre y una mujer, padre y madre, no sólo son aguijoneados por el insondable dolor de los meses por venir y la agonía del niño, sino también porque no pueden ofrecerle a ese niño un hogar lo suficientemente digno para morir en él.
En la segunda audiencia y tras el fracaso de la búsqueda de una casa en alquiler, se decidió que una trabajadora social acompañase al padre en esa búsqueda. Fue infructuoso. Los propietarios de viviendas del partido de 3 de Febrero no quieren alquilarle una casa al Gobierno, y menos que menos quieren que sus locatarios sean los padres de un chico discapacitado y moribundo.
El Ministerio de Infraestructura admitió, y consta en el expediente, que en este momento no hay planes de vivienda, lo cual equivale a decir que el Estado no dispone de ninguna casa para ofrecerle a esta familia. El juez libró un oficio, entonces, para que esa casa sea buscada entre “herencias vacantes”, es decir, aquellas casas cuyos habitantes murieron y no dejaron herederos. En una semana, ese trámite tampoco prosperó.
Habría mucho que pensar sobre este caso. Por qué algo tan magro y sencillo como una vivienda es un bien escaso del que un Estado como el bonaerense no puede hacerse cargo cuando una situación como ésta, de una gravedad extrema y ya amparada por la Justicia, lo requiere. Por qué personas particulares, propietarios de casas cuyos alquileres rondan los seiscientos pesos, en lugar de asistir solidariamente al que sufre le cierran la puerta en la cara. Por qué es urgente y necesario escribir estas líneas entrecortadas y nerviosas: me contesto que porque de no ser leído el caso hoy mismo por alguien con poder de decisión, la búsqueda de esa casa para que un niño muera rodeado de los suyos languidecerá entre expedientes que se olvidarán como otros. El niño está conectado a un respirador y no puede hablar. No tiene voz. Pero que alguien lo oiga, y ahora. Mañana mismo es tarde.
Debido a la urgencia de este mensaje, estoy incluyendo el texto completo, cuyos derechos pertenecen al diario Página 12. Este es el link para acceder al artículo en la página de internet del diario.
España, Silvia Pisani, y el diario La Nación
Es fantástico como manejan algunos corresponsales la realidad a su antojo, ese es el claro caso de Silvia Pisani, corresponsal en España del diario argentino La Nación. Esta mujer, que sólo debe leer los diarios La Razón y ABC, y en el mejor de los casos El Mundo, todos diarios claramente contrarios al gobierno socialista de José Luis Rodríguez Zapatero. Pero ella no se preocupa, en aclarar, que no es "toda España", la que emite esas opiniones, tan negativas.
La última maravilla es la "preocupación" de España por la renuncia del ministro de economía de Argentina, Roberto Lavagna. En este momento España enfrenta momentos delicados, situaciones que podrían, entre otras cosas, llevar a ETA a declarar una tregua, o el abandono definitivo de las armas, y como ese, muchos temas preocupantes. Ahora, si ella quiere dejarse llevar por los cantos de sirena del Partido Popular, cada vez más sólo ante la realidad y la historia, me parece bien para ella y su diario. Para el resto, los que no tienen acceso a toda la información que se produce en España, hay millones de matices, y un mundo, muy, pero muy diferente al que la señora Pisani nos relata, desde una torre en un castillo. Para saber que ocurre, a veces, o siempre, hay que bajar a escuchar a la gente, esos extraños seres que caminan por las calles, tanto de Madrid como de Buenos Aires.
Algunos de los medios que nunca verán citados en La Nación:
El Periódico de Catalunya
El País
Cadena Ser
La última maravilla es la "preocupación" de España por la renuncia del ministro de economía de Argentina, Roberto Lavagna. En este momento España enfrenta momentos delicados, situaciones que podrían, entre otras cosas, llevar a ETA a declarar una tregua, o el abandono definitivo de las armas, y como ese, muchos temas preocupantes. Ahora, si ella quiere dejarse llevar por los cantos de sirena del Partido Popular, cada vez más sólo ante la realidad y la historia, me parece bien para ella y su diario. Para el resto, los que no tienen acceso a toda la información que se produce en España, hay millones de matices, y un mundo, muy, pero muy diferente al que la señora Pisani nos relata, desde una torre en un castillo. Para saber que ocurre, a veces, o siempre, hay que bajar a escuchar a la gente, esos extraños seres que caminan por las calles, tanto de Madrid como de Buenos Aires.
Algunos de los medios que nunca verán citados en La Nación:
El Periódico de Catalunya
El País
Cadena Ser
Francia y la miseria humana
Lo único que rescata el gobierno actual de Francia, después de las revueltas en diferentes sitios del país, especialmente en barrios habitados por inmigrantes, o hasta terceras generaciones de los mismos, es restringir el acceso al país de más inmigrantes. Es interesante, explotar por siglos colonias, que en realidad son gente, y después decidir que son "material de descarte". ¿Qué pasa por la cabeza de gente como Nicolas Sarkozy y Jacques Chirac? Y los menciono en ese orden, pues parece que el primero, siniestro fascista por cierto, aspira a subir muy alto, apuntalado por encuestas, que me gustaría fueran inventadas. ¿Entre el 70 y el 80% de los franceses realmente apoyan estas políticas de represión?
Sería triste, un país que ofreció tanto al mundo, que perezca en una sequedad de ideas, de falta de respuesta al avance de la maldad. A fin de cuentas, gracias al gobierno actual, parece que Mayo del '68 fue un disparate, y Charles de Gaulle un ultra izquierdista.
Sería triste, un país que ofreció tanto al mundo, que perezca en una sequedad de ideas, de falta de respuesta al avance de la maldad. A fin de cuentas, gracias al gobierno actual, parece que Mayo del '68 fue un disparate, y Charles de Gaulle un ultra izquierdista.
Monday, November 28, 2005
El Huracán Katrina todavía está allí / Katrina Hurricane is still there
Esta tarde estaba mirando TVE, la televisión parte de RTVE, la red oficial de medios de España.
Estaba petrificado, viendo a gente no muy lejos de la ciudad de New Orleans, aún viviendo en terribles condiciones.
Como hice anteriormente con Pakistán, es tiempo de gritar por ayuda. En este caso, ¿que demonios está haciendo el gobierno federal de los Estados Unidos? Bueno, nada, entonces quiero alentarlos a prestar atención a este enlace, de la Cruz Roja, es sólo una puerta, usen internet para encontrar otras formas de ayudar. Es tiempo de utilizar las herramientas que tenemos de la manera correcta.
This afternoon I was looking TVE, the television part of RTVE, the official media network of Spain.
I was petrified, seeing people not too far from New Orleans city, still living in terrible conditions.
Like I did before with Pakistan, it's the same here, time to cry for help. In this case, what the hell it's doing the federal government of the United States? Well, nothing, so I want to encourage to pay attention to this link, it's from the Red Cross, it's just a door, use the web to find other ways to help. It's time to use the tools we've got the righ way.
Estaba petrificado, viendo a gente no muy lejos de la ciudad de New Orleans, aún viviendo en terribles condiciones.
Como hice anteriormente con Pakistán, es tiempo de gritar por ayuda. En este caso, ¿que demonios está haciendo el gobierno federal de los Estados Unidos? Bueno, nada, entonces quiero alentarlos a prestar atención a este enlace, de la Cruz Roja, es sólo una puerta, usen internet para encontrar otras formas de ayudar. Es tiempo de utilizar las herramientas que tenemos de la manera correcta.
This afternoon I was looking TVE, the television part of RTVE, the official media network of Spain.
I was petrified, seeing people not too far from New Orleans city, still living in terrible conditions.
Like I did before with Pakistan, it's the same here, time to cry for help. In this case, what the hell it's doing the federal government of the United States? Well, nothing, so I want to encourage to pay attention to this link, it's from the Red Cross, it's just a door, use the web to find other ways to help. It's time to use the tools we've got the righ way.
Argentina y el Estado juegan a las escondidas (Segunda Parte)
Bueno, ya no tenemos a Roberto Lavagna en el Ministerio de Economía, y el cielo aún no se a ha caído, tampoco se ve a los Jinetes del Apocalipsis galopando en el horizonte.
Sin embargo el gobierno argentino insistirá en mantener la misma política, nada cambiará, pues el ministro no renuncia, o es despedido, debido a la decisión de tomar otro rumbo.
En estos días, en que las últimas elecciones han quedado en el "baúl de los recuerdos", el aumento de los cortes de energía y la falta de agua, comienzan a hacerse notar, a pesar del esfuerzo del Ministro de Planificación, Julio de Vido, por anunciar hace tan sólo unos días que ese panorama nunca iba a producirse, lo que finalmente ocurrió, y ahora nos advierten: seguirá ocurriendo todo el verano.
¿En dónde estaban los entes reguladores? Los controles, bien gracias. Sin agua y energía eléctrica en verano, sin gas en invierno, pero fundamentalmente sin vergüenza, es que no se puede culpar por la falta de inversión a las canallescas empresas privatizadas. Ellos, inmorales por cierto, aprovechadores de la gran fiesta de la década del noventa, hicieron, hacen, y harán su negocio, pero el espacio en blanco, ese que debería ocupar el Estado, brilla por su ausencia.
Sin duda hay aquí algo extraño, y es difícil escuchar alguna radio, leer algún diario o revista, ver en televisión, alguien que cuestione, que interrogue.
Pero algo huele a podrido. ¿Tal vez una relación por detrás del mostrador, entre el gobierno y las empresas privatizadas? Bueno, esto se comenta, pero poco más que eso.
Néstor Kirchner, presidente de Argentina, sigue con su disfraz de Don Quijote, ahora, en lugar de molinos de viento, son grandes cadenas de supermercados, las culpables de nuestros males. ¿Acaso no hay leyes que aplicar? Habría que recordarle al señor presidente, y a su gobierno, que no son candidatos, que como dije anteriormente las elecciones ya pasaron, los discursos de "trinchera" se pueden guardar, al menos hasta la próxima elección.
Me llaman la atención, bueno, no tanto, algunos medios de comunicación llamados progresistas, o auto proclamados debiera decir. Parece que caminarán sobre un lago congelado, y el suelo bajo sus pies estuviera a punto de quebrase en mil pedazos. Algunos periodistas divagan sin sentido, espacialmente varios de los que integran el diario Página 12, ese frágil suelo sin duda se resquebraja.
Me imagino que la derecha debe estar de fiesta, como en el resto del mundo, es que aquí también se impone el discurso único, instrumentado por un gobierno que sigue pretendiendo que es de izquierda, al menos para la "galería", pero, por detrás la injusticia social y la desigualdad siguen más o menos como siempre.
Si bien algunas organizaciones y entidades sociales, pequeñas o medianas, siguen luchando, con poco éxito, para mejorar la calidad de vida de los que padecen la peor parte de este drama oculto (oculto torpemente, con estadísticas oficiales manipuladas, o abiertamente falsas), es poco alentador lo que se vislumbra.
A fin de cuentas, el famoso pedido para "que se vayan todos", sólo sirvió para vaciar de contenido a la política argentina, y el prometido recambio nunca pudo darse, era tan sólo un truco, magia, ni siquiera ilusión.
En palabras más crudas, un engaño. Así estamos.
Sin embargo el gobierno argentino insistirá en mantener la misma política, nada cambiará, pues el ministro no renuncia, o es despedido, debido a la decisión de tomar otro rumbo.
En estos días, en que las últimas elecciones han quedado en el "baúl de los recuerdos", el aumento de los cortes de energía y la falta de agua, comienzan a hacerse notar, a pesar del esfuerzo del Ministro de Planificación, Julio de Vido, por anunciar hace tan sólo unos días que ese panorama nunca iba a producirse, lo que finalmente ocurrió, y ahora nos advierten: seguirá ocurriendo todo el verano.
¿En dónde estaban los entes reguladores? Los controles, bien gracias. Sin agua y energía eléctrica en verano, sin gas en invierno, pero fundamentalmente sin vergüenza, es que no se puede culpar por la falta de inversión a las canallescas empresas privatizadas. Ellos, inmorales por cierto, aprovechadores de la gran fiesta de la década del noventa, hicieron, hacen, y harán su negocio, pero el espacio en blanco, ese que debería ocupar el Estado, brilla por su ausencia.
Sin duda hay aquí algo extraño, y es difícil escuchar alguna radio, leer algún diario o revista, ver en televisión, alguien que cuestione, que interrogue.
Pero algo huele a podrido. ¿Tal vez una relación por detrás del mostrador, entre el gobierno y las empresas privatizadas? Bueno, esto se comenta, pero poco más que eso.
Néstor Kirchner, presidente de Argentina, sigue con su disfraz de Don Quijote, ahora, en lugar de molinos de viento, son grandes cadenas de supermercados, las culpables de nuestros males. ¿Acaso no hay leyes que aplicar? Habría que recordarle al señor presidente, y a su gobierno, que no son candidatos, que como dije anteriormente las elecciones ya pasaron, los discursos de "trinchera" se pueden guardar, al menos hasta la próxima elección.
Me llaman la atención, bueno, no tanto, algunos medios de comunicación llamados progresistas, o auto proclamados debiera decir. Parece que caminarán sobre un lago congelado, y el suelo bajo sus pies estuviera a punto de quebrase en mil pedazos. Algunos periodistas divagan sin sentido, espacialmente varios de los que integran el diario Página 12, ese frágil suelo sin duda se resquebraja.
Me imagino que la derecha debe estar de fiesta, como en el resto del mundo, es que aquí también se impone el discurso único, instrumentado por un gobierno que sigue pretendiendo que es de izquierda, al menos para la "galería", pero, por detrás la injusticia social y la desigualdad siguen más o menos como siempre.
Si bien algunas organizaciones y entidades sociales, pequeñas o medianas, siguen luchando, con poco éxito, para mejorar la calidad de vida de los que padecen la peor parte de este drama oculto (oculto torpemente, con estadísticas oficiales manipuladas, o abiertamente falsas), es poco alentador lo que se vislumbra.
A fin de cuentas, el famoso pedido para "que se vayan todos", sólo sirvió para vaciar de contenido a la política argentina, y el prometido recambio nunca pudo darse, era tan sólo un truco, magia, ni siquiera ilusión.
En palabras más crudas, un engaño. Así estamos.
Saturday, November 26, 2005
Ironweed Films: más allá de Hollywood / Ironweed Films: beyond Hollywood
Bueno, estás cansado, viendo a Tom Cruise nuevamente, y nuevamente, en tu estación de cable, sí, el está en todos los canales, y también en el vídeo club, espantoso...
Pero, estás buscando algo diferente en la industria cinematográfica, quieres una buena película. Si estás en los Estados Unidos tienes una buena elección que hacer, y Ironweed Films está allí para ayudarte. No es un pájaro, o un avión...sólo la Gente de Ironweed.
Este "discurso" suena como algo entre mala y horrible publicidad, pero, no lo es.
Sólo una llamada de atención en la Selva de Hollywood.
Well, you're tired, seeing Tom Cruise again, and again, at your cable station, yes, he's in all the channels, and at the video store too, scary...
But, you're looking for something different in the movie industry, you want a good film. If you're in the US you've got a good choice to make, and Ironweed Films is there to help you. Not a bird, or a plane...just the Ironweed People.
This "speech" sounds like something between bad advertising and horrible advertising, but, it isn't.
Just a wake up call in the Hollywood Jungle.
Pero, estás buscando algo diferente en la industria cinematográfica, quieres una buena película. Si estás en los Estados Unidos tienes una buena elección que hacer, y Ironweed Films está allí para ayudarte. No es un pájaro, o un avión...sólo la Gente de Ironweed.
Este "discurso" suena como algo entre mala y horrible publicidad, pero, no lo es.
Sólo una llamada de atención en la Selva de Hollywood.
Well, you're tired, seeing Tom Cruise again, and again, at your cable station, yes, he's in all the channels, and at the video store too, scary...
But, you're looking for something different in the movie industry, you want a good film. If you're in the US you've got a good choice to make, and Ironweed Films is there to help you. Not a bird, or a plane...just the Ironweed People.
This "speech" sounds like something between bad advertising and horrible advertising, but, it isn't.
Just a wake up call in the Hollywood Jungle.
Bobo Stenson, Anders Jormin & Paul Motian "Goodbye" and Joe Lovano, Hank Jones, George Mraz & Paul Motian "Joyous Encounter"
Este año está casi cerrando sus puertas, y entre toda la música, quiero hablar, no, sólo decir: estos discos son buena música, denle a los muchachos una oportunidad. Y ya que estoy, algunos detalles estúpidos: Hank Jones, 86 años en el momento de realizar la grabación, me encantaría estar en excelente forma como el. Pero, sólo tengo 39...
This year is almost closing doors, and between all the music, I want to talk, well, no, just say: these records are good music, give the guys a chance. By the way, some stupid data: Hank Jones, 86 years old at the time of the recording. I would love to be in top form like him. But, I'm only 39...
This year is almost closing doors, and between all the music, I want to talk, well, no, just say: these records are good music, give the guys a chance. By the way, some stupid data: Hank Jones, 86 years old at the time of the recording. I would love to be in top form like him. But, I'm only 39...
Friday, November 25, 2005
OXFAM: unidos por un mundo más equitativo / OXFAM: united for a more equitable world
El otro día estaba haciendo una pequeña investigación en internet, entonces una información me dio el link a OXFAM. Ellos son, de acuerdo a sus propias palabras, "una confederación de 12 organizaciones que trabajan en conjunto con 3000 organizaciones locales en más de 100 países, para encontrar soluciones definitivas a la pobreza, el sufrimiento y la injusticia".
Creo que es importante convertirse en parte de esta clase de organizaciones no gubernamentales (ONGs). Ahora ellos estan en mi listado de links, pero los aliento a visitar su página en internet, tan rápido como puedan.
The other day I was doing a little research at the web, then some information give me the link to OXFAM. They are, according to their own words, "a confederation of 12 organizations working together with over 3,000 partners in more than 100 countries to find lasting solutions to poverty, suffering and injustice".
I think is important to become a part in this kind of non-governmental organizations (NGOs). Now they're on my link list, but I encourage you to visit their website, as soon as you can.
Creo que es importante convertirse en parte de esta clase de organizaciones no gubernamentales (ONGs). Ahora ellos estan en mi listado de links, pero los aliento a visitar su página en internet, tan rápido como puedan.
The other day I was doing a little research at the web, then some information give me the link to OXFAM. They are, according to their own words, "a confederation of 12 organizations working together with over 3,000 partners in more than 100 countries to find lasting solutions to poverty, suffering and injustice".
I think is important to become a part in this kind of non-governmental organizations (NGOs). Now they're on my link list, but I encourage you to visit their website, as soon as you can.
Euskaltzaindia (Real Academia de la Lengua Vasca): presentación de la colección completa del Orotariko Euskal Hiztegia – Diccionario General Vasco
El día 17 de noviembre, Euskaltzaindia (Real Academia de la Lengua Vasca) ha presentado la colección entera de tomos que componen el Orotariko Euskal Hiztegia – Diccionario General Vasco. 18 años después de que saliera a la calle el primero, este año se ha publicado el último tomo, decimosexto, de este gran proyecto que pusiera en marcha la Academia bajo la dirección de Koldo Mitxelena.
Sin duda este proyecto representa, ahora finalizado, una fuente fundamental para todos aquellos que estamos interesados en el euskera. Por supuesto esta obra nos llevará a conocer, y estar en contacto, no sólo con una lengua tan particular, sino también con una cultura que no merece caer en el olvido. Especialmente para aquellos que hoy en día estamos alejados de Euskadi.
Sin duda este proyecto representa, ahora finalizado, una fuente fundamental para todos aquellos que estamos interesados en el euskera. Por supuesto esta obra nos llevará a conocer, y estar en contacto, no sólo con una lengua tan particular, sino también con una cultura que no merece caer en el olvido. Especialmente para aquellos que hoy en día estamos alejados de Euskadi.
Thursday, November 24, 2005
Maria Rita: Brasil y la buena música / Maria Rita: Brazil and the good music
Sólo imagina que eres la hija de una de las más dotadas y queridas cantantes brasileñas, y tu padre, bueno, es uno de los mejores pianistas de Brasil. Por supuesto tus padres son muy conocidos mundialmente, porque no son solamente talentos locales. Nombres, la cantante es Elis Regina y el pianista Cesar Camargo Mariano, la hija, Maria Rita Mariano, "Maria Rita" es su nombre profesional, el que ahora está resplandeciendo con el brillo de su propio espíritu.
Su primer disco: "Maria Rita", es una colección de trece canciones bien combinadas, un bolero, como "Dos Gardenias" (cantando en español), una canción de Milton Nascimento: "Encontros e Despedidas", una más que bella balada llamada "Menina da Lua", y con esas, mis favoritas, otra de mi listado particular: "Santa Chuva". El sentimiento es cercano al jazz, pero con algún sabor de Brasil aquí y allá.
Para mi, su segundo álbum, llamado "Segundo", no es tan bueno como el primero, pero sólo por dos canciones vale la pena la "inversión": "Caminho das Águas" y "Casa Pré-Fabricada".
"Casa Pré-Fabricada" es una de las más emotivas melodías en años por venir, y la voz de Maria Rita lleva a la canción al cielo de la interpretación. Esta canción fue la inspiración para estas pequeñas palabras. Sólo para iluminar un poco a una cantante, con un maravilloso árbol genealógico, pero también, con un talento propio.
Just imagine that you're the daughter of one of the most gifted and beloved brazilian singers, and your father, well, he's one of the best piano players from Brazil. Of course your parents are well known world wide, because they're not only local talents. Names, the singer Elis Regina and the pianist Cesar Camargo Mariano, the daughter, Maria Rita Mariano, "Maria Rita" is her professional name, the one shining right now with her own bright spirit.
Her first record: "Maria Rita", is a collection of thirteen songs well mixed. a bolero, like "Dos Gardenias" (singing in spanish), a Milton Nascimento's song: "Encontros e Despedidas", a more than beautiful ballad called "Menina da Lua", and with those, my favorites, another to my particular playlist: "Santa Chuva". The feeling is close to jazz, but with some brazilian flavor here and there.
For me, her second album, called "Segundo", is not as good as the first one, but only for two songs is worth the money: "Caminho das Águas" and "Casa Pré-Fabricada".
"Casa Pré-Fabricada" is one of the most touching melodies in years to come, and the voice of Maria Rita takes the song into the heaven of interpretation. That song was the inspiration for this little words. Just to give some light about a singer, with a wonderful family tree, but also, with a talent of her own.
Su primer disco: "Maria Rita", es una colección de trece canciones bien combinadas, un bolero, como "Dos Gardenias" (cantando en español), una canción de Milton Nascimento: "Encontros e Despedidas", una más que bella balada llamada "Menina da Lua", y con esas, mis favoritas, otra de mi listado particular: "Santa Chuva". El sentimiento es cercano al jazz, pero con algún sabor de Brasil aquí y allá.
Para mi, su segundo álbum, llamado "Segundo", no es tan bueno como el primero, pero sólo por dos canciones vale la pena la "inversión": "Caminho das Águas" y "Casa Pré-Fabricada".
"Casa Pré-Fabricada" es una de las más emotivas melodías en años por venir, y la voz de Maria Rita lleva a la canción al cielo de la interpretación. Esta canción fue la inspiración para estas pequeñas palabras. Sólo para iluminar un poco a una cantante, con un maravilloso árbol genealógico, pero también, con un talento propio.
Just imagine that you're the daughter of one of the most gifted and beloved brazilian singers, and your father, well, he's one of the best piano players from Brazil. Of course your parents are well known world wide, because they're not only local talents. Names, the singer Elis Regina and the pianist Cesar Camargo Mariano, the daughter, Maria Rita Mariano, "Maria Rita" is her professional name, the one shining right now with her own bright spirit.
Her first record: "Maria Rita", is a collection of thirteen songs well mixed. a bolero, like "Dos Gardenias" (singing in spanish), a Milton Nascimento's song: "Encontros e Despedidas", a more than beautiful ballad called "Menina da Lua", and with those, my favorites, another to my particular playlist: "Santa Chuva". The feeling is close to jazz, but with some brazilian flavor here and there.
For me, her second album, called "Segundo", is not as good as the first one, but only for two songs is worth the money: "Caminho das Águas" and "Casa Pré-Fabricada".
"Casa Pré-Fabricada" is one of the most touching melodies in years to come, and the voice of Maria Rita takes the song into the heaven of interpretation. That song was the inspiration for this little words. Just to give some light about a singer, with a wonderful family tree, but also, with a talent of her own.
Karen y Tony Barone: el arte no se detiene / Karen and Tony Barone: Art doesn't stop
Karen y Tony Barone estarán firmando su libro en Peppertree Books, Palm Springs, el 30 de Noviembre. El libro es "LoveMonsters Aren't Scary...They're Just Misunderstood" ("Los MonstruosAmorosos No Son Temibles...Sólo Incomprendidos"). Bueno, será genial estar allí, y aprender a amar a los monstruos en el vecindario.
Karen and Tony Barone will be doing a book signing at Peppertree Books in Palm Springs on November 30th. The book is "LoveMonsters Aren't Scary...They're Just Misunderstood".
Well, will be great to be there, and learn to love the monsters in the neighborhood.
Información adicional / Additional information
Echen una mirada a la foto de la izquierda / Take a look at the picture in the left
Karen and Tony Barone will be doing a book signing at Peppertree Books in Palm Springs on November 30th. The book is "LoveMonsters Aren't Scary...They're Just Misunderstood".
Well, will be great to be there, and learn to love the monsters in the neighborhood.
Información adicional / Additional information
Echen una mirada a la foto de la izquierda / Take a look at the picture in the left
Pakistán olvidado / Forgotten Pakistan
En este mismo blog, hace no tanto tiempo, hablaba del terremoto en Pakistán e India.
De acuerdo a la nota que hoy publica el periódico ingles The Independent, la situación se está volviendo realmente desagradable. El principal problema está ahora en Pakistán, y entre muchas razones, la falta de interés de los medios es un verdadero problema.
Entonces, lean esta breve nota, y escriban, hablen, difundan esta información.
Necesitamos gritar por ayuda.
In this blog, not so long ago, I was talking about the earthquake in Pakistan and India.
According to an article published today by the british newspaper The Independent, things are getting really ugly. The main problem is now at Pakistan, and between many reasons, the lack of interest from the media is a real problem. So, read this little note, and write, talk, spread this information.
We need to cry for help.
De acuerdo a la nota que hoy publica el periódico ingles The Independent, la situación se está volviendo realmente desagradable. El principal problema está ahora en Pakistán, y entre muchas razones, la falta de interés de los medios es un verdadero problema.
Entonces, lean esta breve nota, y escriban, hablen, difundan esta información.
Necesitamos gritar por ayuda.
In this blog, not so long ago, I was talking about the earthquake in Pakistan and India.
According to an article published today by the british newspaper The Independent, things are getting really ugly. The main problem is now at Pakistan, and between many reasons, the lack of interest from the media is a real problem. So, read this little note, and write, talk, spread this information.
We need to cry for help.
Wednesday, November 23, 2005
Steve Webster Studios: shows y presentaciones de diciembre / Steve Webster Studios: december shows and presentations
¿Tienen el newsletter de Steve Webster Studios en su casilla de e-mail?
¿Qué están esperando?
Allí está toda la información sobre los shows y las presentaciones de diciembre.
La fiesta de lanzamiento de la revista The Palm Springs Life Art and Culture Magazine, con la presencia de artistas como Christina Quinn, Paul Slipper and Kevin House.
Paul Slipper y su FRESH GRANITE (GRANITO FRESCO): Paul está trayendo nuevas esculturas en piedra, se inaugura el primero de diciembre de 2005, y podrá visitarse de 6 a 9 PM.
Las pinturas de rocas de Nel Ivancich: el artista, residente en Pinyon, estará mostrando su maravilloso punto de vista sobre rocas, colores y texturas. También como parte del show FRESH GRANITE (GRANITO FRESCO).
Y finalmente, la oportunidad de comprar el libro de Torrie Groening: "Elixirs of the Senses" ("Elixires de los sentidos"). Este es un proyecto especial, realizado con el apoyo de Steve Webster Studios. El libro es una curiosa combinación entre arte y alta cocina. Y por supuesto, si compran "Elixirs of the Senses" ("Elixires de los sentidos"), la oportunidad de ayudar a WELL in the Desert, una organización local que alimenta todos los días a las personas sin hogar.
Para información adicional, y para finalmente obtener el newsletter, contactar a:
STEVE WEBSTER STUDIOS
73111 El Paseo 106 A
Palm Desert CA
Steve Webster Studios website
Steve Webster Studios e-mail
Do you have the Steve Webster Studios's november newsletter at your e-mail box?
What are you waiting for?
There you've got all the information about the december shows and presentations.
The Palm Springs Life Art and Culture Magazine launch party, with the presence of artists like Christina Quinn, Paul Slipper and Kevin House.
Paul Slipper and his FRESH GRANITE: Paul is bringing new stone sculptures, opens december 1, 2005 from 6-9 PM.
Nel Ivancich's Rock Paintings: Pinyon artist Nel Ivancich will be showing his wonderful point of view about rocks, colors and textures. Also as part of the FRESH GRANITE show.
And finally, there's a chance to buy the Torrie Groening's book: "Elixirs of the Senses". This is a special project sponsored by the Steve Webster Studios. The book is a curious mix between art and high cuisine. And of course, if you buy "Elixirs of the Senses", the opportunity to help to WELL in the Desert, a local organization that feeds the homeless every day.
For additional information, and to finally get the newsletter, contact:
STEVE WEBSTER STUDIOS
73111 El Paseo 106 A
Palm Desert CA
Steve Webster Studios website
Steve Webster Studios e-mail
¿Qué están esperando?
Allí está toda la información sobre los shows y las presentaciones de diciembre.
La fiesta de lanzamiento de la revista The Palm Springs Life Art and Culture Magazine, con la presencia de artistas como Christina Quinn, Paul Slipper and Kevin House.
Paul Slipper y su FRESH GRANITE (GRANITO FRESCO): Paul está trayendo nuevas esculturas en piedra, se inaugura el primero de diciembre de 2005, y podrá visitarse de 6 a 9 PM.
Las pinturas de rocas de Nel Ivancich: el artista, residente en Pinyon, estará mostrando su maravilloso punto de vista sobre rocas, colores y texturas. También como parte del show FRESH GRANITE (GRANITO FRESCO).
Y finalmente, la oportunidad de comprar el libro de Torrie Groening: "Elixirs of the Senses" ("Elixires de los sentidos"). Este es un proyecto especial, realizado con el apoyo de Steve Webster Studios. El libro es una curiosa combinación entre arte y alta cocina. Y por supuesto, si compran "Elixirs of the Senses" ("Elixires de los sentidos"), la oportunidad de ayudar a WELL in the Desert, una organización local que alimenta todos los días a las personas sin hogar.
Para información adicional, y para finalmente obtener el newsletter, contactar a:
STEVE WEBSTER STUDIOS
73111 El Paseo 106 A
Palm Desert CA
Steve Webster Studios website
Steve Webster Studios e-mail
Do you have the Steve Webster Studios's november newsletter at your e-mail box?
What are you waiting for?
There you've got all the information about the december shows and presentations.
The Palm Springs Life Art and Culture Magazine launch party, with the presence of artists like Christina Quinn, Paul Slipper and Kevin House.
Paul Slipper and his FRESH GRANITE: Paul is bringing new stone sculptures, opens december 1, 2005 from 6-9 PM.
Nel Ivancich's Rock Paintings: Pinyon artist Nel Ivancich will be showing his wonderful point of view about rocks, colors and textures. Also as part of the FRESH GRANITE show.
And finally, there's a chance to buy the Torrie Groening's book: "Elixirs of the Senses". This is a special project sponsored by the Steve Webster Studios. The book is a curious mix between art and high cuisine. And of course, if you buy "Elixirs of the Senses", the opportunity to help to WELL in the Desert, a local organization that feeds the homeless every day.
For additional information, and to finally get the newsletter, contact:
STEVE WEBSTER STUDIOS
73111 El Paseo 106 A
Palm Desert CA
Steve Webster Studios website
Steve Webster Studios e-mail
Subscribe to:
Posts (Atom)
-
Gracias a Laura Davis y Enrique Norris, ellos hicieron la magia para poner este hermoso video de Evelyn Glennie en mis manos. Pero esto e...
-
We want to welcome our new client BellMar Estética , so far we designed business and gift cards for this Health and Beauty Parlour, we b...
-
No, aún no nos acercamos a la época de las Fiestas, en la fotografía de Navidad que ilustra este post pueden ver el fantástico trabajo de Va...