Cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá), publicidad / marketing, política.
Ideas locas sobre el mundo en que vivimos.
Culture (music, movies, literature, painting, and beyond), advertising / marketing, politics.
Crazy ideas about the world we live in.
Sunday, June 17, 2007
Los días tristes de la Real Sociedad / Real Sociedad's sad days
Mi querida Real Sociedad ya no está en la primera división de la Liga Española de Fútbol, desde el próximo año vamos a jugar en la segunda división, después de más de cuarenta años en la primera.
Varios años jugando con fuego, y ahora la desagradable verdad.
Un sentido abrazo para todos los "txuri - urdines" alrededor del mundo, y los aliento a todos ustedes a seguir apoyando al equipo, en sitios como erreala.com y Mundo Real. Nos vemos la próxima temporada.
My beloved Real Sociedad it's no longer in the first division of the Spanish Football League, since next year we're going to play on the second division, after more than forty years in the first one.
Several years playing with fire, and now the awful truth.
A heartfelt embrace for all the "txuri - urdines" around the world, and I encourage all of you to keep the support to the team, in places like erreala.com and Mundo Real. See you next season.
Txuri-urdin
Txuri-urdin maitea
Txurri-urdin
Txuri-urdin Aurrera
Beti, Beti maite
maite, maitea
Donostia, donostiarra
(bis)
Aurrera mutilak!
Aurrera Gipuzkoa!
Aurrera txuri-urdinak!
(bis)
Gazte, gazte, gazte,
gazte, gaztedi,
Gaztedi aupa!
Aupa mutilak!
Gazte, gazte, gazte,
gazte, gaztedi,
Gaztedi txuri-urdinak!
(bis)
Friday, June 15, 2007
El cumpleaños de Euskal Irrati Telebista / Euskal Irrati Telebista's birthday
Euskal Irrati Telebista está celebrando veinticinco años como el más grande medio masivo de Euskadi (televisión y radio).
Sería una buena idea visitar la página de internet de Euskal Irrati Telebista, hay un nuevo diseño, y mucho para unirse a la cadena y celebrar el cumpleaños.
Zorionak!
Euskal Irrati Telebista it's celebrating twenty five years as the bigger mass media in Euskadi (television and radio).
Would be a good idea to visit Euskal Irrati Telebista's website, there's a new design, and a lot to join the network and celebrate the birthday.
Zorionak!
Sería una buena idea visitar la página de internet de Euskal Irrati Telebista, hay un nuevo diseño, y mucho para unirse a la cadena y celebrar el cumpleaños.
Zorionak!
Euskal Irrati Telebista it's celebrating twenty five years as the bigger mass media in Euskadi (television and radio).
Would be a good idea to visit Euskal Irrati Telebista's website, there's a new design, and a lot to join the network and celebrate the birthday.
Zorionak!
Thursday, June 14, 2007
¿Dónde está Julio López? ¿Se acuerdan de el? / Where's Julio López? Do you remember him?
¿Dónde está Jorge Julio López? ¿Se acuerdan de el? Perdido en la niebla de la segunda vuelta en las elecciones de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, desaparecido, una y otra vez, bajo la alfombra de indiferencia del Gobierno de Argentina,
y su Presidente. Y, si, casi la totalidad de la clase política del país.
Pero la gente, ustedes, ustedes no pueden olvidarlo. ¿Pueden?
Where's Jorge Julio López? Do you remember him? Lost in the mist of the second round of the Autonomic City of Buenos Aires elections, missing, again and again, under the carpet of indifference from the Government of Argentina, and his President. And, yes, almost the whole political class of the country.
But the people, you, you can't forget him. Can you?
Enlaces de interés / Links of interest
Argentina: Julio López continúa desaparecido
Carta abierta de la familia de Jorge Julio López
Argentina está desaparecida / Argentina it's missing
y su Presidente. Y, si, casi la totalidad de la clase política del país.
Pero la gente, ustedes, ustedes no pueden olvidarlo. ¿Pueden?
Where's Jorge Julio López? Do you remember him? Lost in the mist of the second round of the Autonomic City of Buenos Aires elections, missing, again and again, under the carpet of indifference from the Government of Argentina, and his President. And, yes, almost the whole political class of the country.
But the people, you, you can't forget him. Can you?
Enlaces de interés / Links of interest
Argentina: Julio López continúa desaparecido
Carta abierta de la familia de Jorge Julio López
Argentina está desaparecida / Argentina it's missing
Marian Fossati & Alejandro Demogli: jazz en Perro Andaluz / Marian Fossati & Alejandro Demogli: jazz at Perro Andaluz
El sábado 16, junio 2007, 22:00 hs., Marian Fossati estará presentando canciones de su nuevo álbum, grabado junto a Hilliard Greene (contrabajo) como músico invitado.
El lugar, Perro Andaluz (Bolívar 852, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Jazz standards, Bossa Nova, y composiciones originales de Marian Fossati, con la buena compañía de Alejandro Demogli en guitarra, y también algunos invitados especiales.
Otra excelente opción para un típico fin de semana musical en Buenos Aires, música para el gusto de todos.
On saturday 16, june 2007, 10 pm., Marian Fossati will be presenting songs from her new album, recorded with Hilliard Greene (acoustic bass) as guest musician.
The place, Perro Andaluz (Bolívar 852, Autonomic City of Buenos Aires).
Jazz standards, Bossa Nova, and original compositions from Marian Fossati, with the good company of Alejandro Demogli on guitar, and also some special guests.
Another excellent option for a typical Buenos Aires musical weekend, music for everyone's taste.
Marian Fossati con / with Alejandro Demogli
Perro Andaluz
Sábado 16, junio 2007, 22:00 hs. / Saturday 16, june 2007, 10 pm.
Bolívar 852 - Ciudad Autónoma de Buenos AiresReservas / Reservations: 4361 3501
Marian Fossati Management: Lorena Iriarte Anllo
San Isidro Jazz 2007: Javier Malosetti. Junio 16, 2007, en el Teatro de la Cova / June 16, 2007, at De la Cova Theater
Gracias a la Casa de la Juventud, del Gobierno Municipal de San Isidro, un nuevo festival de jazz está llegando: San Isidro Jazz 2007.
Comenzando este sábado 16, junio 2007, 22:00 hs., con el talentoso bajista Javier Malosetti.
La cita será en el Teatro de la Cova (Av. del Libertador 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina).
Thanks to the Casa de la Juventud (House of Youth), from the Municipal Government of San Isidro, a new jazz festival it's coming: San Isidro Jazz 2007.
Beginning this saturday 16, june 2007, 10 pm., with the talented bass player Javier Malosetti. The date will be at De la Cova Theater (Av. del Libertador 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina).
Sábado 16, junio 2007, 22:00 hs. / Saturday 16, june 2007, 10 pm.
San Isidro Jazz 2007.
Javier Malosetti
Teatro de la Cova / De la Cova Theater
Av. del Libertador 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina
47922960
Organizado por / Organized by
Casa de la Juventud (House of Youth), del Gobierno Municipal de San Isidro / Municipal Government of San Isidro
Wednesday, June 13, 2007
El Norris Trío mantiene el ritmo en Virasoro Bar / The Norris Trio keeps the beat at Virasoro Bar
Gracias a la gente en Virasoro Bar por mantener a Enrique Norris, mes tras mes, tocando allí. Cada uno de los proyectos de Enrique Norris son parte de un maravilloso rompecabezas musical, dedicado a mantener viva la mejor música, para viejas y nuevas generaciones.
Jazz propio y ajeno, Duke Ellington, Thelonious Monk, Ornette Coleman, John Coltrane y Charles Mingus.
Este viernes 15, junio 2007, 22:30 hs., Enrique Norris (corneta, teclado), Pablo Díaz (batería) y Christián Bórtoli (contrabajo) estarán esperando, no pueden perderse esta experiencia.
Thanks to the people at Virasoro Bar to keep Enrique Norris, month after month, playing there. Each one of Enrique Norris projects it's part of a wonderful music puzzle, dedicated to keep alive the best music, for old and new generations.
Jazz from their own and from others, Duke Ellington, Thelonious Monk, Ornette Coleman, John Coltrane and Charles Mingus.
This friday 15, june 2007, 10:30 pm., Enrique Norris (cornet, keyboard), Pablo Díaz (drums) and Christián Bórtoli (acoustic bass) will be waiting, you can't miss the experience.
Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Entradas / Tickets: $12.-
Jazz propio y ajeno, Duke Ellington, Thelonious Monk, Ornette Coleman, John Coltrane y Charles Mingus.
Este viernes 15, junio 2007, 22:30 hs., Enrique Norris (corneta, teclado), Pablo Díaz (batería) y Christián Bórtoli (contrabajo) estarán esperando, no pueden perderse esta experiencia.
Thanks to the people at Virasoro Bar to keep Enrique Norris, month after month, playing there. Each one of Enrique Norris projects it's part of a wonderful music puzzle, dedicated to keep alive the best music, for old and new generations.
Jazz from their own and from others, Duke Ellington, Thelonious Monk, Ornette Coleman, John Coltrane and Charles Mingus.
This friday 15, june 2007, 10:30 pm., Enrique Norris (cornet, keyboard), Pablo Díaz (drums) and Christián Bórtoli (acoustic bass) will be waiting, you can't miss the experience.
Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Entradas / Tickets: $12.-
Nueva música: Dotto y Capitanes de la Industria, en vivo / New music: Dotto and Capitanes de la Industria, live
Demasiada buena música, tan poco tiempo...
Este viernes, junio 15, 21:30 hs., en La Ratonera Cultural (Avenida Corrientes 5552, entre Serrano y Gurruchaga, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), Dotto (improvisación) + invitados, y Capitanes de la Industria (improvisación y composiciones).
Excelente música para comenzar el fin de semana.
Many good music, so little time...
This friday, june 15, 9:30 pm., at La Ratonera Cultural (Corrientes Avenue 5552, between Serrano and Gurruchaga, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), Dotto (improvisation) + guests, and Capitanes de la Industria (improvisation and compositions).
Excellent music to start the weekend.
Dotto: improvisación / improvisation.
Exequiel Spinelli: generador de tonos, radios, ruido / tones generator, radios, noise.
Ignacio de Andrés: guitarra electrica, teclado, radios, ruido / electric guitar, keyboard, radios, noise.
Demián Luaces: violín /violin.
Andrés hojman: viola / viola.
Mariano Ferreyra: violonchelo / violoncello.
Manuel de Andrés: contrabajo / acoustic bass.
+
invitados "espaciales" / "spatial" guests
("espaciales", una broma, un error tipográfico, pregunten a Dotto / "spatial", a joke, a typo error, ask Dotto).
Capitanes de la Industria: improvisación y composiciones / improvisation and compositions.
Wenchi Lazo: guitarra eléctrica, procesadores / electric guitar, processors.
Lobi Meis: saxo alto / alto sax.
Luis Marte: laptop.
Viernes 15, junio 2007, 21:30 hs. / Friday 15, june 2007, 9:30 pm.
La Ratonera Cultural (Avenida Corrientes 5552, entre Serrano y Gurruchaga, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina / Corrientes Avenue 5552, between Serrano and Gurruchaga, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina)
Entrada / Tickets: $ 8.-
Este viernes, junio 15, 21:30 hs., en La Ratonera Cultural (Avenida Corrientes 5552, entre Serrano y Gurruchaga, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), Dotto (improvisación) + invitados, y Capitanes de la Industria (improvisación y composiciones).
Excelente música para comenzar el fin de semana.
Many good music, so little time...
This friday, june 15, 9:30 pm., at La Ratonera Cultural (Corrientes Avenue 5552, between Serrano and Gurruchaga, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), Dotto (improvisation) + guests, and Capitanes de la Industria (improvisation and compositions).
Excellent music to start the weekend.
Dotto: improvisación / improvisation.
Exequiel Spinelli: generador de tonos, radios, ruido / tones generator, radios, noise.
Ignacio de Andrés: guitarra electrica, teclado, radios, ruido / electric guitar, keyboard, radios, noise.
Demián Luaces: violín /violin.
Andrés hojman: viola / viola.
Mariano Ferreyra: violonchelo / violoncello.
Manuel de Andrés: contrabajo / acoustic bass.
+
invitados "espaciales" / "spatial" guests
("espaciales", una broma, un error tipográfico, pregunten a Dotto / "spatial", a joke, a typo error, ask Dotto).
Capitanes de la Industria: improvisación y composiciones / improvisation and compositions.
Wenchi Lazo: guitarra eléctrica, procesadores / electric guitar, processors.
Lobi Meis: saxo alto / alto sax.
Luis Marte: laptop.
Viernes 15, junio 2007, 21:30 hs. / Friday 15, june 2007, 9:30 pm.
La Ratonera Cultural (Avenida Corrientes 5552, entre Serrano y Gurruchaga, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina / Corrientes Avenue 5552, between Serrano and Gurruchaga, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina)
Entrada / Tickets: $ 8.-
Subscribe to:
Posts (Atom)
-
Gracias a Laura Davis y Enrique Norris, ellos hicieron la magia para poner este hermoso video de Evelyn Glennie en mis manos. Pero esto e...
-
We want to welcome our new client BellMar Estética , so far we designed business and gift cards for this Health and Beauty Parlour, we b...
-
No, aún no nos acercamos a la época de las Fiestas, en la fotografía de Navidad que ilustra este post pueden ver el fantástico trabajo de Va...