Y el sabor extra en la mezcla es Enrique Norris...
Si, Pablo Díaz (batería) y Christián Bórtoli (contrabajo) también estuvieron al más alto nivel el último viernes por la noche en Virasoro Bar, pero la dirección de Enrique Norris es algo demasiado brillante para ignorar.
Sus composiciones, como "Estás pensando mucho", son parte del mejor libro de escritura musical, y con su corneta, o tocando el piano, pura alegría para los oídos.
Desde una casi desconocida pieza de Duke Ellington: "Angelica", una balada a medio tiempo, con un hermoso trabajo de Enrique Norris en el piano, y Pablo Díaz y Christián Bórtoli con suficiente espacio para demostrar que están disfrutando una maravillosa sociedad, al territorio mágico de Thelonious Monk.
Enrique Norris, originalmente un trompetista, desde hace algunos años tocando la corneta, y compartiendo la experiencia con el piano, mantiene una cálida y tranquila forma para tocar un bronce, eligiendo nota a nota, con una sentida percepción de la belleza
Entonces, si se los perdieron el pasado viernes, abran sus ojos para la próxima vez, sus oídos y corazones no serán decepcionados.
And the extra flavor in the mix is Enrique Norris...
Yes, Pablo Díaz (drums) and Christián Bórtoli (acoustic bass) were also at top level last friday night at Virasoro Bar, but Enrique Norris direction it's something too brilliant to ignore.
His compositions, like "Estás pensando mucho" ("You're thinkig too much"), are part of the best book of music writing, and with his cornet, or playing the piano, pure joy for the ears.
From an almost unknown Duke Ellington's piece: "Angelica", a mid-tempo ballad, with a beautiful work from Enrique Norris on the piano, and Pablo Díaz and Christián Bórtoli with enough space to show that they're enjoying a wonderful partnership, to the magical Thelonious Monk's territory.
Enrique Norris, originally a trumpet player, since some years ago playing the cornet, and sharing the experience with the piano, keeps a warm and quiet way to play a brass, picking note by note, with a heartfelt perception of beauty.
So, if you miss them last friday, open your eyes for the next time, your ears and hearts will not be disappointed.
Cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá), publicidad / marketing, política.
Ideas locas sobre el mundo en que vivimos.
Culture (music, movies, literature, painting, and beyond), advertising / marketing, politics.
Crazy ideas about the world we live in.
Tuesday, June 19, 2007
Fabián Laghi. Muestra: “Buenos Aires Amor” en Hermeth Photogallery
Recibimos noticias de Hermeth Photogallery , que no detiene las buenas exposiciones fotográficas a las que nos está acostumbrando cada mes. En este caso es el turno del fotógrafo Fabián Laghi.
Fotógrafo: Fabián Laghi.
Inauguración: 21 de junio 19:30 hs., hasta el 28 de Julio
Horarios: Jueves, Viernes, Sábados de 15 a 20 hs.
Coordinación general: Eugenia Rodeyro y Emilio Guerrero, S+2 Producciones.
Hermeth Photogallery presenta “Buenos Aires Amor”, primera muestra de fotografías de autor de Fabián Laghi. En ellas se ve un recorrido de Buenos Aires a través de historias de amor contadas por los protagonistas de las mismas.
Allí, como en su trabajo publicitario y profesional, la iluminación, no sólo es un elemento de producción que compone la imagen, sino que se convierte en un rasgo de estilo que también, en este caso, es definitivo para contar las historias más simples y verdaderas.
Buenos Aires Amor
Un día leí que una de las formas para saber sobre uno mismo, es descubrir de dónde venimos. Quizá, este sea el primer motivo por el cual quise fotografiar a Buenos Aires.
Y más me interesó fotografiarlo con personas reales contándome alguna historia de amor surgida en algún lugar de esta ciudad. Así fue surgiendo esta muestra, que no es ni más ni menos que un homenaje a esas personas, quienes me regalaron parte de su historia, de su pasado y de sus amores.
Agradezco a ellas por sus emociones, sus colores, sus abrazos de agradecimiento, sus besos, el profundo amor que algunas sienten por mi, sus inocencias y sus verdades que son, para mi, las cosas mas importantes para seguir viviendo.
Hermeth Photogallery abrió sus puertas en marzo 2007, especializándose en fotografía contemporánea. La misma posee una gran sala de exposición donde se programarán, en el transcurso del año, siete muestras de seis semanas de duración. Su programación incluye, además, la participación de artistas nacionales e internacionales en el rol de editores invitados a cada una de las exposiciones.
De este modo, la galería invita a un diálogo expositor-editor-coordinadores proponiendo una atrevida selección de imágenes que se distancian de los cánones convencionales y apuntan al vanguardismo. La Galería basa su fuerza en el eclecticismo de su programación.
Hermeth Photogallery
11 de septiembre 1181 / Unidad B
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
e-mail
Fotógrafo: Fabián Laghi.
Inauguración: 21 de junio 19:30 hs., hasta el 28 de Julio
Horarios: Jueves, Viernes, Sábados de 15 a 20 hs.
Coordinación general: Eugenia Rodeyro y Emilio Guerrero, S+2 Producciones.
Hermeth Photogallery presenta “Buenos Aires Amor”, primera muestra de fotografías de autor de Fabián Laghi. En ellas se ve un recorrido de Buenos Aires a través de historias de amor contadas por los protagonistas de las mismas.
Allí, como en su trabajo publicitario y profesional, la iluminación, no sólo es un elemento de producción que compone la imagen, sino que se convierte en un rasgo de estilo que también, en este caso, es definitivo para contar las historias más simples y verdaderas.
Buenos Aires Amor
Un día leí que una de las formas para saber sobre uno mismo, es descubrir de dónde venimos. Quizá, este sea el primer motivo por el cual quise fotografiar a Buenos Aires.
Y más me interesó fotografiarlo con personas reales contándome alguna historia de amor surgida en algún lugar de esta ciudad. Así fue surgiendo esta muestra, que no es ni más ni menos que un homenaje a esas personas, quienes me regalaron parte de su historia, de su pasado y de sus amores.
Agradezco a ellas por sus emociones, sus colores, sus abrazos de agradecimiento, sus besos, el profundo amor que algunas sienten por mi, sus inocencias y sus verdades que son, para mi, las cosas mas importantes para seguir viviendo.
Hermeth Photogallery abrió sus puertas en marzo 2007, especializándose en fotografía contemporánea. La misma posee una gran sala de exposición donde se programarán, en el transcurso del año, siete muestras de seis semanas de duración. Su programación incluye, además, la participación de artistas nacionales e internacionales en el rol de editores invitados a cada una de las exposiciones.
De este modo, la galería invita a un diálogo expositor-editor-coordinadores proponiendo una atrevida selección de imágenes que se distancian de los cánones convencionales y apuntan al vanguardismo. La Galería basa su fuerza en el eclecticismo de su programación.
Hermeth Photogallery
11 de septiembre 1181 / Unidad B
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
Monday, June 18, 2007
Anne Mette Iversen Quartet en Jazz Live / P2 (Radio Nacional Danesa) / Anne Mette Iversen Quartet in Jazz Live / P2 (Danish National Radio)
Uno de mis más grandes descubrimientos musicales del año pasado fue la música de Anne Mette Iversen.
El viernes 22, junio 2007, ella estará con su Cuarteto en la Radio Nacional Danesa, en el programa "Jazz Live / P2".
Selecciones del primer set del concierto, de la presentación del Anne Mette Iversen Quartet en el Festival Internacional de Jazz de Aarhus (Julio '06), estarán en el aire para el placer de todos.
One of my greatest musical discoveries from last year was Anne Mette Iversen's music.
On friday 22, june 2007, she'll be with her Quartet at the Danish Broadcasting Corporation (Danish National Radio), in the program "Jazz Live / P2".
Selections from the first set of the concert, from Anne Mette Iversen Quartet presentation at the Aarhus International Jazz Festival (July '06), will be in the air for everyone's pleasure.
Anne Mette Iversen Quartet
"Jazz Live / P2" (Radio Nacional Danesa) / "Jazz Live / P2" (Danish National Radio)
John Ellis: saxo / sax.
Danny Grissett: piano.
Otis Brown III: batería / drums.
Anne Mette Iversen: contrabajo / acoustic bass.
"Jazz Live / P2"
(22 - 23 local time / 17:00 hs - 18:00 hs, Buenos Aires, Argentina / 4 pm. - 5 pm. US Eastern / GMT + 2).
Para escuchar online / To listen online.
Anne Mette Iversen en / in MySpace
Anne Mette Iversen's management
Baltazar Management
Foto / Photo: Courtney Winston
La amplia experiencia musical de Rick Zunigar: clínicas y shows en Argentina / Rick Zunigar's wide musical experience: clinics and shows in Argentina
La experiencia de Rick Zunigar incluye grabaciones con Freddie Hubbard y Stevie Wonder, para nombrar sólo dos de una interminable lista de talentosos compañeros de trabajo.
Muy conocido como profesor en varias universidades e institutos musicales, en los Estados Unidos y Europa, será una gran oportunidad para los músicos en Argentina, para compartir el conocimiento de tan importante artista.
Esta es una información como adelanto de la visita del guitarrista Rick Zunigar a Argentina, en septiembre 2007.
Rick Zunigar's experience includes recordings with Freddie Hubbard and Stevie Wonder, to name just two from an endless list of talented work partners.
Well known as teacher in several music universities and institutes, in the United States and Europe, will be a great chance for the musicians in Argentina, to share the knowledge of such importan artist.
This is an information as advance of the guitarist Rick Zunigar visit to Argentina, in september 2007.
Miércoles 19, septiembre 2007, 20:00 hs. / Wednesday 19, september 2007, 8 pm.
Estudio privado de Pablo Mingione / Pablo Mingione's private studio.
Rick Zunigar's Workshop.
(Traductor / Translator: Germán Herlein).
Reservas / Reservations: (5411) 4711-6610
Cupo limitado / Limited capacity.
Pablo Mingione Studio - Olivos, Buenos Aires, Argentina.
Argentina Basstudio Producciones
Información adicional / Additional information
Instrumentos musicales y grabadores están permitidos, cámaras de video no / Musical instruments and recorders are allowed, camcorders not.
Auspicia / Sponsored by:
Musicians Institute
Hollywood, California, United States.
Shows de Rick Zunigar / Rick Zunigar's shows.
Jueves 20, septiembre 2007 / Thursday 20, september 2007 -
Restaurant Lo de María / Lo de María's Restaurant
Dardo Rocha 1394 - Martínez, Buenos Aires, Argentina.
Reservas / Reservations (5411) 4798-5543.
Cupo limitado / Limited capacity.
Rick Zunigar (guitarra / guitar), Germán Herlein (guitarra / guitar), Jorge Pasquali (bajo / bass).
Viernes 21, septiembre 2007 / Friday 21, september 2007 - Jueves 4, octubre 2007 / Thursday 4, october 2007.
Thelonious Club
Salguero 1884 1° Piso - Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
Reservas / Reservations: (5411) 4829-1562.
Con / With:
Germán Herlein (guitarra / guitar), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass) and Oscar Giunta (batería / drums).
Sábado 6, octubre 2007 / Saturday 6, october 2007.
La Plata Jazz Festival 2007.
Con / With:
Germán Herlein (guitarra / guitar), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass) and Oscar Giunta (batería / drums).
Muy conocido como profesor en varias universidades e institutos musicales, en los Estados Unidos y Europa, será una gran oportunidad para los músicos en Argentina, para compartir el conocimiento de tan importante artista.
Esta es una información como adelanto de la visita del guitarrista Rick Zunigar a Argentina, en septiembre 2007.
Rick Zunigar's experience includes recordings with Freddie Hubbard and Stevie Wonder, to name just two from an endless list of talented work partners.
Well known as teacher in several music universities and institutes, in the United States and Europe, will be a great chance for the musicians in Argentina, to share the knowledge of such importan artist.
This is an information as advance of the guitarist Rick Zunigar visit to Argentina, in september 2007.
Miércoles 19, septiembre 2007, 20:00 hs. / Wednesday 19, september 2007, 8 pm.
Estudio privado de Pablo Mingione / Pablo Mingione's private studio.
Rick Zunigar's Workshop.
(Traductor / Translator: Germán Herlein).
Reservas / Reservations: (5411) 4711-6610
Cupo limitado / Limited capacity.
Pablo Mingione Studio - Olivos, Buenos Aires, Argentina.
Argentina Basstudio Producciones
Información adicional / Additional information
Instrumentos musicales y grabadores están permitidos, cámaras de video no / Musical instruments and recorders are allowed, camcorders not.
Auspicia / Sponsored by:
Musicians Institute
Hollywood, California, United States.
Shows de Rick Zunigar / Rick Zunigar's shows.
Jueves 20, septiembre 2007 / Thursday 20, september 2007 -
Restaurant Lo de María / Lo de María's Restaurant
Dardo Rocha 1394 - Martínez, Buenos Aires, Argentina.
Reservas / Reservations (5411) 4798-5543.
Cupo limitado / Limited capacity.
Rick Zunigar (guitarra / guitar), Germán Herlein (guitarra / guitar), Jorge Pasquali (bajo / bass).
Viernes 21, septiembre 2007 / Friday 21, september 2007 - Jueves 4, octubre 2007 / Thursday 4, october 2007.
Thelonious Club
Salguero 1884 1° Piso - Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
Reservas / Reservations: (5411) 4829-1562.
Con / With:
Germán Herlein (guitarra / guitar), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass) and Oscar Giunta (batería / drums).
Sábado 6, octubre 2007 / Saturday 6, october 2007.
La Plata Jazz Festival 2007.
Con / With:
Germán Herlein (guitarra / guitar), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass) and Oscar Giunta (batería / drums).
Sunday, June 17, 2007
Los días tristes de la Real Sociedad / Real Sociedad's sad days
Mi querida Real Sociedad ya no está en la primera división de la Liga Española de Fútbol, desde el próximo año vamos a jugar en la segunda división, después de más de cuarenta años en la primera.
Varios años jugando con fuego, y ahora la desagradable verdad.
Un sentido abrazo para todos los "txuri - urdines" alrededor del mundo, y los aliento a todos ustedes a seguir apoyando al equipo, en sitios como erreala.com y Mundo Real. Nos vemos la próxima temporada.
My beloved Real Sociedad it's no longer in the first division of the Spanish Football League, since next year we're going to play on the second division, after more than forty years in the first one.
Several years playing with fire, and now the awful truth.
A heartfelt embrace for all the "txuri - urdines" around the world, and I encourage all of you to keep the support to the team, in places like erreala.com and Mundo Real. See you next season.
Txuri-urdin
Txuri-urdin maitea
Txurri-urdin
Txuri-urdin Aurrera
Beti, Beti maite
maite, maitea
Donostia, donostiarra
(bis)
Aurrera mutilak!
Aurrera Gipuzkoa!
Aurrera txuri-urdinak!
(bis)
Gazte, gazte, gazte,
gazte, gaztedi,
Gaztedi aupa!
Aupa mutilak!
Gazte, gazte, gazte,
gazte, gaztedi,
Gaztedi txuri-urdinak!
(bis)
Friday, June 15, 2007
El cumpleaños de Euskal Irrati Telebista / Euskal Irrati Telebista's birthday
Euskal Irrati Telebista está celebrando veinticinco años como el más grande medio masivo de Euskadi (televisión y radio).
Sería una buena idea visitar la página de internet de Euskal Irrati Telebista, hay un nuevo diseño, y mucho para unirse a la cadena y celebrar el cumpleaños.
Zorionak!
Euskal Irrati Telebista it's celebrating twenty five years as the bigger mass media in Euskadi (television and radio).
Would be a good idea to visit Euskal Irrati Telebista's website, there's a new design, and a lot to join the network and celebrate the birthday.
Zorionak!
Sería una buena idea visitar la página de internet de Euskal Irrati Telebista, hay un nuevo diseño, y mucho para unirse a la cadena y celebrar el cumpleaños.
Zorionak!
Euskal Irrati Telebista it's celebrating twenty five years as the bigger mass media in Euskadi (television and radio).
Would be a good idea to visit Euskal Irrati Telebista's website, there's a new design, and a lot to join the network and celebrate the birthday.
Zorionak!
Thursday, June 14, 2007
¿Dónde está Julio López? ¿Se acuerdan de el? / Where's Julio López? Do you remember him?
¿Dónde está Jorge Julio López? ¿Se acuerdan de el? Perdido en la niebla de la segunda vuelta en las elecciones de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, desaparecido, una y otra vez, bajo la alfombra de indiferencia del Gobierno de Argentina,
y su Presidente. Y, si, casi la totalidad de la clase política del país.
Pero la gente, ustedes, ustedes no pueden olvidarlo. ¿Pueden?
Where's Jorge Julio López? Do you remember him? Lost in the mist of the second round of the Autonomic City of Buenos Aires elections, missing, again and again, under the carpet of indifference from the Government of Argentina, and his President. And, yes, almost the whole political class of the country.
But the people, you, you can't forget him. Can you?
Enlaces de interés / Links of interest
Argentina: Julio López continúa desaparecido
Carta abierta de la familia de Jorge Julio López
Argentina está desaparecida / Argentina it's missing
y su Presidente. Y, si, casi la totalidad de la clase política del país.
Pero la gente, ustedes, ustedes no pueden olvidarlo. ¿Pueden?
Where's Jorge Julio López? Do you remember him? Lost in the mist of the second round of the Autonomic City of Buenos Aires elections, missing, again and again, under the carpet of indifference from the Government of Argentina, and his President. And, yes, almost the whole political class of the country.
But the people, you, you can't forget him. Can you?
Enlaces de interés / Links of interest
Argentina: Julio López continúa desaparecido
Carta abierta de la familia de Jorge Julio López
Argentina está desaparecida / Argentina it's missing
Subscribe to:
Posts (Atom)
-
Gracias a Laura Davis y Enrique Norris, ellos hicieron la magia para poner este hermoso video de Evelyn Glennie en mis manos. Pero esto e...
-
We want to welcome our new client BellMar Estética , so far we designed business and gift cards for this Health and Beauty Parlour, we b...
-
No, aún no nos acercamos a la época de las Fiestas, en la fotografía de Navidad que ilustra este post pueden ver el fantástico trabajo de Va...