Tuesday, July 17, 2007

Alejandro Demogli, Hilliard Greene, Oscar Giunta & Pepe Angelillo: "3:30" está allí fuera / "3:30" it's out there



"3:30" (AndesRecords, 2006, grabado en Estudios Mandarina ), cuatro talentosos músicos involucrados en un maravilloso proyecto, Alejandro Demogli (guitarra), Hilliard Greene (contrabajo, compañero en proyectos con Kenny Barron, Don Pullen, Cecil Taylor ), Oscar Giunta (batería), y Pepe Angelillo, como invitado especial, en piano.
La vanguardia de New York, la tradición del jazz y ritmos de Sudamérica.


"3:30" (AndesRecords, 2006, recorded in Mandarina Studios), four talented musicians involded in a wonderful project, Alejandro Demogli (guitar), Hilliard Greene (acoustic bass, partner in projects with Kenny Barron, Don Pullen, Cecil Taylor), Oscar Giunta (drums), and Pepe Angelillo, as special guest, on piano.
New York's avant garde, the jazz tradition and South Americans rhythms.


Distribución del CD por / CD distribution by MDR Records.

Pueden encontrarlo / You can find it aquí / here.

O Consigan el álbum con un descuento especial / Or get the album with an special discount aquí / here.

Para escuchar temas completos / To listen full tracks.


Management : Vanina Rodríguez
e-mail

Esta semana en Virasoro Bar / This week at Virasoro Bar

Del miércoles 18, al sábado 21, julio 2007, excelente música en Virasoro Bar.


From wednesday 18, to saturday 21, july 2007, excellent music at Virasoro Bar.


Programación julio 2007 / Schedule july 2007

Ciclos / Series.
Miércoles / Wednesday 18, julio / july 2007 - 21:30 hs. / 9:30 pm.
"Miércoles de Súper Acción" / "Super Action Wednesdays"
Ciclo de música experimental, electrónica, noise / Series of experimental, electronic and noise music.
Lêndi Vexer.
Natalie Naviera: composición, voz, guitarras, cello, violín, theremin (composition, vocals, guitars, cello, violin), Diego Guiñazu: bajo, moog, programación, orquestación y producción (bass, moog, programming, orchestration and production).
Lêndi Vexer, el dúo argentino de Trip hop, continúa presentando primer LP, "The Process of Disillusion" (Stereotape Records) / Lêndi Vexer, the argentinian Trip hop duo, continues presenting their first LP, "The Process of Disillusion" (Stereotape Records).
Entradas / Tickets: : $10.-

Jazz
Jueves / Thursday 19, julio / july 2007 - 21:30 hs. / 9:30 pm.
Lucecita Proyect.
Presenta "Lucecita y otras músicas" / Presenting "Lucecita and other musics".
Lucio Balduini: guitarra, efectos, loops, composición (guitar, effects, loops, composition), Carlos Alvarez: contrabajo (acoustic bass), Rodrigo Reparaz: batería (drums).
Música de su primer disco, “Lucecita “, editado por sello Buri Records, y música nueva, que formara parte del próximo / Music from their first album, "Lucecita", published by Buri Records label, and new music, to be part from the next one.
Entradas / Tickets: : $10.

Jazz.
Viernes / Friday 20, julio / july 2007 - 22:30 hs. / 10:30 pm.
Norris Trío
Enrique Norris (piano y corneta / piano and cornet), Christián Bórtoli (contabajo / acoustic bass), Pablo Díaz (batería / drums).

Música original y piezas de Duke Ellington, Thelonious Monk, Ornette Coleman, John Coltrane y Charles Mingus (y más...). Música sin etiquetas. Si escuchan cuidadosamente a este trío, la música nunca será la misma.

Original music and pieces from Duke Ellington, Thelonious Monk, Ornette Coleman, John Coltrane and Charles Mingus (and more...). Music without labels. If you carefully listen this trio, music never will be the same.
Entradas / Tickets: s / Tickets: $12.-

Jazz
Sábado 21 - 22:30hs: Sábado / Sábado 21, julio / july 2007 - 22:30 hs. / 9:30 pm.
Pepi Taveira Cuarteto / Pepi Taveira Quartet
Pepi Taveira: batería y percusión (drums and percussion), Jerónimo Carmona: contrabajo (acoustic bass), Enrique Norris: piano y corneta (piano and cornet), Pablo Puntoriero: saxo y percusión (sax and percussión).
Entradas / Tickets: s / Tickets: $12.-


Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.


Monday, July 16, 2007

Rodolfo Alchourron, música, siempre... / Rodolfo Alchourron, music, always...


Estoy agregando enlaces demasiado rápido, entonces, no puedo hablar sobre cada nuevo enlace, como en el pasado, cuando sólo diez o veinte enlaces estaban allí, a la derecha, pero este nuevo es muy especial.
Rodolfo Alchourron, o pueden decir, jazz, tango, rock, música contemporánea, etiquetas para un hombre al que no puede etiquetarse, toda esa música dentro de una amable alma musical.
Gracias Rodolfo, gracias por tu música, y bienvenido a euskir's txoko.


I'm adding links too fast, so, I can't talk about each new link, like in the past, when only ten or twenty links were there, at the right, but this new one it's too special.
Rodolfo Alchourron, or you can say, jazz, tango, rock, contemporary music, labels for a man you can't put a label on, all that music inside a kind musical soul.
Thanks Rodolfo, thanks for your music, and welcome to euskir's txoko.


Jazz Rock en el Hotel Bauen / Jazz Rock at the Bauen Hotel

Jazz Rock, con invitados especiales, en el Auditorio del Bauen Hotel, Rubén Ferrero (regresando al escenario después de las exitosas presentaciones en Buenos Aires con George Haslam en saxo y Robin Jones en percusión) en piano, y de Brasil, el saxofonista Renato Ferreira.
Antes de la presentación de la banda, un set solista de Rubén Ferrero, y un dúo del pianista con Renato Ferreira.
La cita, miércoles 19, julio 2007, 21:00 hs.


Jazz Rock, with special guests, at the Bauen Hotel Auditorium, Rubén Ferrero (coming back to the stage after the successful presentations in Buenos Aires with George Haslam on sax and Robin Jones on percussion) on piano, and from Brazil, the saxophonist Renato Ferreira.
Before the band presentation, a solo set from Rubén Ferrero, and a duo from the pianist with Renato Ferreira.
The date, wednesday 19, july 2007, 9 pm.


Auditorio del Bauen Hotel / Bauen Hotel Auditorium
Av. Callao 360 - 1º piso, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
(54-11) 4371-0680

Jazz de Mendoza en Buenos Aires / Jazz from Mendoza in Buenos Aires

Desde mayo 2007, los shows bajo el nombre "Mendoza, Música y Vino", son el sitio para escuchar la mejor música de esta provincia en Buenos Aires. Julio 2007 será una buena oportunidad para escuchar excelente jazz.
"Sur del jazz", Be Bop, y mucho más, música de Miles Davis, Wes Montgomery, Paul Desmond y Astor Piazzolla, con arreglos propios.
En el comienzo fue un trío, pero desde que Iñaqui de la Rosa se unió al grupo, en septiembre 2004, tocando el saxo tenor, un sólido cuarteto, y muchas exitosas presentaciones, incluyendo el Festival de Jazz de Valparaíso de 2004.
Más tarde, "2 bajo cero", con el bajo como principal solista, y música desde standards de jazz a Bossa Nova, también algunas composiciones originales, agregando al sonido del jazz colores de otros estilos, como el funk, reggae, rock y ska.


Since may 2007, the shows under the name "Mendoza, Music and Wine", are the place to listen the best music from that province in Buenos Aires. July 2007 will be a good chance to listen excellent jazz.
"Sur del Jazz", Be Bop, and much more, music from Miles Davis, Wes Montgomery, Paul Desmond and Astor Piazzolla, with their own arrangements,
At the beginning was a trio, but since Iñaqui de la Rosa joined the group, in september 2004, playing the tenor saxophone, a solid quartet, and many successful presentations, including the Valparaíso Jazz Festival 2004.
Later, "2 bajo cero", with the bass as the main soloist, and music from jazz standards to Bossa Nova, also some original compositions, adding to the jazz's sound the colors from other styles, like funk, reggae, rock and ska.


"Mendoza, Música y Vino" / "Mendoza, Music and Wine", organizado por la Casa de Mendoza en Buenos Aires y auspiciada por la Subsecretaría de Cultura del Gobierno de Mendoza
/ organized by the House of Mendoza en Buenos Aires and sponsored by the Subsecretary of Culture of the Mendoza Government.

Miércoles 18, julio 2007, 19:00 hs / Wednesday 18, julio 2007, 7 pm.

Auditorio Dionisio Petriella (Asociación Dante Alighieri / Dante Alighieri Association) / Dionisio Petriella Auditorium (Asociación Dante Alighieri / Dante Alighieri Association)
Tucumán 1646, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
(011) 4371-2480

"Sur del Jazz"
Juan Manuel Valverde: batería / drums.
Marcelo Tamayo: guitarra / guitar.
Iñaqui de la Rosa: saxo / saxophone.
Gustavo Troilo: bajo / bass.

"2 bajo cero"
Flavio Patiño: bajo de seis cuerdas / six string bass.
Yago Agüero: bajo de seis cuerdas / six string bass.
Nicolás Moyano; batería / drums.

Entrada libre, capacidad limitada / Free admission, limited capacity

Si quieren saber más sobre este evento / If you want to know more about this event.
Prensa Casa de Mendoza / House of Mendoza Press
Laura Gallardo & Andrea Fieg
e-mail
43717301/0835

Saturday, July 14, 2007

¿Recuerdan a Jean Charles de Menezes? / Do you remember Jean Charles de Menezes?

Si pueden recordarlo, bueno, ustedes son diferentes de la mayor parte de los medios masivos de todo el mundo.
Jean Charles de Menezes, 27 años de edad, fue asesinado, el 22 de julio, 2005, por la Policía Metropolitana de Londres, hasta el momento todas las personas involucradas fueron promovidas a mejores lugares en el departamento de policía, o absueltas de todos los cargos, todo por la Comisión Independiente de Quejas de la Policía (en inglés IPCC, Independent Police Complaints Commission)).
Pero, después de todo, en un juicio, en octubre 2007, existe una gran oportunidad para encontrar la verdad, algo que el Gobierno de Inglaterra, y la Policía Metropolitana de Londres, están evitando de una manera vergonzosa.
Como siempre, mi cariño y apoyo para la familia y amigos de Jean Charles de Menezes.


If you can remember him, well, you're different from most of the mass media of the whole world.
Jean Charles de Menezes, 27 year old, was killed on july 22, 2005, by the London Metropolitan Police, so far all the police persons involded were promoted to better places in the police department, or cleared from all charges, all by the Independent Police Complaints Commission (IPCC)).
But, after all, on a trial, in october 2007, theres' a great chance to find the truth, something the Government of England, and the London Metropolitan Police, are avoiding in a shameful way.
Like always, my love and support for Jean Charles de Menezes friends and family.


Campaña de la Familia de Jean Charles de Menezes / Jean Charles de Menezes Family Campaign

Más en este blog sobre Jean Charles de Menezes / More in this blog about Jean Charles de Menezes.

Jean Charles de Menezes (Agosto 18, 2005 / August 18, 2005).

Jean Charles de Menezes: tiempo de prestar atención / Jean Charles de Menezes: time to pay attention (Julio 14, 2006 / July 14, 2006).

Jean Charles de Menezes: asesinado nuevamente, y nuevamente, y... / Jean Charles de Menezes: killed again, and again, and... (Septiembre 13, 2006 / September 13, 2006)

Friday, July 13, 2007

Argentina: demasiadas muertes en invierno / Argentina: too many deaths in winter

URGENTE / URGENT

De acuerdo a la ONG Red Solidaria, ochenta personas murieron debido a hipotermia o inhalación de monóxido de carbono, y otros accidentes relacionados con las bajas temperaturas que estamos teniendo este invierno, las últimas cifras están incluyendo información a partir de mayo 28, 2007.
La situación está claramente fuera de control, pero el Presidente, y su Gobierno, están demasiado preocupados hablando en Celebraciones de Feriados Nacionales sobre las próximas elecciones.
Contacten a la Red Solidaria si quieren conocer formas de ayudar en su área a las personas en peligro.


According to the NGO Red Solidaria, eighty people died because of hypothermia or carbon monoxide inhalation, and other accidents related to the low temperatures we're having this winter, the last numbers are including information since may 28, 2007.
The situation it's clearly out of control, but the President, and his Government, are too worry speaking in National Holiday Celebrations about the next elections.
Contact Red Solidaria if you want to know ways to help in your area to the people in danger.


Principal artículo sobre este problema en Red Solidaria / Main article about this problem in Red Solidaria