En esta ocasión los medios masivos, como un monstruo sin cabeza, están hablando sobre el hambre en la Argentina, sin cabeza, porque no hay nada profundo en el análisis de la situación hecha por los medios masivos, ciegos y sordos, mirando sólo sobre la superficie, esta vez en Chaco, en el pasado Tucumán, Santiago del Estero, Buenos Aires, y muchos otros sitios, olvidados ahora.
Sólo noticias para ellos, como Rosa Molina, una de las aborígenes en una espantosa condición sanitaria, cercana a la muerte, y si no podemos ver los hechos más allá de las noticias, bueno, nosotros somos muertos vivos.
Estamos cerca de una elección general, y claramente esto será utilizado por el Gobierno y la oposición, no de la misma forma por supuesto.
Pero, después de todo, la pobreza de Argentina es una realidad, y personas están muriendo, ambos son hechos, y en algunos días serán ocultados, bajo la gran alfombra del habitual "pan y circo", de los medios masivos y el Gobierno.
No voy a publicar las fotos o videos que pueden ver en todo canal de televisión o periódico, el hambre, como la pobreza, no son algo a utilizar para aumentar tu audiencia.
Una cosa, clara como el agua aquí, como país, estamos yendo por el camino equivocado.
This time the mass media, as a headless monster, are talking about hunger in Argentina, headless, because there's nothing deep in the analysis of the situation made by the mass media. Blind and deaf, looking just above the surface, this time is Chaco, in the past Tucumán, Santiago del Estero, Buenos Aires, and many other places, forgotten now.
Just news for them, as Rosa Molina, one of the natives in a horrible health condition, close to death, and if we cannot see the facts beyond the news, well, we're living dead.
We're close to a general election, and clearly this will be used for the Government and the opposition, not in the same way of course.
But, after all, Argentina's poverty is a reality, and persons are dying, both are facts, and in some days will be hidden, under the great carpet of the usual "bread and circus", from the mass media and the Government.
I'm not goint to publish the photos or videos you can see in every tv channel and newspaper,
hunger, as poverty, are not something to use to increase your audience.
One last thing, crystal clear here, as country, we're going the wrong way.
Cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá), publicidad / marketing, política.
Ideas locas sobre el mundo en que vivimos.
Culture (music, movies, literature, painting, and beyond), advertising / marketing, politics.
Crazy ideas about the world we live in.
Saturday, August 04, 2007
Friday, August 03, 2007
Josh Haden, antes de convertirse en "Dead Sea Scrolls", en vivo en the Echo / Josh Haden, before evolving into "Dead Sea Scrolls", live at the Echo
Existe una pequeña posibilidad, si no están cerca de Buenos Aires, para escuchar la maravillosa música de la que he estado hablando toda la semana semana, bueno, aun están con la suerte de su lado, porque este sábado 4, agosto 2007, 21:00 hs., Josh Haden estará tocando en the Echo, en Los Angeles, si mis amigos, los Estados Unidos.
La última oportunidad para escuchar a Josh Haden en vivo, antes que se convierta en "Dead Sea Scrolls" (revisen el calendario, pero esta nueva banda estará tocando en septiembre 8, 2007, en Mr. T's, Los Angeles, USA).
Ustedes saben, si me conocen, mi música favorita, la clase de música a la que no pueden etiquetar de ninguna forma, excepto de una: excelente música.
There's a slight chance, if you're not close to Buenos Aires, to listen the wonderful music I was talking about the whole week, well, you're still with the luck on your side, because this saturday 4, august 2007, 9 pm., Josh Haden will be playing at the Echo, in Los Angeles, yes my friends, the USA.
The last chance to listen Josh Haden live, before he evolves into the "Dead Sea Scrolls" (check the schedule, but this new band will be playing on september 8, 2007, at Mr. T's, Los Angeles, USA).
You know, if you know me, my favorite music, the kind of music you can't put a label on, except one: excellent music.
Josh Haden en / at the Echo
Sábado 4, agosto 2007, 21:00 hs. / Saturday 4, august 2007, 9 pm.
1822 Sunset Blvd. Echo Park, CA
213-413-8200
Entradas / Tickets: $10 / 18+
Josh Haden en / at MySpace
La última oportunidad para escuchar a Josh Haden en vivo, antes que se convierta en "Dead Sea Scrolls" (revisen el calendario, pero esta nueva banda estará tocando en septiembre 8, 2007, en Mr. T's, Los Angeles, USA).
Ustedes saben, si me conocen, mi música favorita, la clase de música a la que no pueden etiquetar de ninguna forma, excepto de una: excelente música.
There's a slight chance, if you're not close to Buenos Aires, to listen the wonderful music I was talking about the whole week, well, you're still with the luck on your side, because this saturday 4, august 2007, 9 pm., Josh Haden will be playing at the Echo, in Los Angeles, yes my friends, the USA.
The last chance to listen Josh Haden live, before he evolves into the "Dead Sea Scrolls" (check the schedule, but this new band will be playing on september 8, 2007, at Mr. T's, Los Angeles, USA).
You know, if you know me, my favorite music, the kind of music you can't put a label on, except one: excellent music.
Josh Haden en / at the Echo
Sábado 4, agosto 2007, 21:00 hs. / Saturday 4, august 2007, 9 pm.
1822 Sunset Blvd. Echo Park, CA
213-413-8200
Entradas / Tickets: $10 / 18+
Josh Haden en / at MySpace
Thursday, August 02, 2007
Ricardo Cavalli Cuarteto en Thelonious Club / Ricardo Cavalli Quartet at Thelonious Club
Ricardo Cavalli, sus saxos, su talento, y un maravilloso cuarteto, gracias a la ayuda de: Guillermo Romero en piano, Jerónimo Carmona en contrabajo y Eloy Michelini en batería.
Este viernes 3, agosto 2007, 21:30 hs., en Thelonious Club (Salguero 1884 - 1º, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Presentando material de su nuevo álbum, pronto a ser editado, buen jazz para todos, eso es seguro.
Ricardo Cavalli, his saxophones, hist talent, and a wonderful quartet, thanks to the help from: Guillermo Romero on piano, Jerónimo Carmona on acoustic bass and Eloy Michelini on drums.
This friday 3, august 2007, 9:30 pm., at Thelonious Club (Salguero 1884 - 1º, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
Presenting material from his new album, soon to be released, good jazz for everyone, that's for sure.
Ricardo Cavalli en / at Thelonious Club
Agosto / August 2007, viernes / friday 3, 21:30 hs. / 9:30 pm.
Ricardo Cavalli: saxos / saxophones.
Guillermo Romero: piano.
Jerónimo Carmona: contrabajo / acoustic bass.
Eloy Michelini: batería / drums.
Thelonious Club
Salguero 1884 - 1º
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
Reervas / Reservations: 48291562
Entradas / Tickets: $ 12.-
Foto de Ricardo Cavalli, por Horacio Sbaraglia / Ricardo Cavalli's photo, by Horacio Sbaraglia.
Este viernes 3, agosto 2007, 21:30 hs., en Thelonious Club (Salguero 1884 - 1º, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Presentando material de su nuevo álbum, pronto a ser editado, buen jazz para todos, eso es seguro.
Ricardo Cavalli, his saxophones, hist talent, and a wonderful quartet, thanks to the help from: Guillermo Romero on piano, Jerónimo Carmona on acoustic bass and Eloy Michelini on drums.
This friday 3, august 2007, 9:30 pm., at Thelonious Club (Salguero 1884 - 1º, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
Presenting material from his new album, soon to be released, good jazz for everyone, that's for sure.
Ricardo Cavalli en / at Thelonious Club
Agosto / August 2007, viernes / friday 3, 21:30 hs. / 9:30 pm.
Ricardo Cavalli: saxos / saxophones.
Guillermo Romero: piano.
Jerónimo Carmona: contrabajo / acoustic bass.
Eloy Michelini: batería / drums.
Thelonious Club
Salguero 1884 - 1º
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
Reervas / Reservations: 48291562
Entradas / Tickets: $ 12.-
Foto de Ricardo Cavalli, por Horacio Sbaraglia / Ricardo Cavalli's photo, by Horacio Sbaraglia.
MALBA (Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires): literatura en agosto 2007
Recibimos del MALBA (Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires) datos que confirman los cursos de literatura para agosto, incorporando dos nuevos eventos a los que ya conocíamos.
Curso. Galería fantástica, por María Negroni.
Viernes 3, 10, 17 y 24 de agosto a las 18:00. Biblioteca. Costo: $100.
Preinscripción en recepción, todos los días, excepto los martes, de 12:00 a 19:30, hasta el 2 de agosto.
El presente curso tendrá por objetivo rastrear las huellas del gótico en la literatura fantástica latinoamericana. Partiendo de los textos fundamentales del gótico europeo y norteamericano, y sin descuidar los aportes teóricos sobre el tema, se propondrá una lectura sesgada y analítica que logre dibujar cierto territorio de pertenencia. (Más información).
Curso. Centro de Estudios Ariadna. El erotismo y lo sagrado, por Claudia Mora.
Lunes 6, 13 y 27 de agosto, 3 y 10 de septiembre a las 19:00. Biblioteca. Costo: $150.
Preinscripción en recepción, todos los días, excepto los martes, de 12:00 a 19:30, hasta el 3 de agosto.
En el horizonte de la religiosidad arcaica, el erotismo fue la vía regia para acceder a la experiencia sagrada de lo real presente en la fiesta ritual y en la guerra santa. Era el momento en que se transgredían las prohibiciones de la sociedad organizada, para recuperar la unidad con las fuerzas naturales y con los otros individuos. (Más información).
Curso. Shakespeare: cuestiones de género. Por Carlos Gamerro.
Del 16 de agosto al 22 de noviembre, los jueves a las 10:30.
14 clases, divididas en dos módulos independientes de 7 clases cada uno.
Biblioteca. Costo: $210 por módulo. Curso completo: $400
Los géneros literarios implican, entre otras cosas, un conjunto de expectativas del público que el autor puede colmar, frustrar o complicar. Este curso ofrecerá un recorrido por cinco obras que representan la variedad de la obra shakesperiana y ejemplifican cada uno de los géneros que practicó: comedia, tragedia, historia y romance; géneros que en parte hereda y acata, en parte subvierte y, en algunos casos (notablemente, las piezas históricas), crea y lleva a su máximo desarrollo. (Más información).
Ciclo Clásico. Segunda parte. Lecturas de Homero: La Odisea. Por Leandro Pinkler.
Lunes 13 y 27 de agosto, 3, 10, 17 y 24 de septiembre a las 10:30. Biblioteca. Costo: $180. Preinscripción en recepción de Malba hasta el 10 de agosto.
Los cantos homéricos como fuente de la tradición griega. La Ilíada y la Odisea en la transmisión poética del Ciclo Troyano. El mito del héroe como paradigma de la realización del ser humano: comparación con otros héroes (Aquiles, Heracles, Teseo, Perseo). El ciclo heroico y las pruebas (El héroe de las mil caras, de J. Campbell). Odiseo en la literatura posterior. Lectura de la Odisea: La Asamblea de Dioses. Telémaco, Penélope y los pretendientes. Odiseo y Calipso. (Más información).
Más información sobre cursos.
Contacto Literatura
MALBA - Fundación Costantini (Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires)
Avda. Figueroa Alcorta 3415
C1425CLA Buenos Aires, Argentina
T +54 (11) 4808 6500
F +54 (11) 4808 6598/99
e-mail información general
Wednesday, August 01, 2007
Pepi Taveira Cuarteto, el mejor jazz, en Campana, Buenos Aires / Pepi Taveira Quartet, the best jazz, in Campana, Buenos Aires
Pepi Taveira (batería, percusión), Enrique Norris (piano, corneta, percusión), Pablo Puntoriero (saxo tenor, percusión) y Jerónimo Carmona (contrabajo), tocando juntos, la gente de Campana estará realmente feliz este sábado por la noche, agosto 4, 2007, 22:00 hs., en la Librería El Garaje del Arte (San Martín 837, Campana, Buenos Aires).
Cuatro grandes músicos, y Pepi Taveira con Enrique Norris, bueno, ustedes saben, ellos son algunos de mis "favoritos de todos los tiempos".
Excelente música, jazz y algo más, estará en el aire de Campana por un largo, largo tiempo.
Pepi Taveira (drums, percussion), Enrique Norris (piano, cornet, percussion), Pablo Puntoriero (tenor sax, percussion) and Jerónimo Carmona (acoustic bass), playing together, the people from Campana will be really happy this saturday night, august 4, 2007, 10 pm., at El Garaje del Arte Bookstore (San Martín 837, Campana, Buenos Aires).
Four great musicians, and Pepi Taveira with Enrique Norris, well, you know, they're some of my "all time favorites".
Excellent music, jazz, and something else, will be in the Campana's air for a long, long time.
Ciclo Jazz a Libro Abierto / Open Book Jazz Series
Sábado 4, agosto 2007, 22:00 hs. / Saturday 4, august 2007, 10 pm.
Pepi Taveira Cuarteto / Pepi Taveira Quartet
Pepi Taveira: batería, percusión (drums, percussion).
Enrique Norris: piano, corneta, percusión (drums, percussion).
Pablo Puntoriero: saxo tenor y alto, percusión (tenor sax, percussion).
Jerónimo Carmona: contrabajo (acoustic bass)
Librería El Garaje del Arte, San Martín 837, Campana, Buenos Aires, Argentina.
03489 425115
Organizado por / Organized by.
Paradiso Antigüedades.
Zona Liberada - FM Santa María.
El Garaje del Arte - libros.
Cuatro grandes músicos, y Pepi Taveira con Enrique Norris, bueno, ustedes saben, ellos son algunos de mis "favoritos de todos los tiempos".
Excelente música, jazz y algo más, estará en el aire de Campana por un largo, largo tiempo.
Pepi Taveira (drums, percussion), Enrique Norris (piano, cornet, percussion), Pablo Puntoriero (tenor sax, percussion) and Jerónimo Carmona (acoustic bass), playing together, the people from Campana will be really happy this saturday night, august 4, 2007, 10 pm., at El Garaje del Arte Bookstore (San Martín 837, Campana, Buenos Aires).
Four great musicians, and Pepi Taveira with Enrique Norris, well, you know, they're some of my "all time favorites".
Excellent music, jazz, and something else, will be in the Campana's air for a long, long time.
Ciclo Jazz a Libro Abierto / Open Book Jazz Series
Sábado 4, agosto 2007, 22:00 hs. / Saturday 4, august 2007, 10 pm.
Pepi Taveira Cuarteto / Pepi Taveira Quartet
Pepi Taveira: batería, percusión (drums, percussion).
Enrique Norris: piano, corneta, percusión (drums, percussion).
Pablo Puntoriero: saxo tenor y alto, percusión (tenor sax, percussion).
Jerónimo Carmona: contrabajo (acoustic bass)
Librería El Garaje del Arte, San Martín 837, Campana, Buenos Aires, Argentina.
03489 425115
Organizado por / Organized by.
Paradiso Antigüedades.
Zona Liberada - FM Santa María.
El Garaje del Arte - libros.
Musa Rea, Música Popular de Raíz Folklórica / Musa Rea, Popular Music with Folkloric Roots
Musa Rea, interesante, una banda dedicada a la Música Popular de Raíz Folklórica, inspirada en
Atahualpa Yupanqui, Cuchi Leguizamón y Chico Buarque, grandes nombres en la música.
Este sábado 4, agosto 2007, 19:30 hs., en el Museo Municipal Dámaso Arce (Olavarría, Buenos Aires, Argentina), una buena oportunidad para escuchar a Musa Rea en vivo.
Ustedes saben, la buena música no es sólo una cosa de la "gran ciudad"...
Musa Rea, interesting, a band dedicated to the Popular Music with Folkloric Roots, inspired in Atahualpa Yupanqui, Cuchi Leguizamón and Chico Buarque, big names in music.
This saturday 4, august 2007, 7:30 pm., at the Dámaso Arce Municipal Museum (Olavarría, Buenos Aires, Argentina), a good chance to listen Musa Rea live.
You know, the good music it's not only a "big city" thing...
Musa Rea en el Museo Municipal Dámaso Arce / Musa Rea at the Dámaso Arce Municipal Museum.
Sábado 4, agosto 2007, 19:30 hs / Saturday 4, august 2007, 7:30 pm.
Musa Rea son: / Musa Rea are:
Erica Labelle: Guitarra y Voz / Guitar and Vocals.
Juan Bautista González: Guitarra y Voz / Guitar and Vocals.
Agustín Ramos: Percusión / Percussion.
Matías Cortondo: Bajo / Bass.
Ignacio Hurban: Piano, Acordeón y voz / Piano, Accordion and Vocals.
Músicos invitados / Guest musicians:
Adriana Saravia: Voz / Vocals.
Esteban Landoni: Guitarra / Guitar.
Guillermo Del Zotto: Textos / Texts.
Auspicia / Sponsored by Escuela Municipal de Música de Olavarría.
Pringles 3027, Olavarría / Tel: (02284) 444014
Ultimas noticias sobre / Last news about "Impostergable..."("Cannot be postponed") & "Fantasmas, una historia de amor" (Ghosts, a love story")
Buenas noticias para los amantes del teatro. Aún cuando este mes es el ultimo en el escenario para "Impostergable...", "Fantasmas, una historia de amor" estará el jueves 2 y sábado 4, agosto 2007, y después de eso todos los sábados hasta octubre (inclusive).
Good news for theater lovers. Even when this month is the last one on stage for "Impostergable..."("Cannot be postponed"), "Fantasmas, una historia de amor" (Ghosts, a love story") will be on thursday 2 and saturday 4, august 2007, and after that, all saturdays until october (included).
Sábados, agosto 2007, 22:00 hs., "Impostergable...".
Sábados, hasta octubre 2007, inclusive, 16:30 hs., "Fantasmas, una historia de amor", también el jueves 2, agosto 2007, 16.30 hs.
Excelente teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Saturdays, august 2007, 10 pm., "Impostergable..." ("Cannot be postponed").
Saturdays, until october 2007, included, 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story"), also on thursday 2, august 2007, 4:30 pm.
Excellent theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
"Impostergable..." ("Cannot be postponed")
De / By Sebastián Defeo
con / with
Hilario Bango y Lucas Vacca.
Actor invitado / Guest actor: Ricardo Ramenti.
Dirección / Direction: Carlos Ledrag.
Dos desconocidos se reúnen a esperar lo que parece que nunca va a llegar. Buscan encaminar una conversación a través de lugares comunes, de incomodidades y desconfianzas.
La espera, que nos remite al teatro del absurdo, es lo que domina durante toda la obra, haciendo aflorar en ella (la espera), extrañas peculiaridades de los personajes. El intenso juego del lenguaje es también acompañado por la acción y el uso de elementos, características que nos ilustran al mismo tiempo lo opuesto y lo símil de los personajes.
Two strangers get together to wait for what it seems that never it's going to arrive. They look for a conversation throughout common places, discomforts and distrusts. The wait, that sends us to the theater of the absurd, is what dominates during all the play, making blossoming in it (the wait), strange peculiarities of the characters. The intense game of the language is also accompanied by the action and the use of elements, characteristics that illustrate at the same time the opposite and the similarity of the characters.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entrada / Tickets: $15,00.-
e-mail para contactar a la gente de la obra / to contact the people from the play.
Good news for theater lovers. Even when this month is the last one on stage for "Impostergable..."("Cannot be postponed"), "Fantasmas, una historia de amor" (Ghosts, a love story") will be on thursday 2 and saturday 4, august 2007, and after that, all saturdays until october (included).
Sábados, agosto 2007, 22:00 hs., "Impostergable...".
Sábados, hasta octubre 2007, inclusive, 16:30 hs., "Fantasmas, una historia de amor", también el jueves 2, agosto 2007, 16.30 hs.
Excelente teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Saturdays, august 2007, 10 pm., "Impostergable..." ("Cannot be postponed").
Saturdays, until october 2007, included, 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story"), also on thursday 2, august 2007, 4:30 pm.
Excellent theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
"Impostergable..." ("Cannot be postponed")
De / By Sebastián Defeo
con / with
Hilario Bango y Lucas Vacca.
Actor invitado / Guest actor: Ricardo Ramenti.
Dirección / Direction: Carlos Ledrag.
Dos desconocidos se reúnen a esperar lo que parece que nunca va a llegar. Buscan encaminar una conversación a través de lugares comunes, de incomodidades y desconfianzas.
La espera, que nos remite al teatro del absurdo, es lo que domina durante toda la obra, haciendo aflorar en ella (la espera), extrañas peculiaridades de los personajes. El intenso juego del lenguaje es también acompañado por la acción y el uso de elementos, características que nos ilustran al mismo tiempo lo opuesto y lo símil de los personajes.
Two strangers get together to wait for what it seems that never it's going to arrive. They look for a conversation throughout common places, discomforts and distrusts. The wait, that sends us to the theater of the absurd, is what dominates during all the play, making blossoming in it (the wait), strange peculiarities of the characters. The intense game of the language is also accompanied by the action and the use of elements, characteristics that illustrate at the same time the opposite and the similarity of the characters.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entrada / Tickets: $15,00.-
e-mail para contactar a la gente de la obra / to contact the people from the play.
Subscribe to:
Posts (Atom)
-
Gracias a Laura Davis y Enrique Norris, ellos hicieron la magia para poner este hermoso video de Evelyn Glennie en mis manos. Pero esto e...
-
We want to welcome our new client BellMar Estética , so far we designed business and gift cards for this Health and Beauty Parlour, we b...
-
No, aún no nos acercamos a la época de las Fiestas, en la fotografía de Navidad que ilustra este post pueden ver el fantástico trabajo de Va...