Cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá), publicidad / marketing, política.
Ideas locas sobre el mundo en que vivimos.
Culture (music, movies, literature, painting, and beyond), advertising / marketing, politics.
Crazy ideas about the world we live in.
Showing posts with label theater. Show all posts
Showing posts with label theater. Show all posts
Tuesday, February 08, 2011
"Teoría y práctica sobre los principios mecánicos del sexo" / "Theory and practice about the mechanical principles of sex"
Desde ayer, algo de buen nuevo teatro en Madrid, España, escrito y dirigido por Miguel Ángel Cárcano...
Since yesterday, some good new theater in Madrid, Spain, written and directed by Miguel Ángel Cárcano...
Microteatro Por Dinero
Loreto & Chicote, 9 Triball
Metro / Subway:
Gran Vía o / or Callao
Madrid, España / Spain
Lunes y martes / Mondays and tuesdays
De febrero 7 a marzo 1 / From february 7 to march 1
21:00 hs. / 9 pm
Entradas / Tickets: € 8.-
Tuesday, September 28, 2010
Rich Mix: el arte como una maravillosa herramienta de construcción / Rich Mix: art as a wonderful construction tool
via richmix.org.uk
Rich Mix es una muy interesante y creativa organización sin fines de lucro, dedicada a apoyar la música en vivo, el cine, la danza, el teatro, la educación artística, y mucho más...
Ellos están en Londres, y creo que están haciendo un gran trabajo...
Rich Mix is a very interesting and creative non profit organization, dedicated to support live music, film, dance, theatre, artistic education...
They're in London, and I think they're doing a great job...
Tuesday, October 13, 2009
Ali N. Askin: aún hay buena música allí fuera... / Ali N. Askin: there's still good music out there...
De tanto en tanto las redes sociales son realmente mágicas, sitios muy útiles para refrescar nuestra memoria, repentinamente, un amable hombre de Alemania, hijo de inmigrantes Turcos, no es sólo otro nombre en internet, él es el talentoso músico Ali N. Askin.
Como le dije a él, "si, conozco tu trabajo", pero con toda la información en nuestras pequeñas cabezas dejamos mucha música detrás, música maravillosa, sólo para hacer espacio a la increíble cantidad de arte que queremos absorber.
Entonces, este encuentro en Twitter, fue lo suficientemente bueno para regresar a la música e historia de Ali N. Askin, una muy rica, desde su comienzo trabajando en un número de diferentes bandas y proyectos como pianista, tecladista y compositor, también moderador de radio, copista, editor, profesor de música y portero nocturno, a un especial momento en su carrera, de 1991 a 1993, como asistente de Frank Zappa para el proyecto "The Yellow Shark" (con el Ensemble Modern).
Más tarde, su colaboración con el brillante compositor y director Heiner Goebbels, en el proyecto orquestal "Surrogate Cities", y el trabajo de musica de teatro "Die Wiederholung".
El ha aparecido como artista invitado (teclados) en presentaciones con varias orquestas (Bochum Symphony, BBC Scottish Orchestra, etc.) y teatros (TAT Frankfurt, Hebbel Theater Berlin, ATEM Nanterre / Paris, Theaterfestival Zürich, etc.).
Ali N. Askin tiene una pasión especial por la radio, televisión y cine, compuso y produjo la música y el diseño de sonido para el documental "Ratten" (ARTE / WDR), que fue premiado con el Grimme Prize en 1999.
Del rock, jazz, funk, contemporánea, a música electrónica y electroacústica.
Un músico abriendo espacios, una bella tarea, tristemente no muchos músicos están siguiendo ese sendero estos días, esa es la razón por la que estoy hablando aquí sobre Ali N. Askin, alentando a todos ustedes a prestar atención, abrir sus corazones, almas y oídos, para beber de esta música, como agua fresca en el desierto...
From time to time social networks are really magical, very useful places to refresh our memory, suddenly, a gentle man from Germany, son of Turkish immigrants, isn't just another name on internet, he is the talented musician Ali N. Askin.
As I told him, "yes, I know your work", but with all the information in our little heads we left many music behind, wonderful music, just to make space to the incredible amount of art we want to absorb.
So, this encounter in Twitter, was good enough to go back to Ali N. Askin music and history, a very rich one, from his beginning working with a number of different kinds of bands and projects as pianist, keyboarder and composer, also radio moderator, copyist, editor, music teacher and night porter, to a special moment in his career, from 1991 to 1993, as Frank Zappa's assistant for the project "The Yellow Shark" (with the Ensemble Modern).
Later, his collaboration with the brilliant composer and director Heiner Goebbels, in the orchestral project "Surrogate Cities", and the music theater work "Die Wiederholung".
He has appeared as a guest artist (keyboards) in performances with several orchestras (Bochum Symphony, BBC Scottish Orchestra, etc.) and theaters (TAT Frankfurt, Hebbel Theater Berlin, ATEM Nanterre / Paris, Theaterfestival Zürich, etc.).
Ali N. Askin has a special pasion for radio, television and movies, he composed and produced the music and sound design for the documentary "Ratten" (ARTE / WDR), which was awarded the Grimme Prize in 1999.
From rock, jazz, funk, contemporary, to electronic and electro-acoustic music.
A musician opening spaces, a beautiful task, sadly not many musicians are following that path these days, that's why I'm talking about Ali N. Askin here, encouraging all of you to pay attention, to open your hearts, souls and ears, to drink from this music, as fresh water in the desert...
Como le dije a él, "si, conozco tu trabajo", pero con toda la información en nuestras pequeñas cabezas dejamos mucha música detrás, música maravillosa, sólo para hacer espacio a la increíble cantidad de arte que queremos absorber.
Entonces, este encuentro en Twitter, fue lo suficientemente bueno para regresar a la música e historia de Ali N. Askin, una muy rica, desde su comienzo trabajando en un número de diferentes bandas y proyectos como pianista, tecladista y compositor, también moderador de radio, copista, editor, profesor de música y portero nocturno, a un especial momento en su carrera, de 1991 a 1993, como asistente de Frank Zappa para el proyecto "The Yellow Shark" (con el Ensemble Modern).
Más tarde, su colaboración con el brillante compositor y director Heiner Goebbels, en el proyecto orquestal "Surrogate Cities", y el trabajo de musica de teatro "Die Wiederholung".
El ha aparecido como artista invitado (teclados) en presentaciones con varias orquestas (Bochum Symphony, BBC Scottish Orchestra, etc.) y teatros (TAT Frankfurt, Hebbel Theater Berlin, ATEM Nanterre / Paris, Theaterfestival Zürich, etc.).
Ali N. Askin tiene una pasión especial por la radio, televisión y cine, compuso y produjo la música y el diseño de sonido para el documental "Ratten" (ARTE / WDR), que fue premiado con el Grimme Prize en 1999.
Del rock, jazz, funk, contemporánea, a música electrónica y electroacústica.
Un músico abriendo espacios, una bella tarea, tristemente no muchos músicos están siguiendo ese sendero estos días, esa es la razón por la que estoy hablando aquí sobre Ali N. Askin, alentando a todos ustedes a prestar atención, abrir sus corazones, almas y oídos, para beber de esta música, como agua fresca en el desierto...
From time to time social networks are really magical, very useful places to refresh our memory, suddenly, a gentle man from Germany, son of Turkish immigrants, isn't just another name on internet, he is the talented musician Ali N. Askin.
As I told him, "yes, I know your work", but with all the information in our little heads we left many music behind, wonderful music, just to make space to the incredible amount of art we want to absorb.
So, this encounter in Twitter, was good enough to go back to Ali N. Askin music and history, a very rich one, from his beginning working with a number of different kinds of bands and projects as pianist, keyboarder and composer, also radio moderator, copyist, editor, music teacher and night porter, to a special moment in his career, from 1991 to 1993, as Frank Zappa's assistant for the project "The Yellow Shark" (with the Ensemble Modern).
Later, his collaboration with the brilliant composer and director Heiner Goebbels, in the orchestral project "Surrogate Cities", and the music theater work "Die Wiederholung".
He has appeared as a guest artist (keyboards) in performances with several orchestras (Bochum Symphony, BBC Scottish Orchestra, etc.) and theaters (TAT Frankfurt, Hebbel Theater Berlin, ATEM Nanterre / Paris, Theaterfestival Zürich, etc.).
Ali N. Askin has a special pasion for radio, television and movies, he composed and produced the music and sound design for the documentary "Ratten" (ARTE / WDR), which was awarded the Grimme Prize in 1999.
From rock, jazz, funk, contemporary, to electronic and electro-acoustic music.
A musician opening spaces, a beautiful task, sadly not many musicians are following that path these days, that's why I'm talking about Ali N. Askin here, encouraging all of you to pay attention, to open your hearts, souls and ears, to drink from this music, as fresh water in the desert...
Friday, November 23, 2007
Fernando Fernán Gómez: gracias / Fernando Fernán Gómez: thanks
Fernando Fernán Gómez con el Oso de Oro del Festival de Berlín, febrero 2005 / Fernando Fernán Gómez with the Golden bear from the Berlin Film Festival, february 2005. (Fuente de la foto / Photo's source).
Sencillo como eso. Ningún discurso pomposo, no señor, no es su estilo. Sólo fijar en mi mente y corazón su talento en el cine, teatro, literatura, en el escenario, o detrás del telón, escribiendo, dirigiendo
Dos películas son para mi una viva descripción de su arte: "Las bicicletas son para el verano" (Jaime Chávarri, 1984) y "El viaje a ninguna parte" (Fernando Fernán Gómez, 1986), la primera también un éxito en el teatro, una hermosamente triste historia sobre el terrible impacto de la Guerra Civil Española en la gente común, la segunda, una conmovedora reflexión sobre el mundo del teatro y la vida.
Vida, como el dijo una vez, más importante que el arte, un fiel anarquista, un luchador por la libertad, bueno, perdón Fernando, me estoy poniendo sentimental, y pomposo, será difícil caminar sin tu "presencia física" cerca nuestro...
Entonces, de vuelta al comienzo, gracias Fernando, gracias por tu arte, y por tu vida...
Simple as that. No pompous speech, no sir, not his style. Just fix in my mind and heart his talent in the movies, theater and literature, on the stage, or behind the curtains, writing, directing.
Two movies are for me a a vivid depiction from his art: "Las bicicletas son para el verano" - "Bicycles are for the summer" - (Jaime Chávarri, 1984) and "El viaje a ninguna parte" - "Voyage to nowhere" - (Fernando Fernán Gómez, 1986), the first one also a success at the theater, a beautifully sad story about the terrible impact from the the Spanish Civil War on the common people, the second one, a poignant reflexion about the word of theater and life.
Life, as he said once, more important that art, a faithful anarchist, a fighter for freedom, well, sorry Fernando, I'm getting sentimental, and pompous, will be hard to walk without your "physical presence" close to us...
Then, back to the beginning, thanks Fernando, thanks for your art, and for your life...
Fernando Fernán Gómez en / at El Criticón
Fernando Fernán Gómez en / at The Internet Movie database (IMDB)
Wednesday, November 14, 2007
Festival Tr3s en Domus Artis, Espacio Ecléctico y NoAvestruz / Tr3s Festival at Domus Artis, Espacio Ecléctico and NoAvestruz
El Festival Tr3s es una de las mejores ideas que he visto en muchos años. Tres diferentes espacios culturales, uniendo fuerzas para entregar maravilloso arte, construyendo algo utilizando todo lo que tienen en común, como la base de un no habitual acercamiento a la escena de la música, teatro, danza y artes visuales de Argentina.
Una cálida bienvenida a esta idea de la buena gente de Domus Artis (Av. Triunvirato. 4311,Villa Urquiza, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), Espacio Ecléctico (Humberto Primo 730, San Telmo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina) y NoAvestruz (Humboldt 1857, Palermo NoHollywood, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Del miércoles 14 al viernes 30, noviembre 2007, y pueden conseguir el "abono", para disfrutar de un show en cada uno de los espacios durante el Festival Tr3s.
Excelente arte, a buenos precios, en hermosos y confortables lugares, pienso que no pueden pedir más, porque esto está demasiado cerca del Paraíso...
The Tr3s Festival it's one of the best ideas I'd seen in many years. Three different cultural spaces, joining forces to deliver wonderful art, building something using all the things they have in common, as the base of a non usual approach to the music, theater, dance and visual arts scene from Argentina.
A warm welcome to this idea from the good people from Domus Artis (Triunvirato Av. 4311,Villa Urquiza, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), Espacio Ecléctico (Humberto Primo 730, San Telmo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina) and NoAvestruz (Humboldt 1857, Palermo NoHollywood, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
From wednesday 14 to friday 30, november 2007, and you can get the "special ticket", to enjoy a show in each one of the spaces during the Tr3s Festival.
Excellent art, at good prices, in beautiful and comfortables places, I think you can't ask for more, because this is too close to Paradise...
Por la lista completa de espectáculos revisen las páginas en internet de los diferentes espacios / For the complete shows list check the websites from the different spaces.
Domus Artis
Av. Triunvirato 4311
Villa Urquiza, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
(011) 4522 8294
Espacio Ecléctico
Humberto Primo 730
San Telmo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
(011) 4307 1966
NoAvestruz
Humboldt 1857, Palermo NoHollywood, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
(011) 4771 1141
Thursday, August 30, 2007
"Impostergable...", última presentación en Liberarte, september 1, 2007 / "Impostergable..." last presentation at Liberarte, september 1, 2007
Pueden disfrutar de la obra "Impostergable...", de Sebastián Defeo, este sábado 1, 2007, 22:00 hs., en Liberarte, Bodega Cultural, de momento sera la última ocasión de hacerlo, entonces, no la pierdan.
You can enjoy the play "Impostergable..." ("Cannot be postponed"), by Sebastián Defeo, this saturday 1, september 2007, at Liberarte, Bodega Cultural, for now will be the last chance to do that, then, don't miss it.
"Impostergable..." ("Cannot be postponed")
De / By Sebastián Defeo
con / with
Hilario Bango & Lucas Vacca.
Actor invitado / Guest actor: Ricardo Ramenti.
Dirección / Direction: Carlos Ledrag.
Dos desconocidos se reúnen a esperar lo que parece que nunca va a llegar. Buscan encaminar una conversación a través de lugares comunes, de incomodidades y desconfianzas.
La espera, que nos remite al teatro del absurdo, es lo que domina durante toda la obra, haciendo aflorar en ella (la espera), extrañas peculiaridades de los personajes. El intenso juego del lenguaje es también acompañado por la acción y el uso de elementos, características que nos ilustran al mismo tiempo lo opuesto y lo símil de los personajes.
Two strangers get together to wait for what it seems that never it's going to arrive. They look for a conversation throughout common places, discomforts and distrusts. The wait, that sends us to the theater of the absurd, is what dominates during all the play, making blossoming in it (the wait), strange peculiarities of the characters. The intense game of the language is also accompanied by the action and the use of elements, characteristics that illustrate at the same time the opposite and the similarity of the characters.
Liberarte, Bodega Cultural
Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires
4375-2341
Entrada / Tickets: $15,00.-
e-mail para contactar a la gente de la obra / to contact the people from the play.
Wednesday, August 15, 2007
Teatro, no olvidar: "Impostergable..." & "Fantasmas, una historia de amor" / Theater, don't forget: "Cannot be postponed" & "Ghosts, a love story"
Ultimas presentaciones para algunos, "Impostergable...", pero no para "Fantasmas, una historia de amor".
Last presentations for some, "Impostergable..." ("Cannot be postponed"), but not for "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story").
Sábados, agosto 2007, 22:00 hs., "Impostergable...".
Sábados, hasta octubre 2007, inclusive, 16:30 hs., "Fantasmas, una historia de amor".
Excelente teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Saturdays, august 2007, 10 pm., "Impostergable..." ("Cannot be postponed").
Saturdays, until october 2007, included, 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story").
Excellent theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
"Impostergable..." ("Cannot be postponed")
De / By Sebastián Defeo
con / with
Hilario Bango y Lucas Vacca.
Actor invitado / Guest actor: Ricardo Ramenti.
Dirección / Direction: Carlos Ledrag.
Dos desconocidos se reúnen a esperar lo que parece que nunca va a llegar. Buscan encaminar una conversación a través de lugares comunes, de incomodidades y desconfianzas.
La espera, que nos remite al teatro del absurdo, es lo que domina durante toda la obra, haciendo aflorar en ella (la espera), extrañas peculiaridades de los personajes. El intenso juego del lenguaje es también acompañado por la acción y el uso de elementos, características que nos ilustran al mismo tiempo lo opuesto y lo símil de los personajes.
Two strangers get together to wait for what it seems that never it's going to arrive. They look for a conversation throughout common places, discomforts and distrusts. The wait, that sends us to the theater of the absurd, is what dominates during all the play, making blossoming in it (the wait), strange peculiarities of the characters. The intense game of the language is also accompanied by the action and the use of elements, characteristics that illustrate at the same time the opposite and the similarity of the characters.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entrada / Tickets: $15,00.-
e-mail para contactar a la gente de la obra / to contact the people from the play.
Last presentations for some, "Impostergable..." ("Cannot be postponed"), but not for "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story").
Sábados, agosto 2007, 22:00 hs., "Impostergable...".
Sábados, hasta octubre 2007, inclusive, 16:30 hs., "Fantasmas, una historia de amor".
Excelente teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Saturdays, august 2007, 10 pm., "Impostergable..." ("Cannot be postponed").
Saturdays, until october 2007, included, 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story").
Excellent theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
"Impostergable..." ("Cannot be postponed")
De / By Sebastián Defeo
con / with
Hilario Bango y Lucas Vacca.
Actor invitado / Guest actor: Ricardo Ramenti.
Dirección / Direction: Carlos Ledrag.
Dos desconocidos se reúnen a esperar lo que parece que nunca va a llegar. Buscan encaminar una conversación a través de lugares comunes, de incomodidades y desconfianzas.
La espera, que nos remite al teatro del absurdo, es lo que domina durante toda la obra, haciendo aflorar en ella (la espera), extrañas peculiaridades de los personajes. El intenso juego del lenguaje es también acompañado por la acción y el uso de elementos, características que nos ilustran al mismo tiempo lo opuesto y lo símil de los personajes.
Two strangers get together to wait for what it seems that never it's going to arrive. They look for a conversation throughout common places, discomforts and distrusts. The wait, that sends us to the theater of the absurd, is what dominates during all the play, making blossoming in it (the wait), strange peculiarities of the characters. The intense game of the language is also accompanied by the action and the use of elements, characteristics that illustrate at the same time the opposite and the similarity of the characters.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entrada / Tickets: $15,00.-
e-mail para contactar a la gente de la obra / to contact the people from the play.
Wednesday, August 01, 2007
Ultimas noticias sobre / Last news about "Impostergable..."("Cannot be postponed") & "Fantasmas, una historia de amor" (Ghosts, a love story")
Buenas noticias para los amantes del teatro. Aún cuando este mes es el ultimo en el escenario para "Impostergable...", "Fantasmas, una historia de amor" estará el jueves 2 y sábado 4, agosto 2007, y después de eso todos los sábados hasta octubre (inclusive).
Good news for theater lovers. Even when this month is the last one on stage for "Impostergable..."("Cannot be postponed"), "Fantasmas, una historia de amor" (Ghosts, a love story") will be on thursday 2 and saturday 4, august 2007, and after that, all saturdays until october (included).
Sábados, agosto 2007, 22:00 hs., "Impostergable...".
Sábados, hasta octubre 2007, inclusive, 16:30 hs., "Fantasmas, una historia de amor", también el jueves 2, agosto 2007, 16.30 hs.
Excelente teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Saturdays, august 2007, 10 pm., "Impostergable..." ("Cannot be postponed").
Saturdays, until october 2007, included, 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story"), also on thursday 2, august 2007, 4:30 pm.
Excellent theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
"Impostergable..." ("Cannot be postponed")
De / By Sebastián Defeo
con / with
Hilario Bango y Lucas Vacca.
Actor invitado / Guest actor: Ricardo Ramenti.
Dirección / Direction: Carlos Ledrag.
Dos desconocidos se reúnen a esperar lo que parece que nunca va a llegar. Buscan encaminar una conversación a través de lugares comunes, de incomodidades y desconfianzas.
La espera, que nos remite al teatro del absurdo, es lo que domina durante toda la obra, haciendo aflorar en ella (la espera), extrañas peculiaridades de los personajes. El intenso juego del lenguaje es también acompañado por la acción y el uso de elementos, características que nos ilustran al mismo tiempo lo opuesto y lo símil de los personajes.
Two strangers get together to wait for what it seems that never it's going to arrive. They look for a conversation throughout common places, discomforts and distrusts. The wait, that sends us to the theater of the absurd, is what dominates during all the play, making blossoming in it (the wait), strange peculiarities of the characters. The intense game of the language is also accompanied by the action and the use of elements, characteristics that illustrate at the same time the opposite and the similarity of the characters.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entrada / Tickets: $15,00.-
e-mail para contactar a la gente de la obra / to contact the people from the play.
Good news for theater lovers. Even when this month is the last one on stage for "Impostergable..."("Cannot be postponed"), "Fantasmas, una historia de amor" (Ghosts, a love story") will be on thursday 2 and saturday 4, august 2007, and after that, all saturdays until october (included).
Sábados, agosto 2007, 22:00 hs., "Impostergable...".
Sábados, hasta octubre 2007, inclusive, 16:30 hs., "Fantasmas, una historia de amor", también el jueves 2, agosto 2007, 16.30 hs.
Excelente teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Saturdays, august 2007, 10 pm., "Impostergable..." ("Cannot be postponed").
Saturdays, until october 2007, included, 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story"), also on thursday 2, august 2007, 4:30 pm.
Excellent theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
"Impostergable..." ("Cannot be postponed")
De / By Sebastián Defeo
con / with
Hilario Bango y Lucas Vacca.
Actor invitado / Guest actor: Ricardo Ramenti.
Dirección / Direction: Carlos Ledrag.
Dos desconocidos se reúnen a esperar lo que parece que nunca va a llegar. Buscan encaminar una conversación a través de lugares comunes, de incomodidades y desconfianzas.
La espera, que nos remite al teatro del absurdo, es lo que domina durante toda la obra, haciendo aflorar en ella (la espera), extrañas peculiaridades de los personajes. El intenso juego del lenguaje es también acompañado por la acción y el uso de elementos, características que nos ilustran al mismo tiempo lo opuesto y lo símil de los personajes.
Two strangers get together to wait for what it seems that never it's going to arrive. They look for a conversation throughout common places, discomforts and distrusts. The wait, that sends us to the theater of the absurd, is what dominates during all the play, making blossoming in it (the wait), strange peculiarities of the characters. The intense game of the language is also accompanied by the action and the use of elements, characteristics that illustrate at the same time the opposite and the similarity of the characters.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entrada / Tickets: $15,00.-
e-mail para contactar a la gente de la obra / to contact the people from the play.
Friday, July 27, 2007
"Impostergable...", y última presentación de "Fantasmas, una historia de amor" / "Cannot be postponed", and "Ghosts, a love story" last presentation
No lo olviden, si aún están buscando buen teatro para disfrutar estas vacaciones de invierno, "Impostergable...", y "Fantasmas, una historia de amor", están esperando por ustedes, la segunda obra estará presentando un último espectáculo el sábado 4, agosto 2007.
Don't forget it, if you are still looking for good theater to enjoy this winter holidays, "Impostergable..."("Cannot be postponed", and "Fantasmas, una historia de amor" (Ghosts, a love story"), are waiting for you, the second play will be presenting a last show on saturday 4, august 2007.
Sábados, 22:00 hs., "Impostergable...", y 16:30 hs., "Fantasmas, una historia de amor", esta obra, durante las vacaciones de invierno también martes y jueves, 16.30 hs.
Excelente teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Saturdays, 10 pm., "Impostergable..." ("Cannot be postponed"), and 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story"), this play, during winter holidays also tuesdays and thursdays, 4:30 pm.
Excellent theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
En vacaciones de invierno, martes, jueves y sábados, 16:30 hs. / On winter holidays, tuesdays, thursdays and saturdays, 4:30 pm.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
"Impostergable..." ("Cannot be postponed")
De / By Sebastián Defeo
con / with
Hilario Bango y Lucas Vacca.
Actor invitado / Guest actor: Ricardo Ramenti.
Dirección / Direction: Carlos Ledrag.
Dos desconocidos se reúnen a esperar lo que parece que nunca va a llegar. Buscan encaminar una conversación a través de lugares comunes, de incomodidades y desconfianzas.
La espera, que nos remite al teatro del absurdo, es lo que domina durante toda la obra, haciendo aflorar en ella (la espera), extrañas peculiaridades de los personajes. El intenso juego del lenguaje es también acompañado por la acción y el uso de elementos, características que nos ilustran al mismo tiempo lo opuesto y lo símil de los personajes.
Two strangers get together to wait for what it seems that never it's going to arrive. They look for a conversation throughout common places, discomforts and distrusts. The wait, that sends us to the theater of the absurd, is what dominates during all the play, making blossoming in it (the wait), strange peculiarities of the characters. The intense game of the language is also accompanied by the action and the use of elements, characteristics that illustrate at the same time the opposite and the similarity of the characters.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entrada / Tickets: $15,00.-
e-mail para contactar a la gente de la obra / to contact the people from the play.
Don't forget it, if you are still looking for good theater to enjoy this winter holidays, "Impostergable..."("Cannot be postponed", and "Fantasmas, una historia de amor" (Ghosts, a love story"), are waiting for you, the second play will be presenting a last show on saturday 4, august 2007.
Sábados, 22:00 hs., "Impostergable...", y 16:30 hs., "Fantasmas, una historia de amor", esta obra, durante las vacaciones de invierno también martes y jueves, 16.30 hs.
Excelente teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Saturdays, 10 pm., "Impostergable..." ("Cannot be postponed"), and 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story"), this play, during winter holidays also tuesdays and thursdays, 4:30 pm.
Excellent theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
En vacaciones de invierno, martes, jueves y sábados, 16:30 hs. / On winter holidays, tuesdays, thursdays and saturdays, 4:30 pm.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
"Impostergable..." ("Cannot be postponed")
De / By Sebastián Defeo
con / with
Hilario Bango y Lucas Vacca.
Actor invitado / Guest actor: Ricardo Ramenti.
Dirección / Direction: Carlos Ledrag.
Dos desconocidos se reúnen a esperar lo que parece que nunca va a llegar. Buscan encaminar una conversación a través de lugares comunes, de incomodidades y desconfianzas.
La espera, que nos remite al teatro del absurdo, es lo que domina durante toda la obra, haciendo aflorar en ella (la espera), extrañas peculiaridades de los personajes. El intenso juego del lenguaje es también acompañado por la acción y el uso de elementos, características que nos ilustran al mismo tiempo lo opuesto y lo símil de los personajes.
Two strangers get together to wait for what it seems that never it's going to arrive. They look for a conversation throughout common places, discomforts and distrusts. The wait, that sends us to the theater of the absurd, is what dominates during all the play, making blossoming in it (the wait), strange peculiarities of the characters. The intense game of the language is also accompanied by the action and the use of elements, characteristics that illustrate at the same time the opposite and the similarity of the characters.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entrada / Tickets: $15,00.-
e-mail para contactar a la gente de la obra / to contact the people from the play.
Thursday, July 19, 2007
Vacaciones de invierno con buen teatro en Liberarte / Winter holidays with good theater at Liberarte
Sábados, 22:00 hs., "Impostergable...", y 16:30 hs., "Fantasmas, una historia de amor", esta obra, durante las vacaciones de invierno también martes y jueves, 16.30 hs.
Excelente teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Saturdays, 10 pm., "Impostergable..." ("Cannot be postponed"), and 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story"), this play, during winter holidays also tuesdays and thursdays, 4:30 pm.
Excellent theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
En vacaciones de invierno, martes, jueves y sábados, 16:30 hs. / On winter holidays, tuesdays, thursdays and saturdays, 4:30 pm.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
"Impostergable..." ("Cannot be postponed")
De / By Sebastián Defeo
con / with
Hilario Bango y Lucas Vacca.
Actor invitado / Guest actor: Ricardo Ramenti.
Dirección / Direction: Carlos Ledrag.
Dos desconocidos se reúnen a esperar lo que parece que nunca va a llegar. Buscan encaminar una conversación a través de lugares comunes, de incomodidades y desconfianzas.
La espera, que nos remite al teatro del absurdo, es lo que domina durante toda la obra, haciendo aflorar en ella (la espera), extrañas peculiaridades de los personajes. El intenso juego del lenguaje es también acompañado por la acción y el uso de elementos, características que nos ilustran al mismo tiempo lo opuesto y lo símil de los personajes.
Two strangers get together to wait for what it seems that never it's going to arrive. They look for a conversation throughout common places, discomforts and distrusts. The wait, that sends us to the theater of the absurd, is what dominates during all the play, making blossoming in it (the wait), strange peculiarities of the characters. The intense game of the language is also accompanied by the action and the use of elements, characteristics that illustrate at the same time the opposite and the similarity of the characters.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entrada / Tickets: $15,00.-
e-mail para contactar a la gente de la obra / to contact the people from the play.
Excelente teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Saturdays, 10 pm., "Impostergable..." ("Cannot be postponed"), and 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story"), this play, during winter holidays also tuesdays and thursdays, 4:30 pm.
Excellent theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
En vacaciones de invierno, martes, jueves y sábados, 16:30 hs. / On winter holidays, tuesdays, thursdays and saturdays, 4:30 pm.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
"Impostergable..." ("Cannot be postponed")
De / By Sebastián Defeo
con / with
Hilario Bango y Lucas Vacca.
Actor invitado / Guest actor: Ricardo Ramenti.
Dirección / Direction: Carlos Ledrag.
Dos desconocidos se reúnen a esperar lo que parece que nunca va a llegar. Buscan encaminar una conversación a través de lugares comunes, de incomodidades y desconfianzas.
La espera, que nos remite al teatro del absurdo, es lo que domina durante toda la obra, haciendo aflorar en ella (la espera), extrañas peculiaridades de los personajes. El intenso juego del lenguaje es también acompañado por la acción y el uso de elementos, características que nos ilustran al mismo tiempo lo opuesto y lo símil de los personajes.
Two strangers get together to wait for what it seems that never it's going to arrive. They look for a conversation throughout common places, discomforts and distrusts. The wait, that sends us to the theater of the absurd, is what dominates during all the play, making blossoming in it (the wait), strange peculiarities of the characters. The intense game of the language is also accompanied by the action and the use of elements, characteristics that illustrate at the same time the opposite and the similarity of the characters.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entrada / Tickets: $15,00.-
e-mail para contactar a la gente de la obra / to contact the people from the play.
Subscribe to:
Posts (Atom)
-
Gracias a Laura Davis y Enrique Norris, ellos hicieron la magia para poner este hermoso video de Evelyn Glennie en mis manos. Pero esto e...
-
We want to welcome our new client BellMar Estética , so far we designed business and gift cards for this Health and Beauty Parlour, we b...
-
No, aún no nos acercamos a la época de las Fiestas, en la fotografía de Navidad que ilustra este post pueden ver el fantástico trabajo de Va...