Saturday, October 20, 2007

Alvaro Zavala & Amigos: Jazz internacional en El Perro Andaluz / Alvaro Zavala & Friends: International jazz at El Perro Andaluz


El año pasado conocí una excelente banda de jazz de Chile, llamada Lost 4, y desde hace unos meses su guitarrista, Alvaro Zavala, esta viviendo en Argentina, entonces, tenenemos la oportunidad de escuchar su música más a menudo, como este domingo 21, octubre 2007, 21:00 hs., en El Perro Andaluz (Bolívar 852, San Telmo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires), con un nuevo quinteto.
Los otros integrantes de esta banda son Melissa Aldana (Chile) en saxo tenor (ella también estaba en Lost 4, y su sonido es asombroso como su talento), Juan David Mojica (Colombia) en saxo tenor, Simón Gatica (Chile) en bajo y René Gatica (Chile) en batería.
Maravillosa música para sobrevivir a la tristeza del domingo.


Last year I knew and excellent jazz band from Chile, called Lost 4, and since some months ago his guitar player, Alvaro Zavala, it's living in Argentina, so, we've got the chance to listen his music more often, like this sunday 21, october 2007, 9 pm, at El Perro Andaluz (Bolívar 852, San Telmo, Autonomic City of Buenos Aires), with a new quintet.
The other members from this band are Melissa Aldana (Chile) on tenor sax (she was also on Lost 4, and his sound it's amazing as her talent), Juan David Mojica (Colombia) on tenor sax, Simón Gatica (Chile) on bass and René Gatica (Chile) on drums.
Wonderful music to survive the sunday's sadness.


El Perro Andaluz
Bolívar 852, San Telmo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
Resevas / reservations: 4361 3501.
Entradas / Tickets: $ 10.- (Estudiantes / Students: $ 5.-).

Friday, October 19, 2007

Derviche: jazz intergaláctico por una buena causa / Derviche: intergalactic jazz for a good cause

Noticias de último momento. Derviche estará tocando este sábado 20, otubre 2007, 22.30 hs., en el Centro Barrial “El Transformador” (Caseros 200 esq. Llavallol, Haedo, Buenos Aires, Argentina).
En lugar de una entrada, un alimento no perecedero, para colaborar con el centro comunitario, y pueden comer y beber allí, ofreciendo una ayuda adicional al lugar.
Después del show, pueden dejar algo, a voluntad, buena voluntad, para sostener este proyecto musical.
Suena bien para mi, una maravillosa causa, y excelente música, para apoyar nuestro arte y nuestra comunidad.


Last minute news. Derviche will be playing this saturday 20, october 2007, 10:30 pm, at “El Transformador” Community Center (Caseros 200, Caseros and Llavallol, Haedo, Buenos Aires, Argentina).
Instead of a ticket, a non-perishable food, to collaborate with the communtiny center, and you can eat and drink there, giving an additional help to the place.
After the show, you can leave something, at will, goodwill, to sustain this musical project.
Sounds good to me, a wonderful cause, and excellent music, to support our art and our community.


Derviche
Leopoldo Janin: saxo tenor y soprano (tenor and soprano sax).
Fernando Kiener: piano.
Luciano Peralta: contrabajo (acoustic bass).
Marcelo von Schultz: batería y percusión (drums and percussion).

Más fotos de Derviche / More Derviche's photos.

Centro Barrial “El Transformador” / “El Transformador” Community Center
Caseros 200 esq. Llavallol, Haedo, Buenos Aires, Argentina
46598757

Thursday, October 18, 2007

Ernest C. Withers: gracias por los recuerdos, y por mucho más... / Ernest C. Withers: thanks for the memories, and for much more...

El Tren de las Mulas parte hacia Washington, Marcha de la Gente Pobre. Marks, Mississippi. Mayo 1968. / Mule Train leaves for Washington, Poor People's March. Marks, Mississippi. May 1968.




Dr. Martin Luther King y el Rev. Ralph Abernathy viajan en los primeros autobuses que pueden compartir negros y blancos en "igualdad de condiciones". Montgomery, Alabama. Diciembre 21, 1956. / Dr. Martin Luther King and the Rev. Ralph Abernathy ride on the first desegregated buses, Montgomery, Alabama. December 21, 1956.




Ambas fotos están incluidas en la Colección Ernest C. Withers, en la Panopticon Gallery. / Both photos are included in the Ernest C. Withers's Collection, at the Panopticon Gallery.

Cine Cosmos / Cosmos Movie Theater

Si aman las buenas películas, como yo, y si viven en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, o cerca, el Cine Cosmos es parte de nuestra historia. Ahora, llamado Cosmos Espacio Cultural, pero para la mayor parte de nosotros sólo el Cine Cosmos, o más simple, "el Cosmos".
El Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires decidió cerrar el lugar ayer, invocando alguna oscura falta de orden en los papeles de habilitación, una situación realmente extraña.
Fundado por Argentino Vainikoff en 1929, "el Cosmos" fue, y es aún, un refugio para la clase de películas que difícilmente encontrarán en las salas de cine comercial, manteniendo siempre una gran calidad en la selección de películas, ahora gracias al hijo de Argentino Vainikoff', Luis Vainikoff.
Deseo, con todo mi corazón, una pronta respuesta a esta ridícula e injusta situación, no podemos darnos el lujo de asesinar nuestra propia tradición cultural.


If you love the good movies, like me, and if you live in Autonomic City of Buenos Aires, or close, the Cosmos Movie Theater it's part of our history. Now, called Cosmos Cultural Space, but for most of us just the Cosmos Movie Theater, or simpler, "the Cosmos".
The Government of the Autonomic City of Buenos Aires decided to close the place yesterday, invoking some obscure lack of order in the habilitation papers, a really strange situation.
Founded by Argentino Vainikoff in 1929, "the Cosmos" was, and still is, a refuge for the kind of films hardly you will find in the commercial movie theaters, keeping always a great quality in the selection of movies, now thanks to Argentino Vainikoff's son, Luis Vainikoff.
I wish, with all my heart, a fast answer to this ridiculous and unfair situation, we can't afford the luxury to kill our own cultural tradition.


Cosmos Espacio Cultural / Cosmos Cultural Space ("el Cosmos" / "the Cosmos"
Avenida Corrientes 2046 / Corrientes Avenue 2046
Ciudad Autónoma de Buenos Aires / Autonomic City of Buenos Aires, Argentina.
4953 5405


La vieja foto del Cine Cosmos pertenece al blog Son tiempos difíciles para los soñadores, del artículo "Adiós al mítico Cine Cosmos", julio 22, 2006.

The old photo from the Cosmos Movie Theater belongs to the blog These are hard times for dreamers, from the article "Goodbye to the mythical Cosmos Movie Theater", july 22, 2006.

Wednesday, October 17, 2007

Norris Trío: excelente música este viernes en Virasoro Bar / Norris Trio: excellent music this friday at Virasoro Bar

No es un gran secreto, Enrique Norris (corneta y piano) no es solamente una figura respetada en la escena musical local ("musical", porque el está claramente más allá de los límites del jazz), quiero decir, el no es alguien estancado en un concepto rígido, ese es el motivo por el que todos los músicos quieren tocar con el.
Y este viernes 19, octubre 2007, 22:00 hs., el estará con su trío, en Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina)
Sus socios: Cristian Bórtoli en contrabajo y Pablo Díaz en batería, conozco a los muchachos, son maravillosos y creativos músicos.
Entonces, no lo duden, hermosa música estará esperando por ustedes este viernes por la noche...


It's not a big secret, Enrique Norris (cornet and piano) it's not only a respected figure in the local musical scene ("musical", because he's clearly beyond the jazz limits), I mean, he's not someone stuck in a rigid concept, that's why all musicans wish to play with him.
And this friday 19, october 2007, 10 pm, he'll be with his trio, at Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina)
His partners: Cristian Bórtoli on acoustic bass and Pablo Díaz on drums, I know the guys, they're wonderful and creative musicians.
So, don't hesitate, beautiful music will be waiting for you this friday night...


Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Entradas / Tickets: $ 12.-


722 Quinteto de Jazz: una nueva banda de jazz en Argentina / 722 Jazz Quintet: a new jazz band in Argentina


Hace un par de meses alguien me envió un par de canciones de Marina Carrera (cantante de Adamantino), en esta ocasión cantando jazz, un interesante acercamiento, y ahora todos ustedes pueden disfrutar la experiencia, llamada 722 Quinteto de Jazz.
Marina Carrera en voz, Gustavo Séneca en piano, Jorge Lutzöw Hölm en batería, Hugo Rodríguez en guitarra, y Mariana Borghi en contrabajo.
La cita, viernes 19, octubre 2007, 22:00 hs., en Tomás Liberti 1172 (y Avenida Patricios), entradas a $ 5.-
Standards, swing, buen jazz finamente, ¿quién puede decir qué no?


A couple of months ago someone sent me a couple of songs from Marina Carrera (Adamantino's singer), this time singing jazz, an interesting approach, and now all of you can enjoy the experience, called 722 Jazz Quintet.
Marina Carrera on vocals, Gustavo Séneca on piano, Jorge Lutzöw Hölm on drums, Hugo Rodríguez on guitar, and Mariana Borghi on acoustic bass.
The date, friday 19, october 2007, 10 pm, at Tomás Liberti 1172 (and Patricios Avenue), tickets at $ 5.-
Standards, swing, good jazz at last, who can say no?

Derviche: jazz intergaláctico en Ramos Mejía (Argentina) / Derviche: intergalactic jazz at Ramos Mejía (Argentina)

El otro día estaba hablando sobre música interesante, algo fuera de lo común, y pienso que los músicos de Derviche están siguiendo ese sendero.
Compartan esta maravillosa música con ellos, este jueves, octubre 18, 2007, 22:30 hs., en Bar Tiganno (Soler 14, Ramos Mejía, Buenos Aires, Argentina), entradas a $ 6.-
Material de su álbum "El Ekeko cósmico y su taragato musical", jazz intergaláctico para abrir nuestros sentidos.


The other day I was talking about interesting music, something out of the ordinary, and I think the musicians from Derviche are following that path.
Share this wonderful music with them, this thursday, october 18, 2007, 10:30 pm, at Tiganno Bar (Soler 14, Ramós Mejía, Buenos Aires, Argentina), tickets at $ 6.-
Material from their album "El Ekeko cósmico y su taragato musical", intergalactic jazz to open our senses.


Derviche
Leopoldo Janin: saxo tenor y soprano (tenor and soprano sax).
Fernando Kiener: piano.
Luciano Peralta: contrabajo (acoustic bass).
Marcelo von Schultz: batería y percusión (drums and percussion).

Más fotos de Derviche / More Derviche's photos.