No lo olviden, si aún están buscando buen teatro para disfrutar estas vacaciones de invierno, "Impostergable...", y "Fantasmas, una historia de amor", están esperando por ustedes, la segunda obra estará presentando un último espectáculo el sábado 4, agosto 2007.
Don't forget it, if you are still looking for good theater to enjoy this winter holidays, "Impostergable..."("Cannot be postponed", and "Fantasmas, una historia de amor" (Ghosts, a love story"), are waiting for you, the second play will be presenting a last show on saturday 4, august 2007.
Sábados, 22:00 hs., "Impostergable...", y 16:30 hs., "Fantasmas, una historia de amor", esta obra, durante las vacaciones de invierno también martes y jueves, 16.30 hs.
Excelente teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Saturdays, 10 pm., "Impostergable..." ("Cannot be postponed"), and 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story"), this play, during winter holidays also tuesdays and thursdays, 4:30 pm.
Excellent theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
En vacaciones de invierno, martes, jueves y sábados, 16:30 hs. / On winter holidays, tuesdays, thursdays and saturdays, 4:30 pm.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
"Impostergable..." ("Cannot be postponed")
De / By Sebastián Defeo
con / with
Hilario Bango y Lucas Vacca.
Actor invitado / Guest actor: Ricardo Ramenti.
Dirección / Direction: Carlos Ledrag.
Dos desconocidos se reúnen a esperar lo que parece que nunca va a llegar. Buscan encaminar una conversación a través de lugares comunes, de incomodidades y desconfianzas.
La espera, que nos remite al teatro del absurdo, es lo que domina durante toda la obra, haciendo aflorar en ella (la espera), extrañas peculiaridades de los personajes. El intenso juego del lenguaje es también acompañado por la acción y el uso de elementos, características que nos ilustran al mismo tiempo lo opuesto y lo símil de los personajes.
Two strangers get together to wait for what it seems that never it's going to arrive. They look for a conversation throughout common places, discomforts and distrusts. The wait, that sends us to the theater of the absurd, is what dominates during all the play, making blossoming in it (the wait), strange peculiarities of the characters. The intense game of the language is also accompanied by the action and the use of elements, characteristics that illustrate at the same time the opposite and the similarity of the characters.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entrada / Tickets: $15,00.-
e-mail para contactar a la gente de la obra / to contact the people from the play.
Cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá), publicidad / marketing, política.
Ideas locas sobre el mundo en que vivimos.
Culture (music, movies, literature, painting, and beyond), advertising / marketing, politics.
Crazy ideas about the world we live in.
Friday, July 27, 2007
Nueva música, para mi: Lucio Mantel & Gabi La Malfa / New music, for me: Lucio Mantel & Gabi La Malfa

Trataré de ser honesto, de todo corazón. Hace algunas semanas Lucio Mantel y Gabi La Malfa eran músicos desconocidos para mi. Suerte la mía, porque ahora puedo decir otra cosa sobre ellos, son maravillosos músicos, y quiero invitar a todos ustedes a escuchar a Lucio Mantel (con Gaspar Tytelman en percusión y Roy Valenzuela en contrabajo), el viernes 27, julio 2007, 21:00 hs., en Makena Cantina Club (Fitz Roy 1519, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), y Lucio Mantel y Gabi La Malfa, el domingo 29, julio 2007, 21:00 hs., en NoAvestruz (Humboldt 1857, Palermo NoHollywood, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Buena música, música honesta, para todos nosotros.
I'll try to be honest, with all my heart. Some weeks ago Lucio Mantel and Gabi La Malfa were unknown musicians for me. Lucky me, because now I can say other thing about them, they're wonderful musicians, and I want to invite all of you to listen to Lucio Mantel (with Gaspar Tytelman on percussion and Roy Valenzuela on acoustic bass), on friday 27, july 2007, 9 pm., at Makena Cantina Club (Fitz Roy 1519, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), and Lucio Mantel and Gabi La Malfa, on sunday 29, july 2007, 9 pm., at NoAvestruz (Humboldt 1857, Palermo NoHollywood, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
Good music, honest music, for all of us.
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Fitz Roy 1519, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
(011) 4772 8281
Entradas / Tickets: $ 12.-
NoAvestruz
Humboldt 1857, Palermo NoHollywood, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
(011) 4771 1141
Entradas / Tickets: $ 12.-
Thursday, July 26, 2007
Arnaldo Otegui
Si conocen mi blog, bueno, ustedes saben que estoy de acuerdo con una respuesta para todos los problemas de Euskadi sólo gracias a un diálogo abierto entre todas las partes involucradas en el conflicto.
Entonces, mi completo apoyo para este documento, publicado aquí.
If you know my blog, well, you know I'm agree with an answer for all Euskadi issues only thanks to an open talk between all the parts involved in the conflict.
So, my full support for this document, published here.
Alboan sinatzen dugunak Arnaldo Otegi aske uzteko beharra planteatzen dugu, jarraian aipatuko ditugun arrazoiengatik:
1-Mintzakidetza politikoa oinarrizko bitartekoa dela ulertzen dugu, zeinaren bitartez aldeen artean beharrezkoa den harremana mantendu behar den alternatibak elkar trukatzeko, eztabaidatzeko eta negoziatzeko, eta horrela Euskal Herriak bake eta askatasunezko agertokia lor dezan behar diren akordio politikoak artikulatzeko.
2-Horregatik, Arnaldo Otegiren espetxeratzea larritasun handiko gertakaria izan dela pentsatzen dugu, ezker abertzaleko mintzakide nagusietakoa delako eta, maila publikoan jakina den moduan, Euskal Herriak pairatzen duen gatazka politikoari irtenbide demokratikoa eskaintzeko garrantzia handiko lana egiten aritu delako.
3-Ondorioz, hau sinatzen dugunok Arnaldo Otegiren espetxeratzearen aurkako gure jarrera agertu nahi dugu iritzi publikoaren aurrean, neurri honen oinarrian erabaki politikoa dagoelako, eta era berean dagokien arduradun judizialei aske uztea eskatzen diegu.
Los aquí firmantes planteamos la necesidad de la puesta en libertad de Arnaldo Otegi por las razones que exponemos a continuación:
1- Entendemos que la interlocución política es el instrumento básico mediante el cual se debe mantener la necesaria comunicación entre las partes para trasladar alternativas, debatirlas y negociarlas, para así poder articular los acuerdos políticos con los que Euskal Herria alcance un escenario de paz y libertad.
2- Por ello, consideramos que el encarcelamiento de Arnaldo Otegi es un hecho de especial gravedad, dado que se trata de uno de los principales interlocutores de la Izquierda Abertzale, que como es de conocimiento público ha venido desarrollando una labor de gran trascendencia en la búsqueda de una solución democrática al conflicto político que padece Euskal Herria.
3- En consecuencia, quienes esto suscribimos hacemos llegar a la opinión pública nuestro rechazo al encarcelamiento de Arnaldo Otegi por tratarse de una medida que manifiesta un claro trasfondo político, y asimismo pedimos ante las autoridades judiciales pertinentes su puesta en libertad.
Nous signataires de ce qui suit ci-dessous exigeons la libération d’Arnaldo pour les raisons suivantes :
1. Nous croyons fermement que l’interlocution politique est l’instrument a travers lequel doit se maintenir la nécessaire communication entre les partis pour échanger les points de vue, les débattre et les négocier, pour ainsi pouvoir articuler un accord politique qui permet à Euskal Herria d’accéder à un scénario de paix et liberté.
2. Pour cela, nous considérons que l’incarcération d’Arnaldo Otegi est un acte spécialement grave, étant donné qu’il s’agit d’un des principaux interlocuteurs de la Gauche Abertzale, qui comme c’est publiquement su, a mené un travail de grande importance pour la recherche d’une solution démocratique au conflit politique que subit Euskal Herria.
3. En conséquence, nous signataires voulons exposer à l’opinion publique notre opposition à l’incarcération d’Arnaldo Otegi car il s’agit d’une décision politique de grande ampleur, et ainsi nous demandons aux autorités judiciaires compétentes sa mise en liberté.
Those of us who sign this document raise the necessity to release Arnaldo Otegi for the reasons exposed next:
1 - We understand that the political interlocution is the basic instrument to maintain the necessary communication to forward alternatives, as well as to debate and negotiate them between the parts involved, in order to be able to articulate the political agreements with which the Basque Country will reach a scene of peace and freedom.
2 - For that reason, we believe that Arnaldo Otegi’s imprisonment is a very serious incident, since he is one of the main interlocutors of the Basque pro-Independence Left and, as it is publicly known he has carried out very important work in the search of a democratic solution to the political conflict that suffers the Basque Country.
3 - Consequently, those of us who subscribe this document forward to the public opinion our rejection to Arnaldo Otegi’s imprisonment for being a political background measure, and at the same time request his release to the pertinent judicial authorities.
Entonces, mi completo apoyo para este documento, publicado aquí.
If you know my blog, well, you know I'm agree with an answer for all Euskadi issues only thanks to an open talk between all the parts involved in the conflict.
So, my full support for this document, published here.
Alboan sinatzen dugunak Arnaldo Otegi aske uzteko beharra planteatzen dugu, jarraian aipatuko ditugun arrazoiengatik:
1-Mintzakidetza politikoa oinarrizko bitartekoa dela ulertzen dugu, zeinaren bitartez aldeen artean beharrezkoa den harremana mantendu behar den alternatibak elkar trukatzeko, eztabaidatzeko eta negoziatzeko, eta horrela Euskal Herriak bake eta askatasunezko agertokia lor dezan behar diren akordio politikoak artikulatzeko.
2-Horregatik, Arnaldo Otegiren espetxeratzea larritasun handiko gertakaria izan dela pentsatzen dugu, ezker abertzaleko mintzakide nagusietakoa delako eta, maila publikoan jakina den moduan, Euskal Herriak pairatzen duen gatazka politikoari irtenbide demokratikoa eskaintzeko garrantzia handiko lana egiten aritu delako.
3-Ondorioz, hau sinatzen dugunok Arnaldo Otegiren espetxeratzearen aurkako gure jarrera agertu nahi dugu iritzi publikoaren aurrean, neurri honen oinarrian erabaki politikoa dagoelako, eta era berean dagokien arduradun judizialei aske uztea eskatzen diegu.
Los aquí firmantes planteamos la necesidad de la puesta en libertad de Arnaldo Otegi por las razones que exponemos a continuación:
1- Entendemos que la interlocución política es el instrumento básico mediante el cual se debe mantener la necesaria comunicación entre las partes para trasladar alternativas, debatirlas y negociarlas, para así poder articular los acuerdos políticos con los que Euskal Herria alcance un escenario de paz y libertad.
2- Por ello, consideramos que el encarcelamiento de Arnaldo Otegi es un hecho de especial gravedad, dado que se trata de uno de los principales interlocutores de la Izquierda Abertzale, que como es de conocimiento público ha venido desarrollando una labor de gran trascendencia en la búsqueda de una solución democrática al conflicto político que padece Euskal Herria.
3- En consecuencia, quienes esto suscribimos hacemos llegar a la opinión pública nuestro rechazo al encarcelamiento de Arnaldo Otegi por tratarse de una medida que manifiesta un claro trasfondo político, y asimismo pedimos ante las autoridades judiciales pertinentes su puesta en libertad.
Nous signataires de ce qui suit ci-dessous exigeons la libération d’Arnaldo pour les raisons suivantes :
1. Nous croyons fermement que l’interlocution politique est l’instrument a travers lequel doit se maintenir la nécessaire communication entre les partis pour échanger les points de vue, les débattre et les négocier, pour ainsi pouvoir articuler un accord politique qui permet à Euskal Herria d’accéder à un scénario de paix et liberté.
2. Pour cela, nous considérons que l’incarcération d’Arnaldo Otegi est un acte spécialement grave, étant donné qu’il s’agit d’un des principaux interlocuteurs de la Gauche Abertzale, qui comme c’est publiquement su, a mené un travail de grande importance pour la recherche d’une solution démocratique au conflit politique que subit Euskal Herria.
3. En conséquence, nous signataires voulons exposer à l’opinion publique notre opposition à l’incarcération d’Arnaldo Otegi car il s’agit d’une décision politique de grande ampleur, et ainsi nous demandons aux autorités judiciaires compétentes sa mise en liberté.
Those of us who sign this document raise the necessity to release Arnaldo Otegi for the reasons exposed next:
1 - We understand that the political interlocution is the basic instrument to maintain the necessary communication to forward alternatives, as well as to debate and negotiate them between the parts involved, in order to be able to articulate the political agreements with which the Basque Country will reach a scene of peace and freedom.
2 - For that reason, we believe that Arnaldo Otegi’s imprisonment is a very serious incident, since he is one of the main interlocutors of the Basque pro-Independence Left and, as it is publicly known he has carried out very important work in the search of a democratic solution to the political conflict that suffers the Basque Country.
3 - Consequently, those of us who subscribe this document forward to the public opinion our rejection to Arnaldo Otegi’s imprisonment for being a political background measure, and at the same time request his release to the pertinent judicial authorities.
Ricardo Cavalli: música = belleza / Ricardo Cavalli: music = beauty

Existe un sonido muy dificl de olvidar, y ese es el saxo de Ricardo Cavalli, y cuando hablamos sobre la voz distintiva de un músico, estamos hablando sobre belleza en estado puro.
Disfruten la experiencia este viernes 27, julio 2007, 21:30 hs, en Thelonious Club.
Ricardo Cavalli estarácon dos talentosos músicos, Jerónimo Carmona en contrabajo y Carto Brandán en batería, para presentar material de su nuevo disco próximo a ser editado.
Aún en tiempos difíciles, debemos ser agradecidos, la belleza está en el aire.
There's a sound too hard to forget, and that's Ricardo Cavalli's saxophone, and when we talk about a musician unique voice, we're talking about beauty in a pure state.
Enjoy the experience this friday 27, july 2007, 9:30 pm., at Thelonious Club.
Ricardo Cavalli will be with two talented musicians, Jerónimo Carmona on acoustic bass and Carto Brandán on drums, to present material from his soon to be released new record.
Even in hard times, we must be thankful, beauty it's on the air.
Ricardo Cavalli en / at Thelonious Club
Julio / July 2007, viernes / friday 27, 21:30 hs. / 9:30 pm.
Ricardo Cavalli: saxos / saxophones.
Jerónimo Carmona: contrabajo / acoustic bass.
Carto Brandán: batería / drums.
Thelonious Club
Salguero 1884 - 1º
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
Reervas / Reservations: 48291562
Entradas / Tickets: $ 12.-
Ricardo Cavalli estarácon dos talentosos músicos, Jerónimo Carmona en contrabajo y Carto Brandán en batería, para presentar material de su nuevo disco próximo a ser editado.
Aún en tiempos difíciles, debemos ser agradecidos, la belleza está en el aire.
There's a sound too hard to forget, and that's Ricardo Cavalli's saxophone, and when we talk about a musician unique voice, we're talking about beauty in a pure state.
Enjoy the experience this friday 27, july 2007, 9:30 pm., at Thelonious Club.
Ricardo Cavalli will be with two talented musicians, Jerónimo Carmona on acoustic bass and Carto Brandán on drums, to present material from his soon to be released new record.
Even in hard times, we must be thankful, beauty it's on the air.
Ricardo Cavalli en / at Thelonious Club
Julio / July 2007, viernes / friday 27, 21:30 hs. / 9:30 pm.
Ricardo Cavalli: saxos / saxophones.
Jerónimo Carmona: contrabajo / acoustic bass.
Carto Brandán: batería / drums.
Thelonious Club
Salguero 1884 - 1º
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
Reervas / Reservations: 48291562
Entradas / Tickets: $ 12.-
Wednesday, July 25, 2007
"Cosa de Negros" presenta "Porgy and Bess" / "Cosa de Negros" presents "Porgy and Bess"

Un concierto de jazz para sexteto instrumental y coro es claramente un proyecto ambicioso, especialmente si eligen "Porgy and Bess" (música de George Gershwin, "libretto" de DuBose Heyward, y letras de Ira Gershwin y Dorothy Heyward).
"Cosa de Negros", un coro nacido en el 2001, está detrás de esta excelente idea, bajo la dirección general de Camilo Reiners (también el pianista del sexteto), compartiendo la dirección musical y los arreglos con su hermano, el guitarrista Valentín Reiners, el resto del sexteto son: Gabriel Domenicucci (contrabajo), Facundo Barreyra (batería), Mauro Aranda (saxo tenor), Sergio Wagner azuleño (trompeta y flugelhorn).
Las fechas para disfrutar la invitación para tan maravillosa música son julio 27 y agosto 3, 21:00 hs., y agosto 4, 21:30 hs., en Manufactura Papelera (Bolívar 1582, Ciudad Autónoma de Buenos Aires / Autonomic City of Buenos Aires).
Espero verlos a todos allí.
A jazz concert for instrumental sextet and chorus is clearly an ambitious project, specially if you pick "Porgy and Bess" (music by George Gershwin, "libretto" by DuBose Heyward, and lyrics by Ira Gershwin and Dorothy Heyward).
"Cosa de Negros", a chorus born in 2001, it's behind this excellent idea, under Camilo Reiners general direction (and also the pianist of the sextet), sharing the musical direction and arrangements with his brother, the guitarist Valentín Reiners, the rest of the sextet are: Gabriel Domenicucci (acoustic bass), Facundo Barreyra (drums), Mauro Aranda (tenor sax), Sergio Wagner Azuleño (trumpet and flugelhorn).
The dates to enjoy the invitation for such wonderful music are july 27 and august 3, 9 pm., and august 4, 9:30 pm., at Manufactura Papelera (Bolívar 1582, Ciudad Autónoma de Buenos Aires / Autonomic City of Buenos Aires).
Hope to see you all there.
"Cosa de Negros" presenta "Porgy and Bess" / "Cosa de Negros" presents "Porgy and Bess"
Viernes 27, julio 2007, y viernes 3, agosto 2007 - 21:00 hs. / Fridays 27, july 2007, and friday 3, august 2007 - 9 pm.
Sábado 4, agosto 2007, 21:30 hs. / Saturday 4, august 2007 - 9:30 pm.
Manufactura Papelera
Bolívar 1582, Ciudad Autónoma de Buenos Aires / Autonomic City of Buenos Aires.
Entradas / Tickets: $15.-
Reservas / Reservations: 4307-9167
Virginia Blanco (Organización general / General organization).
Virasoro Bar, julio 2007, 25 al 28 / Virasoro Bar, july 2007, 25 to 28
We've got good news for the august schedule, be patient, there's still wonderful music to share in july, at Virasoro Bar.
Tenemos buenas noticias para el calendario de agosto, sean pacientes, hay aún maravillosa música para compartir en julio, en Virasoro Bar.
Programación julio 2007 / Schedule july 2007
Ciclos / Series
Miércoles / Wednesday 25, julio / july 2007 - 21:00 hs. / 9:00 pm.
Calidoscopio.
Trip-hop - Electrónica - Industrial / Trip-hop - Electronic - Industrial.
Leopoldo De Sarro: guitarras, programación y voz, Andrés Andiñach: guitarras, programación y voz.
Canciones desde un punto de vista libre, texturas y timbres en diferentes entornos sonoros. /Songs from a free point of view, textures and timbres on different sound environments.
Entradas / Tickets: : $10.-
Jazz
Jueves / Thursday 26, julio / july 2007 - 21:30 hs. / 9:30 pm.
Marcelo Gutfraind Trío.
Marcelo Gutfraind (guitarra y composición), Jerónimo Carmona (contrabajo), Carto Brandan (batería).
Entradas / Tickets: : $10.-
Jazz
Viernes / Friday 27, julio / july 2007 - 22:30 hs. / 10:30 pm.
Mono Fontana
Presentando "Cribas", su segundo disco. Un trabajo repleto de ruidos urbanos, imágenes, climas, raras secuencias y un sintetizador con el sonido pelado de un piano / Presenting "Cribas, his second album. A work full of urban noises, images, atmospheres, rare sequences and a synthesizer with the raw sound of an acoustic piano.
Mono Fontana: composición y teclados / composition and keyboards.
Entradas / Tickets: $15.-
Jazz
Sábado / Saturday 28, julio / july 2007 - 22:30 hs. / 10:30 pm.
Taveira - Puntoriero - Carmona + invitados.
Pepi Taveira: batería (drums), Jerónimo Carmona: contrabajo (acoustic bass), Pablo Puntoriero: saxo y percusión (sax and percussion).
Entradas / Tickets: : $12-
Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Tenemos buenas noticias para el calendario de agosto, sean pacientes, hay aún maravillosa música para compartir en julio, en Virasoro Bar.
Programación julio 2007 / Schedule july 2007
Ciclos / Series
Miércoles / Wednesday 25, julio / july 2007 - 21:00 hs. / 9:00 pm.
Calidoscopio.
Trip-hop - Electrónica - Industrial / Trip-hop - Electronic - Industrial.
Leopoldo De Sarro: guitarras, programación y voz, Andrés Andiñach: guitarras, programación y voz.
Canciones desde un punto de vista libre, texturas y timbres en diferentes entornos sonoros. /Songs from a free point of view, textures and timbres on different sound environments.
Entradas / Tickets: : $10.-
Jazz
Jueves / Thursday 26, julio / july 2007 - 21:30 hs. / 9:30 pm.
Marcelo Gutfraind Trío.
Marcelo Gutfraind (guitarra y composición), Jerónimo Carmona (contrabajo), Carto Brandan (batería).
Entradas / Tickets: : $10.-
Jazz
Viernes / Friday 27, julio / july 2007 - 22:30 hs. / 10:30 pm.
Mono Fontana
Presentando "Cribas", su segundo disco. Un trabajo repleto de ruidos urbanos, imágenes, climas, raras secuencias y un sintetizador con el sonido pelado de un piano / Presenting "Cribas, his second album. A work full of urban noises, images, atmospheres, rare sequences and a synthesizer with the raw sound of an acoustic piano.
Mono Fontana: composición y teclados / composition and keyboards.
Entradas / Tickets: $15.-
Jazz
Sábado / Saturday 28, julio / july 2007 - 22:30 hs. / 10:30 pm.
Taveira - Puntoriero - Carmona + invitados.
Pepi Taveira: batería (drums), Jerónimo Carmona: contrabajo (acoustic bass), Pablo Puntoriero: saxo y percusión (sax and percussion).
Entradas / Tickets: : $12-
Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
NoAvestruz, programación 2007, semana del jueves 26 al domingo 29 de julio

Variedad, calidad, lo habitual en la programación artística de NoAvestruz. Sean bienvenidos.
NoAvestruz, programación 2007, semana del jueves 26 al domingo 29 de julio
QUE VAS A HACER - CAEN COMO BARRILETES - HAY QUE VOLVER AL ZULQUI - ¿AHORA QUÉ ME VAS A DECIR? - LOS BUENOS MUEREN - FONTANARROSA INMORTAL - LA PAVA EN EL FUEGO - ANGUSTIA ORAL - INCONTINENCIA - IMPERTINENCIA - INCOHERENCIA - ¿QUÉ TE OLVIDASTE? - ¿QUÉ SE TE PASÓ? - ALPISTE - JUEVES - VIRGINIA INNOCCENTI - AGUA NEGRA - VIERNES - VCF - AMIGOS GALÁCTICOS - SÁBADO - LA LÁ - NIÑOS FELICES - CRAVE - ALGUIEN HABLA POR VOS - CENA - CUANDO PABLO CONOCIÓ A JULIETA - DOMINGO - SIGUE LA LÁ - GABI LA MALFA - LUCIO MANTEL - CANCIONES DULCES - LUNES - PEQUEÑAS VELADAS SUSURRADAS - HILARANTE MAJA - ¡NO HAY TU TÍA! - MANDETTA ES COMETA DE VENTILADOR.
[ Si querés saber de qué se trata la actitud NoAvestruz, seguí leyendo ]
JULIO | PRESENTACIONES ESTELARES | Jueves 26 a las 21:00
Virginia Innocenti / En agua negra
Luego de la excelente repercusión de su primer álbum titulado "Habrá" (nominado al Premio Gardel como Mejor Álbum Artista Romántico/Melódico), Virginia Innocenti presenta "En Agua Negra" (clásicos argentinos), con el repertorio del espectáculo que realizó recientemente en el Faena Hotel bajo la dirección general de Mariana Obersztern.
Innocenti reinterpreta las clásicas canciones inolvidables de los años 60 y 70 de artistas como Leonardo Favio, Roberto Carlos, José Feliciano, Nino Bravo, Mina, Marilina Ross y Donald, entre otros.
La voz de Virginia y el piano de Ramiro Allende dan vida a las 13 exquisitas y originales versiones que conforman "En Agua Negra".
Jueves 26 de Julio a las 21:00
Entrada: $20 [ mirá vos ]
JULIO | PRESENTACIONES ESTELARES | Viernes 27 a las 21:30
VCF vázquez.cota.franov (vocoder.cuttoff.filter) groove system
Provenientes de diversos estilos musicales, nos encontramos entre la canción, el groove, la hipnosis, y las raíces étnicas, intercambiamos paisajes sonoros y distintos estados de animo.
Santiago Vázquez / percusión, sampler, instrumentos de juguete, talkin'drum, djembe, voces y bajo eléctrico
Nico Cota / percusión, sampler, batería de mano, teclados, bajo y voz
Alejandro Franov / piano, teclados, atabake, sitar y voz
Invitado especial:
Guillermo Vadalá
Viernes 27 de Julio a las 21:30
Entrada: $20 [ llegaron para quedarse ]
JULIO | TEATRO Y MÚSICA PARA CHICOS | Sábado 28 a las 17:00
lalá ...canciones
¡Si te gusta la música, no te la podés perder! Las canciones de siempre... ¡y unas nuevas!
...chicos, grandes, canciones, Rada, Gieco, Mateo, tambores...
Tres músicos hacen canciones y proponen situaciones donde se unen el juego, el humor, los ritmos y las raíces de nuestra música popular. Al llegar al teatro, los chicos dejan cartas con sus nombres en un buzón, los músicos las reciben y comienza Lalá...
Nuevas cartas harán surgir otras canciones.
Dijo la crítica:
Muy bueno. "Esta propuesta que termina siendo musical, pero también teatral es, sin duda, más que recomendable no sólo para los chicos –aún los más pequeños-, sino también para los adultos". Verónica Pagés, Diario La Nación
Obligatoria. "Lalá no es una obra más de las que andan dando vueltas por ahí. Lalá es un buen popurrí de música y teatro. Tres músicos interpretan, en su mayoría, temas rioplatenses, de autores como Rubén Rada, León Gieco y Eduardo Mateo, que hacen pensar y reír".
Cecilia Camporeale, Revista Llegás a Buenos Aires
La propuesta de Lalá tiene el encanto de la sencillez (…) no hay efectos especiales ni vestuarios deslumbrantes, pero hay una cantante, actriz y docente, Karina Antonelli, que hace gala de una conexión muy especial con los niños y dos músicos que, como el flautista de Hamelin a los ratones, hacen bailar a los espectadores".
Raquel Roberti, Revista Veintitrés
"Un verdadero paseo de la mano de tres profesionales que entusiasman a grandes y a chicos, y que los hacen salir de la sala con ganas de seguir cantando."
Mónica Berman, Crítica Teatral
Con:
Karina Antonelli / voz, percusión y coros
Osvaldo Belmonte / piano, acordeón y voz
Pablo Fernández / percusión y voz
Dirección:
Marcelo Subiotto
Sábado 28 de Julio a las 17:00
Entrada: $10 [ menores de 3 años gratis ]
JULIO | TEATRO | Sábado 28 a las 22:00
Crave / Sarah Kane
crave /kreiv/ [del Inglés Antiguo crafian, implorar] v.t. 1. necesitar con urgencia, requerir 2. suplicar, implorar, pedir encarecidamente. 2. apetecer, anhelar, ansiar, desear vehementemente. ¾ v.i. (gen. con for) sentir deseo vehemente (por), tener antojo (de), anhelar.
Con:
Carolina Adamovsky
Javier Acuña
Gaby Ferrero
Javier Lorenzo
Dirección:
Cristian Drut
Sábado 28 de Julio a las 22:00
Entrada: $15 [ intenso ]
JULIO | TEATRO | Sábado 28 a las 23:30
Cena, comedia romántica en tres platos
Julieta y Pablo se conocieron hace pocos días. Esta es su primera cita: una cena.
Estos son los últimos minutos. Antes del primer beso. Antes de la noche y el plafond blanco de la habitación.
Pedirán un matambrito tiernizado con ensalada, para compartir, que viene bastante bien presentado.
Con:
Paul Mauch
Eugenia Mercante
Eduardo Peralta
Dramaturgia y Dirección:
Gabriel Baigorria - Vilma Rodríguez
Sábado 28 de Julio a las 23:30
Entrada: $15 [ ¡buen apetito! ]
JULIO | TEATRO Y MÚSICA PARA CHICOS | Domingo 29 a las 17:00
lalá ...canciones
¡Si te gusta la música, no te la podés perder! Las canciones de siempre... ¡y unas nuevas!
...chicos, grandes, canciones, Rada, Gieco, Mateo, tambores...
Tres músicos hacen canciones y proponen situaciones donde se unen el juego, el humor, los ritmos y las raíces de nuestra música popular. Al llegar al teatro, los chicos dejan cartas con sus nombres en un buzón, los músicos las reciben y comienza Lalá...
Nuevas cartas harán surgir otras canciones.
Dijo la crítica:
Muy bueno. "Esta propuesta que termina siendo musical, pero también teatral es, sin duda, más que recomendable no sólo para los chicos –aún los más pequeños-, sino también para los adultos". Verónica Pagés, Diario La Nación
Obligatoria. "Lalá no es una obra más de las que andan dando vueltas por ahí. Lalá es un buen popurrí de música y teatro. Tres músicos interpretan, en su mayoría, temas rioplatenses, de autores como Rubén Rada, León Gieco y Eduardo Mateo, que hacen pensar y reír".
Cecilia Camporeale, Revista Llegás a Buenos Aires
La propuesta de Lalá tiene el encanto de la sencillez (…) no hay efectos especiales ni vestuarios deslumbrantes, pero hay una cantante, actriz y docente, Karina Antonelli, que hace gala de una conexión muy especial con los niños y dos músicos que, como el flautista de Hamelin a los ratones, hacen bailar a los espectadores".
Raquel Roberti, Revista Veintitrés
"Un verdadero paseo de la mano de tres profesionales que entusiasman a grandes y a chicos, y que los hacen salir de la sala con ganas de seguir cantando."
Mónica Berman, Crítica Teatral
Con:
Karina Antonelli / voz, percusión y coros
Osvaldo Belmonte / piano, acordeón y voz
Pablo Fernández / percusión y voz
Dirección:
Marcelo Subiotto
Domingo 29 de Julio a las 17:00
Entrada: $10 [ menores de 3 años gratis ]
JULIO | NOVEDOSAS NOVEDADES | Domingo 29 a las 21:00
Gabi La Malfa / Solaz + Lucio Mantel / Nictógrafo
Programación GABI LA MALFA, en su nuevo formato de dúo + invitados, presenta la música que formará parte de su primer disco, próximo a salir.
Partiendo de la canción se van entramando guitarras y voces, y se transitan emociones propias y otras de autores cercanos al Río de la Plata.
Pedro Rossi / guitarras y coros
Programación Gabi La Malfa / composiciones, voces y guitarra
Invitado:
Jorge Pemoff / percusión
LUCIO MANTEL es músico, compositor, guitarrista, cantante y letrista. Tras liderar durante varios años QUE, banda de rock progresivo, Lucio comenzó a trabajar un nuevo material en plan solista.
"Nictógrafo" es el nombre del EP debut pronto a salir, fruto de esta nueva etapa donde se aboca al formato canción sin abandonar la vena artística que habían marcado sus anteriores trabajos como compositor.
El resultado es un viaje emocional por los distintos estados de la luz y la sombra.
Gaspar Tytelman / percusión
Roy Valenzuela / contrabajo
Lucio Mantel / voz, guitarra y composición
Domingo 29 de Julio a las 21:00
Entrada: $12 [ sutileza ]
JULIO | UNA CHICA ALMODOVAR | Lunes 30 a las 21:00
Pequeñas Veladas Susurradas
Un nuevo espectáculo de humor y tiernas canciones de Vanesa Maja.
Un espectáculo compuesto por música y relatos, que fusiona distintos lenguajes artísticos como el musical, el teatral y el audiovisual. El amor como contexto de este viaje fantástico por lugares exóticos y sentimentales. Una invitación al goce de los sentidos. Para escuchar, mirar, tocar y saborear dulcemente.
El reencuentro de dos seres apasionados, desesperados, que vuelven a tener la posibilidad de sucumbir ante el amor que tiempo atrás los unió.
Humor, tragedia, desencuentros, canciones populares, canciones importadas, viejos amores, lugares extravagantes y recuerdos, transitan por esa noche mágica e irrepetible.
Protagonizado por Vanesa Maja y el guitarrista Gonzalo Gamallo, con dirección general de Laura Gismondi.
Lunes 30 de Julio a las 21:00
Entrada: $15 [ petates ]
ESTUDIO DE ACTUACIÓN | CARLOS ACOSTA
Investigación, análisis y encuentro con el personaje
El taller se propone que quien estudia el trabajo del actor, descubra en primer lugar, su propio potencial sensoperceptivo, acercándole luego las herramientas analíticas para que éste pueda transitar por sus propias vivencias y desarrollar el conocimiento de la tarea de la actuación.
Destinado a mayores de 17 años, sin experiencia o con hasta 3 años de estudios.
Sábados de 12 a 15 horas.
COMIENZA A MEDIADOS DE AGOSTO.
Para informes, entrevistas e inscripción
4524-7713 / e-mail
MANJARES | EN EL HORNO
La Cocina de Juan
La propuesta gastronómica de Juan Spiatta está pensada para potenciar el concepto NoAvestruz.
Este semana nos chupamos los dedos con las clásicas brusquetas de tomate y muzzarella con aceite de albahaca; y nos seguimos deleitando con la fainá de ricota, puerros y parmesano con ensalada de verdes; y el sanguche de hamburguesa de lentejas, rúculas, muzzarella y mayonesa de tomates secos; y quedamos pipones con la ternera braseada en vino rojo, especias y hongos, con risotto de zanahoria, delicioso.
Y eso no es todo: de postre biscottis de nueces pecan y dátiles con salsa de chocolate y oporto; y mousse de chocolate cocido, con dulce de leche y helado de mascarpone. El alimento llega en las manos de una musa inspiradora, ángel ensortijado, medusa benévola, sirena silenciosa que perfuma como su nombre: Fresia.
¿Te lo perdiste?
La semana próxima nuevos sabores llegarán para estimular los sentidos.
Hay que estar para comprobarlo.
TODO EL AÑO | ALQUILER DE SALA
Espacio en alquiler se ofrece. Todo propósito.
Medio lleno. Medio Vacío. Espacio en alquiler se ofrece. Todo propósito. Ensayos. Música. Ciertos eventos. Intercambios.
Razonables precios. Espíritu inquieto.
Sala 12m x 8m.
Ambiente climatizado.
Luces y sonido.
Por hora o por jornada.
Da para llamar.
SEMINARIOS ANUALES | RAQUEL SOKOLOWICZ
Formación y entrenamiento actoral
¡NUEVO!
SEMINARIO DE CLOWN.
Miércoles de 19 a 22 horas.
COMIENZA EL 18 DE JULIO.
Para más informes, entrevistas e inscripción
4831-1746 / e-mail
Esta semana en [espacios amigos]
--
ESPACIO ECLECTICO
Humberto Primo 730, San Telmo.
Reservas: 4307 1966
--
Jueves 20.30 hs.
La calma
Viernes 27 a las 21:00
Sebastián Monk
Bestiario de la música en directo
Sábados 16 hs
Los sonámbulos
Una historia de la ciencia en dos patadas.
Sábados 21 hs.
La que necesita una boca
Domingos 20 hs.
El Sr. Nicodemo/ titeres para adultos por El Nudo//
--
DOMUS ARTIS
Av. Triunvirato 4311
Villa Urquiza
4522 8294
--
Jueves 26 de julio a las 21:00
música/ Ignacio Amil Trío
Sábado 28 de julio a las 22:00
música/ Chau Coco!//
DAME BEIBI, GIV MI NEX GUIK, NECESITO NEX GUIK |
Anticipo
Jueves 2, 15:00. Circo de Papel /Jueves 2, 21:00. Orquesta Sinfónica de Músicas de Sudamérica / Arreglos y dirección Nora Sarmoria /Viernes 3, 15:00. Circo de Papel /Viernes 3, 21:00. Virginia Innocenti / En agua negra /Sábado 4, 17:00. lalá ...canciones /Sábado 4, 22:00. Crave / Sarah Kane /Sábado 4, 23:30. Cena, comedia romántica en tres platos /Domingo 5, 17:00. lalá ...canciones /Domingo 5, 21:00. El Diablo en la Boca /Lunes 6, 21:00. Pequeñas Veladas Susurradas /
Programación NoAvestruz
Humboldt 1857 | Palermo NoHollywood | (011) 4771 1141
e-mail programación
Tuesday, July 24, 2007
Ricardo Antin y su novela "Sur, paredón, y..." / Ricardo Antin and his novel "Sur, paredón, y..."
Es difícil encontrar buenos libros para leer en estos días, y no estoy hablando sobre los altos precios, estoy hablando sobre la falta de contenido.
Internet es una herramienta interesante para encontrar nuevo material para leer, se que no es fácil si ustedes, como yo, son personas de "libro en mano", quiero decir, un libro de verdad.
Quiero alentar a todos ustedes a visitar el nuevo blog de Ricardo Antin, allí encontrarán, día tras día, un nuevo capítulo de su novela inédita "Sur, paredón, y...".
Ricardo Antin, una importante figura en la historia de la publicidad Argentina, ahora retirado, con un libro de poesía publicado, varias obras de teatro escritas, pero ninguna de sus maravillosas novelas o cuentos fue aceptada por un editor local.
Entonces, no hay truco aquí, ninguna estrategia de marketing encubierta, sólo la brillante idea para compartir algunas historias con todos los lectores allí fuera, deseando todo el tiempo un buen libro para disfrutar.
It's hard to find good books to read these days, and I'm not talking only about the high prices, I'm talking about the lack of content.
Internet is an interesting tool to find new material to read, I know it's not easy if you, like me, are persons of "book in hand", I mean, a real book.
I want to encourage all of you to visit Ricardo Antin's new blog, there you'll find, day after day, a new chapter from his unpublished novel "Sur, paredón, y...".
Ricardo Antin, an important figure in Argentina's advertising history, retired now, with a published book of poetry, several theatre plays written, but none of his wonderful novels and short stories was accepted for a local publisher.
Then, no trick here, no undercover marketing strategy, just a bright idea to share some stories with all the readers out there, wishing all the time a good book to enjoy.
Nota importante / Important note:
De momento la novela está sólo en la versión en español / So far the novel it's only in the spanish versión.
Internet es una herramienta interesante para encontrar nuevo material para leer, se que no es fácil si ustedes, como yo, son personas de "libro en mano", quiero decir, un libro de verdad.
Quiero alentar a todos ustedes a visitar el nuevo blog de Ricardo Antin, allí encontrarán, día tras día, un nuevo capítulo de su novela inédita "Sur, paredón, y...".
Ricardo Antin, una importante figura en la historia de la publicidad Argentina, ahora retirado, con un libro de poesía publicado, varias obras de teatro escritas, pero ninguna de sus maravillosas novelas o cuentos fue aceptada por un editor local.
Entonces, no hay truco aquí, ninguna estrategia de marketing encubierta, sólo la brillante idea para compartir algunas historias con todos los lectores allí fuera, deseando todo el tiempo un buen libro para disfrutar.
It's hard to find good books to read these days, and I'm not talking only about the high prices, I'm talking about the lack of content.
Internet is an interesting tool to find new material to read, I know it's not easy if you, like me, are persons of "book in hand", I mean, a real book.
I want to encourage all of you to visit Ricardo Antin's new blog, there you'll find, day after day, a new chapter from his unpublished novel "Sur, paredón, y...".
Ricardo Antin, an important figure in Argentina's advertising history, retired now, with a published book of poetry, several theatre plays written, but none of his wonderful novels and short stories was accepted for a local publisher.
Then, no trick here, no undercover marketing strategy, just a bright idea to share some stories with all the readers out there, wishing all the time a good book to enjoy.
Nota importante / Important note:
De momento la novela está sólo en la versión en español / So far the novel it's only in the spanish versión.
Festival Jazz Bar en Invierno Mendoza 2007 / Jazz Bar Festival in Winter Mendoza 2007

Siempre es un placer hablar sobre un festival de jazz, especialmente si está mostrando que no sólo la Ciudad Autónoma de Buenos Aires es parte importante de la escena del jazz en Argentina.
Bienvenidos entonces al Festival Jazz Bar en Invierno Mendoza 2007, en Mendoza, Argentina.
Excelente jazz de julio 26 al 29, 2007.
It's always a pleasure to talk about a jazz festival, specially if it's showing that not only the Autonomic City of Buenos Aires is an important part of the jazz scene in Argentina.
Welcome then to the Jazz Bar Festival in Winter Mendoza 2007, in Mendoza, Argentina.
Excellent jazz from july 26 to 29, 2007.
Jueves 26, julio 2007 / Thursday 26, july 2007.
21:30 hs. / 9 pm.
Pérgola de la Peatonal
“Genesy Grup”
Juan Genesy – Guitarra / Guitar.
Jorge Aguerre – Bajo / Bass.
Enrique Nomberto – Piano.
Enrique Nogueira – Bateria / Drums.
Ricardo Guiñazú – Trompeta / Trumpet.
21:30 hs. / 9 pm.
Auditorio del Hotel Huentala / Huentala Hotel Auditorium – Primitivo de la Reta y Amigorena - Ciudad / City.
Trío “Jazz Cordillerano”
Tito Oliva – Piano.
Gustavo Meli – Batería / Drums.
Cesar Constanza – Bajo / Bass.
Invitado especial: Alejandro Demogli Guitarra / Guitar.
23:00 hs. / 11 pm.
Casino de Mendoza - San Martín 2045 - Godoy Cruz.
Juan Genesy – Guitarra / Guitar.
Jorge Aguerre – Bajo / Bass.
Enrique Nomberto – Piano.
Enrique Nogueira – Bateria / Drums.
Ricardo Guiñazú – Trompeta / Trumpet.
21:30 hs. / 9 pm.
Auditorio del Hotel Huentala / Huentala Hotel Auditorium – Primitivo de la Reta y Amigorena - Ciudad / City.
Trío “Jazz Cordillerano”
Tito Oliva – Piano.
Gustavo Meli – Batería / Drums.
Cesar Constanza – Bajo / Bass.
Invitado especial: Alejandro Demogli Guitarra / Guitar.
23:00 hs. / 11 pm.
Casino de Mendoza - San Martín 2045 - Godoy Cruz.
“Jazz a la Llama”
Sebastián Kusselman – Guitarra / Guitar.
Cecilia Salinas – Voz / Vocals.
Julio Cormio – Guitarra / Guitar.
Hugo Larrañaga – Bajo / Bass.
David Gologorsky – Violín / Violin.
00:00 hs. / 12 am.
Fin Sin Bar – Primitivo de la Reta 1053 – Ciudad / City.
Jam Session
“Sonorama”
Lisandro Sandes – Bajo / Bass.
Diego Carrillo – Batería / Drums.
Gabriel Nuñez – Piano.
Viernes 27, julio 2007 / Friday 27, july 2007.
Hora: 21:30 hs.
Teatro “Recreo” / "Recreo" Theater – Pedro Molina 110 - Guaymallén.
“Eduardo Pinto Ensamble”
Gabriel Nuñez – Piano.
Gustavo Bruno – Guitarra / Guitar
Pepe Sanchez – Percusión / Percussion.
Eduardo Pintos – Bajo / Bass.
Juan Pablo Bruno – Saxos / Saxophones.
Eugenia Moreno – Flauta / Flute.
Oscar Reta – Percusión / Percussion.
Pablo Contreras – Percusión / Percussion.
“Neptuno Club”
Mario Matar - Guitarra / Guitar.
Cesar Constanza – Bajo / Bass.
Panchy Lebon – Batería / Drums.
Marcos Cobo – Trompeta / Trumpet.
Tito Oliva – Piano - Invitado / Guest.
Invitado especial / Special guest: Alejandro Demogli Guitarra / Guitar.
00:00 hs. / 12 am.
“El Bar” - Galgliardi 3528 - Guaymallén.
Jam Session
“The Entertainers”
Luis Restom – Guitarra y Banjo / Guitar and banjo.
Jorge Aguerre – Bajo / Bass.
Freddy Nogueira – Batería / Drums.
Mario Sosa – Piano.
Sábado 28, julio 2007 / Saturday 28, july 2007.
Sebastián Kusselman – Guitarra / Guitar.
Cecilia Salinas – Voz / Vocals.
Julio Cormio – Guitarra / Guitar.
Hugo Larrañaga – Bajo / Bass.
David Gologorsky – Violín / Violin.
00:00 hs. / 12 am.
Fin Sin Bar – Primitivo de la Reta 1053 – Ciudad / City.
Jam Session
“Sonorama”
Lisandro Sandes – Bajo / Bass.
Diego Carrillo – Batería / Drums.
Gabriel Nuñez – Piano.
Viernes 27, julio 2007 / Friday 27, july 2007.
Hora: 21:30 hs.
Teatro “Recreo” / "Recreo" Theater – Pedro Molina 110 - Guaymallén.
“Eduardo Pinto Ensamble”
Gabriel Nuñez – Piano.
Gustavo Bruno – Guitarra / Guitar
Pepe Sanchez – Percusión / Percussion.
Eduardo Pintos – Bajo / Bass.
Juan Pablo Bruno – Saxos / Saxophones.
Eugenia Moreno – Flauta / Flute.
Oscar Reta – Percusión / Percussion.
Pablo Contreras – Percusión / Percussion.
“Neptuno Club”
Mario Matar - Guitarra / Guitar.
Cesar Constanza – Bajo / Bass.
Panchy Lebon – Batería / Drums.
Marcos Cobo – Trompeta / Trumpet.
Tito Oliva – Piano - Invitado / Guest.
Invitado especial / Special guest: Alejandro Demogli Guitarra / Guitar.
00:00 hs. / 12 am.
“El Bar” - Galgliardi 3528 - Guaymallén.
Jam Session
“The Entertainers”
Luis Restom – Guitarra y Banjo / Guitar and banjo.
Jorge Aguerre – Bajo / Bass.
Freddy Nogueira – Batería / Drums.
Mario Sosa – Piano.
Sábado 28, julio 2007 / Saturday 28, july 2007.
Sala “El Espejo” – San Martin 469 – Ciudad / City.
21:30 hs. / 9.30 pm.
“West Jazz Band”
Adriana Figueroa – Saxo / Sax.
Julio Roldan – Trombon / Trombone.
Gabriel Kemelmajer – Trompeta / Trumpet.
Omar Arancibia – Contrabajo / Acoustic bass.
Oscar Medina – Guitarra / Guitar.
Patricia Fredes - Percusión / Percussion.
“Blue Moon”
Alejandra Zain – Voz / Vocals.
Gustavo Soler – Piano.
Julian Castañeda – Guitarra / Guitar.
Fernando Cremascci– Batería / Drums.
Cesar Constanza – Bajo / Bass.
Invitado especial / Special guest: Alejandro Demogli Guitarra / Guitar.
“Alejandro Demogli Trio ”
Rock & Food” – San Martín 1823 - Paseo Alameda
00:00 hs. / 12 am.
Jam Session
“Banda de Planta”
Quique Nomberto – Piano.
Jorge Hernaez – Contrabajo / Acoustic bass.
Zurdo Paz – Batería / Drums.
Juan Genesy - Guitarra / Guitar.
Domingo 29, julio 2007 / Sunday 29, july 2007.
21:30 hs. / 9.30 pm.
“West Jazz Band”
Adriana Figueroa – Saxo / Sax.
Julio Roldan – Trombon / Trombone.
Gabriel Kemelmajer – Trompeta / Trumpet.
Omar Arancibia – Contrabajo / Acoustic bass.
Oscar Medina – Guitarra / Guitar.
Patricia Fredes - Percusión / Percussion.
“Blue Moon”
Alejandra Zain – Voz / Vocals.
Gustavo Soler – Piano.
Julian Castañeda – Guitarra / Guitar.
Fernando Cremascci– Batería / Drums.
Cesar Constanza – Bajo / Bass.
Invitado especial / Special guest: Alejandro Demogli Guitarra / Guitar.
“Alejandro Demogli Trio ”
Rock & Food” – San Martín 1823 - Paseo Alameda
00:00 hs. / 12 am.
Jam Session
“Banda de Planta”
Quique Nomberto – Piano.
Jorge Hernaez – Contrabajo / Acoustic bass.
Zurdo Paz – Batería / Drums.
Juan Genesy - Guitarra / Guitar.
Domingo 29, julio 2007 / Sunday 29, july 2007.
20:00 hs / 8 pm.
Auditorio Angel Bustelo / Angel Bustelo Auditorium – Virgen del Carmen de Cuyo 610 - Parque Cívico / Civic Park.
“Vudú Funk” – San Rafael
“El Sosías”
Rodolfo Tornello – Saxo / Sax.
Osvaldo Tornello – Piano.
“Sin Atril”
Eduardo Sanchez Krömer – Batería / Drums.
Miguel Ángel Guisasola – Teclados y Piano / Keyboards and Piano.
Guillermo Ferreyra – Voz y Guitarra / Vocals and Guitar.
Diego Torres – Saxo tenor / Tenor Sax.
Gustavo Troilo – Bajo / Bass.
Rubén Villalobos – Guitarra Eléctrica / Electric Guitar.
Jam Session de cierre del Festival.
Más information / More information:
Subsecretaría de Cultura del Gobierno de Mendoza / Subsecretary of Culture of the Mendoza Government
4251177 (int. / ext. 45)
Auditorio Angel Bustelo / Angel Bustelo Auditorium – Virgen del Carmen de Cuyo 610 - Parque Cívico / Civic Park.
“Vudú Funk” – San Rafael
“El Sosías”
Rodolfo Tornello – Saxo / Sax.
Osvaldo Tornello – Piano.
“Sin Atril”
Eduardo Sanchez Krömer – Batería / Drums.
Miguel Ángel Guisasola – Teclados y Piano / Keyboards and Piano.
Guillermo Ferreyra – Voz y Guitarra / Vocals and Guitar.
Diego Torres – Saxo tenor / Tenor Sax.
Gustavo Troilo – Bajo / Bass.
Rubén Villalobos – Guitarra Eléctrica / Electric Guitar.
Jam Session de cierre del Festival.
Más information / More information:
Subsecretaría de Cultura del Gobierno de Mendoza / Subsecretary of Culture of the Mendoza Government
4251177 (int. / ext. 45)
Marian Fossati en La Biblioteca Café / Marian Fossati at La Biblioteca Café

Después de algunas semanas puedo decir que la música de Marian Fossati no es ya desconocida para mi, y me agrada eso.
Si quieren sentirse de la misma forma, aquí hay una oportunidad: jueves 26, julio 2007, 21:00 hs., en La Biblioteca Café (Marcelo T. de Alvear 1155, Ciudad Autónoma de Buenos Aires), Marian Fossati estará presentando su nuevo álbum, grabado con Hilliard Greene (contrabajo) y George Haslam (saxo), como músicos invitados.
Jazz standards, Bossa Nova, y composiciones originales de Marian Fossati, en esta ocasión con Pepe Angelillo en piano y Alejandro Demogli en guitarra.
Tres talentosos músicos para una noche inolvidable.
After some weeks I can say that Marian Fossati's music is no longer unknown to me, and I like that.
If you want to feel the same way, here's a chance: thursday 26, july 2007, 9 pm, at La Biblioteca Café (Marcelo T. de Alvear 1155, Autonomic City of Buenos Aires), Marian Fossati will be presenting songs from her new album, recorded with Hilliard Greene (acoustic bass) and George Haslam (saxophone), as guests musicians.
Jazz standards, Bossa Nova, and original compositions from Marian Fossati, this time with Pepe Angelillo on piano and Alejandro Demogli on guitar.
Three talented musicians for an unforgettable night.
Marian Fossati (voz / vocals) con / with Pepe Angelillo (piano) y / and Alejandro Demogli (guitarra / guitar).
La Biblioteca Café
Jueves 26, julio 2007, 21:00 hs. / Thursday 26, july 2007, 9 pm.
Marcelo T. de Alvear 1155 - Ciudad Autónoma de Buenos Aires / Autonomic City of Buenos Aires
Reservas / Reservations: 4811-0673
Marian Fossati Management: Lorena Iriarte Anllo
Subscribe to:
Comments (Atom)
-
The name was catchy, at least for me my friends. And it’s still alive and kicking, as you’ll see, carrying a deeper meaning, inspired, as ...
-
Gracias a Laura Davis y Enrique Norris, ellos hicieron la magia para poner este hermoso video de Evelyn Glennie en mis manos. Pero esto e...
-
Mette Juul brings back her magic, this time with a new album, to be released on April 4, 2025, through Nilento Records . I'm very h...