Otra noche, otra radio, el mismo talento. Roxana Amed estará esta noche con Ronnie Spinella, en el programa de radio "Jazz en la Ribera", en FM Symphony 91.3, a las 20:00 hs.
Sólo un par de días antes de la presentación de Roxana Amed, este sábado, en San Isidro Jazz 2007, en el Teatro de la Cova (Av. del Libertador 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina).
Esta noche, no pierdan la oportunidad para comprender un poco más el maravilloso mundo musical de Roxana Amed.
Another night, another radio, the same talent. Roxana Amed will be tonight with Ronnie Spinella, in the radio program "Jazz en la Ribera", at FM Symphony 91.3, at 8 pm.
Just a couple of days before Roxana Amed's presentation, this saturday, at San Isidro Jazz 2007, at De la Cova Theater (Av. del Libertador 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina).
Tonight, don't miss the chance to understand a little more the wonderful musical world of Roxana Amed.
Ingresar para escuchar FM Symphony 91.3 por internet / Enter to listen FM Symphony 91.3 online
Cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá), publicidad / marketing, política.
Ideas locas sobre el mundo en que vivimos.
Culture (music, movies, literature, painting, and beyond), advertising / marketing, politics.
Crazy ideas about the world we live in.
Thursday, September 06, 2007
"Mono" Fontana - Enrique Norris Dúo en Virasoro Bar / "Mono Fontana" - Enrique Norris Duo at Virasoro Bar
ESTE SHOW FUE SUSPENDIDO / THIS SHOW WAS SUSPENDED.
Que título simple para un artículo, con grandes sorpresas escondidas, miren esos nombres, miren nuevamente: Juan Carlos "Mono" Fontana (sintetizador), Enrique Norris (corneta).
Dos músicos con extensas carreras, en sus bolsos, talento y belleza. Las palabras no son suficientes, ustedes saben, abran sus almas y corazones, este sábado por la noche, en Virasoro Bar, será más que especial.
Dos músicos con extensas carreras, en sus bolsos, talento y belleza. Las palabras no son suficientes, ustedes saben, abran sus almas y corazones, este sábado por la noche, en Virasoro Bar, será más que especial.
Enrique Norris
What a simple title for an article, with big hidden surprises, see those names, see again: Juan Carlos "Mono" Fontana (synthesizer), Enrique Norris (cornet).
Two musicians with long careers, in their bags, talent and beauty. Words are not enough, you know, open your souls and hearts, this saturday night, at Virasoro Bar, will be more than special.
Jazz - Improvisación / Improvisation.
Sábado 8, septiembre 2007, 22:30 hs. / Saturday 8, september 2007, 10:30 pm.
"Mono" Fontana" - Enrique Norris Dúo / "Mono" Fontana" - Enrique Norris Dúo.
Juan Carlos "Mono" Fontana: sintetizador (synthesizer), Enrique Norris: corneta (cornet).
Entradas / Tickets: $18.-
Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Two musicians with long careers, in their bags, talent and beauty. Words are not enough, you know, open your souls and hearts, this saturday night, at Virasoro Bar, will be more than special.
Jazz - Improvisación / Improvisation.
Sábado 8, septiembre 2007, 22:30 hs. / Saturday 8, september 2007, 10:30 pm.
"Mono" Fontana" - Enrique Norris Dúo / "Mono" Fontana" - Enrique Norris Dúo.
Juan Carlos "Mono" Fontana: sintetizador (synthesizer), Enrique Norris: corneta (cornet).
Entradas / Tickets: $18.-
Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Julio López, aún desaparecido después de un año / Julio López, still missing after a year
Me encantaría escribir sólo sobre arte, buena música, cine, libros, pintura, pero algunas veces la realidad hace pedazos todos tus sueños, como los sueños y esperanzas de la familia de Julio López, porque el está aún desaparecido después de un año.
Esta semana, gracias a su familia, con una "Carta abierta al Presidente Kirchner", Julio López está nuevamente en los medios masivos, tristemente, por poco tiempo.
Con el Gobierno de Argentina viviendo fuera de la realidad, y no sólo con la historia de Julio López, estamos viviendo tiempos difíciles.
Espero, deseo, saber algo, buenas noticias, sobre Julio López, y pronto. No podemos olvidarlo, como no podemos olvidar la realidad, aún cuando de tanto en tanto, el arte puede ser aire fresco para nuestros cansados "pulmones institucionales".
I would love to write just about art, good music, films, books, paintings, but sometimes reality shattered all your dreams, like the dreams and hopes from Julio López's family, because he's still missing after a year.
This week, thanks to his family, with an "Open letter to President Kirchner", Julio López it's again in the mass media, sadly, for a short time.
With the Government of Argentina living outside reality, and not only with Julio López story, we're living hard times.
I hope, I wish, to know something, good news, about Julio López, and soon. We can't forget him, as we can't forget reality, even when from time to time, art can be fresh air for our tired "institutional lungs".
Enlaces de interés / Links of interest.
Argentina: Julio López continúa desaparecido
Carta abierta de la familia de Jorge Julio López
Argentina está desaparecida / Argentina it's missing
Esta semana, gracias a su familia, con una "Carta abierta al Presidente Kirchner", Julio López está nuevamente en los medios masivos, tristemente, por poco tiempo.
Con el Gobierno de Argentina viviendo fuera de la realidad, y no sólo con la historia de Julio López, estamos viviendo tiempos difíciles.
Espero, deseo, saber algo, buenas noticias, sobre Julio López, y pronto. No podemos olvidarlo, como no podemos olvidar la realidad, aún cuando de tanto en tanto, el arte puede ser aire fresco para nuestros cansados "pulmones institucionales".
I would love to write just about art, good music, films, books, paintings, but sometimes reality shattered all your dreams, like the dreams and hopes from Julio López's family, because he's still missing after a year.
This week, thanks to his family, with an "Open letter to President Kirchner", Julio López it's again in the mass media, sadly, for a short time.
With the Government of Argentina living outside reality, and not only with Julio López story, we're living hard times.
I hope, I wish, to know something, good news, about Julio López, and soon. We can't forget him, as we can't forget reality, even when from time to time, art can be fresh air for our tired "institutional lungs".
Enlaces de interés / Links of interest.
Argentina: Julio López continúa desaparecido
Carta abierta de la familia de Jorge Julio López
Argentina está desaparecida / Argentina it's missing
Wednesday, September 05, 2007
Gira Cuyo 2007, 2º parte: más buen jazz / Cuyo Tour 2007, 2º part: more good jazz
+
El Trío del prestigioso pianista y compositor de San Juan, Tito Oliva, junto con el talentoso guitarrista Alejandro Demogli, estarán tocando en la Gira Cuyo 2007, 2º parte, en la provincia de San Luis.
Los otros miembros del Trío de Tito Oliva son: César Constanza en bajo y Gustavo Meli en batería.
El material a ser tocado es de la última grabación de Tito Oliva: "Jazz Cordillerano", todas composiciones originales, y música del próximo proyecto del Trío también estará presente.
Al mismo tiempo Alejandro Demogli realizará Clínicas de Guitarra y Técnicas de Improvisación en Jazz.
Como pueden ver, buen jazz para escuchar, y para aprender.
The Trio of the prestigious pianist and composer from San Juan, Tito Oliva, along with the talented guitar player Alejandro Demogli, will be playing at the Cuyo Tour 2007, 2º part, at the San Luis province.
The other members from the Tito Oliva's Trio are: César Constanza on bass and Gustavo Meli on drums.
The material to be played is from the last Tito Oliva recording: "Jazz Cordillerano", all original compositions, and music from the Trio next project will be present too.
At the same time Alejandro Demogli will perform Guitar Clinics and Jazz Techniques Improvisation.
As you can see, good jazz to listen, and to learn.
Viernes 7, septiembre 2007, 22:00 hs. / Friday 7, september 2007, 10 pm.
I.F.D.C.
Villa Mercedes, San Luis, Argentina .
Sábado 8, febrero 2007, 21:30 hs. / Saturday 8, febrero 2007, 9:30 pm.
Universidad de San Luis / San Luis University.
Ciudad de San Luis / San Luis City, San Luis, Argentina.
Alejandro Demogli Clínicas de Guitarra y Técnicas de Improvisación en Jazz / Alejandro Demogli Guitar Clinics and Jazz Techniques Improvisation.
Viernes 7, septiembre 2007, 17:00 hs. / Friday 7, september 2007, 5 pm.
I.F.D.C.
Villa Mercedes, San Luis, Argentina
Sábado 8, febrero 2007, 17:00 hs. / Saturday 8, febrero 2007, 5 pm.
Universidad de San Luis / San Luis University.
Ciudad de San Luis / San Luis City, San Luis, Argentina
Alejandro Demogli
Management : Vanina Rodríguez
Derviche: buena música para mantener con vida al jazz intergaláctico / Derviche: good music to keep intergalactic jazz alive
Estoy sorprendido por la gran cantidad de música para este fin de semana, si leen los últimos artículos, bueno, música para todos. Y ahora...
Derviche estará tocando, este sábado 8, septiembre 2007, 23:00 hs., en Tronix (Reconquista 662, Ezeiza - a tres cuadras de la estación de tren, sobre la ruta 205 -, Buenos Aires, Argentina).
Jazz intergaláctico, no, no del espacio exterior, de talentosos músicos como los miembros de Derviche.
Y, la misma noche, en el mismo lugar, pueden escuchar también a la banda de reggae JPA.
Pienso que ya todos ustedes conocen mi pregunta en estas situaciones...
¿Pueden pedir algo más mis queridos amantes de la música?
I'm surprised by the great amount of music for this weekend, if you read the last articles, well, music for everyone. And now...
Derviche will be playing, this saturday 8, september 2007, 11 pm., at Tronix (Reconquista 662, Ezeiza - at three streets from the train station, on 205 route -, Buenos Aires, Argentina).
Intergalactic jazz, no, no from outer space, from talented musicians like the Derviche's members.
And, the same night, at the same place, you can listen the reggae band JPA too.
I think all of you are already familiar with my question in those situations...
Can you ask something more my dear music lovers?
Derviche
Leopoldo Janin: saxo tenor y soprano (tenor and soprano sax).
Fernando Kiener: piano.
Luciano Peralta: contrabajo (acoustic bass)
Marcelo von Schultz: batería y percusión (drums and percussion).
Más fotos de Derviche / More Derviche's photos.
Derviche estará tocando, este sábado 8, septiembre 2007, 23:00 hs., en Tronix (Reconquista 662, Ezeiza - a tres cuadras de la estación de tren, sobre la ruta 205 -, Buenos Aires, Argentina).
Jazz intergaláctico, no, no del espacio exterior, de talentosos músicos como los miembros de Derviche.
Y, la misma noche, en el mismo lugar, pueden escuchar también a la banda de reggae JPA.
Pienso que ya todos ustedes conocen mi pregunta en estas situaciones...
¿Pueden pedir algo más mis queridos amantes de la música?
I'm surprised by the great amount of music for this weekend, if you read the last articles, well, music for everyone. And now...
Derviche will be playing, this saturday 8, september 2007, 11 pm., at Tronix (Reconquista 662, Ezeiza - at three streets from the train station, on 205 route -, Buenos Aires, Argentina).
Intergalactic jazz, no, no from outer space, from talented musicians like the Derviche's members.
And, the same night, at the same place, you can listen the reggae band JPA too.
I think all of you are already familiar with my question in those situations...
Can you ask something more my dear music lovers?
Derviche
Leopoldo Janin: saxo tenor y soprano (tenor and soprano sax).
Fernando Kiener: piano.
Luciano Peralta: contrabajo (acoustic bass)
Marcelo von Schultz: batería y percusión (drums and percussion).
Más fotos de Derviche / More Derviche's photos.
Lobo Velar de Irigoyen & Alejandro Chaskielberg en / at Hermeth Photogallery
Hermeth Photogallery está trabajando realmente duro para mantener un espacio abierto para los mejores fotógrafos, en esta ocasión con una doble presentación: Lobo Velar de Irigoyen & Alejandro Chaskielberg.
La inauguración será el jueves 13, septiembre 2007, y la exhibición estará allí hasta el 20 de octubre, 2007, los jueves, viernes y sábados, de 15:00 a 20:00 hs.
Es difícil encontrar sitios para ver buenas exhibiciones de esta clase , no pierdan la oportunidad de visitar la Hermeth Photogallery.
Hermeth Photogallery it's working really hard to keep an open space for the best photographers, this time with a double presentation: Lobo Velar de Irigoyen & Alejandro Chaskielberg.
The opening will be on thursday 13, september 2007, and the exhibition will be there until october 20, 2007, on thursdays, fridays and saturdays, from 3 to 8 pm.
It's hard to find places to see good exhibitions of this kind, don't miss the chance to visit Hermeth Photogallery.
Coordinación general / General Coordination: Eugenia Rodeyro & Emilio Guerrero, S+2 Producciones
Hermeth Photogallery
11 de septiembre 1181 / Unidad B
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
datrebiL en el Museo Argentino de Ciencias Naturales Bernardino Rivadavia / datrebiL at The Bernardino Rivadavia Argentine Museum of Natural Sciences
¿Pueden imaginar eso?
El jazz, funk, rock, electrónica y música abstracta de datrebiL en el Museo Argentino de Ciencias Naturales Bernardino Rivadavia (Angel Gallardo 490, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), presentando "noise rpO", yo puedo, este domingo 9, septiembre 2007, 19:00 hs.
Un doble quinteto con suficiente energía, y talento, para sacudir el polvo de todos los museos del mundo con su arte.
Can you imagine that?
The jazz, funk, rock, electronic and abstract music from datrebiL at The Bernardino Rivadavia Argentine Museum of Natural Sciences (Angel Gallardo 490, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), presenting "noise rpO", I can, this sunday 9, september 2007, 7 pm.
A double quintet with enough energy, and talent, to shake the dust from all the museums in the world with their art.
datrebiL es / is:
Wenchi Lazo: guitarra eléctrica, composición y dirección (electric guitar, composition and direction).
Lulo Isod: batería y percusión (drums and percussion).
Martín Pantyrer: saxos barítono y tenor (baritone and tenor sax).
Franco Fontanarrosa: bajo eléctrico (electric bass).
Lobi Meis: saxo alto (alto sax).
Diego Voloschin: batería y percusión (drums and percussion).
Sergio Alvarez: guitarra eléctrica (electric guitar).
Matías Mendez: bajo eléctrico (electric bass).
Mussa Phelps: laptop.
Bárbara Togander: laptop.
datrebiL en el / at Museo Argentino de Ciencias Naturales Bernardino Rivadavia / The Bernardino Rivadavia Argentine Museum of Natural Sciences, Angel Gallardo 490, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.)
Ciclo Fuga Jurásica / Jurassic Escape Series
Domingo / Sunday 9, septiembre / septiembre 2007
19:00 hs. / 7 pm.
El jazz, funk, rock, electrónica y música abstracta de datrebiL en el Museo Argentino de Ciencias Naturales Bernardino Rivadavia (Angel Gallardo 490, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), presentando "noise rpO", yo puedo, este domingo 9, septiembre 2007, 19:00 hs.
Un doble quinteto con suficiente energía, y talento, para sacudir el polvo de todos los museos del mundo con su arte.
Can you imagine that?
The jazz, funk, rock, electronic and abstract music from datrebiL at The Bernardino Rivadavia Argentine Museum of Natural Sciences (Angel Gallardo 490, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), presenting "noise rpO", I can, this sunday 9, september 2007, 7 pm.
A double quintet with enough energy, and talent, to shake the dust from all the museums in the world with their art.
datrebiL es / is:
Wenchi Lazo: guitarra eléctrica, composición y dirección (electric guitar, composition and direction).
Lulo Isod: batería y percusión (drums and percussion).
Martín Pantyrer: saxos barítono y tenor (baritone and tenor sax).
Franco Fontanarrosa: bajo eléctrico (electric bass).
Lobi Meis: saxo alto (alto sax).
Diego Voloschin: batería y percusión (drums and percussion).
Sergio Alvarez: guitarra eléctrica (electric guitar).
Matías Mendez: bajo eléctrico (electric bass).
Mussa Phelps: laptop.
Bárbara Togander: laptop.
datrebiL en el / at Museo Argentino de Ciencias Naturales Bernardino Rivadavia / The Bernardino Rivadavia Argentine Museum of Natural Sciences, Angel Gallardo 490, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.)
Ciclo Fuga Jurásica / Jurassic Escape Series
Domingo / Sunday 9, septiembre / septiembre 2007
19:00 hs. / 7 pm.
Subscribe to:
Posts (Atom)
-
Gracias a Laura Davis y Enrique Norris, ellos hicieron la magia para poner este hermoso video de Evelyn Glennie en mis manos. Pero esto e...
-
We want to welcome our new client BellMar Estética , so far we designed business and gift cards for this Health and Beauty Parlour, we b...
-
No, aún no nos acercamos a la época de las Fiestas, en la fotografía de Navidad que ilustra este post pueden ver el fantástico trabajo de Va...