Thursday, August 02, 2007

Ricardo Cavalli Cuarteto en Thelonious Club / Ricardo Cavalli Quartet at Thelonious Club

Ricardo Cavalli, sus saxos, su talento, y un maravilloso cuarteto, gracias a la ayuda de: Guillermo Romero en piano, Jerónimo Carmona en contrabajo y Eloy Michelini en batería.
Este viernes 3, agosto 2007, 21:30 hs., en Thelonious Club (Salguero 1884 - 1º, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Presentando material de su nuevo álbum, pronto a ser editado, buen jazz para todos, eso es seguro.


Ricardo Cavalli, his saxophones, hist talent, and a wonderful quartet, thanks to the help from: Guillermo Romero on piano, Jerónimo Carmona on acoustic bass and Eloy Michelini on drums.
This friday 3, august 2007, 9:30 pm., at Thelonious Club (Salguero 1884 - 1º, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
Presenting material from his new album, soon to be released, good jazz for everyone, that's for sure.


Ricardo Cavalli en / at Thelonious Club
Agosto / August 2007, viernes / friday 3, 21:30 hs. / 9:30 pm.

Ricardo Cavalli: saxos / saxophones.
Guillermo Romero: piano.
Jerónimo Carmona: contrabajo / acoustic bass.
Eloy Michelini: batería / drums.

Thelonious Club
Salguero 1884 - 1º
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
Reervas / Reservations: 48291562
Entradas / Tickets: $ 12.-


Foto de Ricardo Cavalli, por Horacio Sbaraglia / Ricardo Cavalli's photo, by Horacio Sbaraglia.

MALBA (Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires): literatura en agosto 2007



Recibimos del MALBA (Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires) datos que confirman los cursos de literatura para agosto, incorporando dos nuevos eventos a los que ya conocíamos.

Curso. Galería fantástica, por María Negroni.
Viernes 3, 10, 17 y 24 de agosto a las 18:00. Biblioteca. Costo: $100.
Preinscripción en recepción, todos los días, excepto los martes, de 12:00 a 19:30, hasta el 2 de agosto.

El presente curso tendrá por objetivo rastrear las huellas del gótico en la literatura fantástica latinoamericana. Partiendo de los textos fundamentales del gótico europeo y norteamericano, y sin descuidar los aportes teóricos sobre el tema, se propondrá una lectura sesgada y analítica que logre dibujar cierto territorio de pertenencia. (Más información).


Curso. Centro de Estudios Ariadna. El erotismo y lo sagrado, por Claudia Mora.
Lunes 6, 13 y 27 de agosto, 3 y 10 de septiembre a las 19:00. Biblioteca. Costo: $150.
Preinscripción en recepción, todos los días, excepto los martes, de 12:00 a 19:30, hasta el 3 de agosto.

En el horizonte de la religiosidad arcaica, el erotismo fue la vía regia para acceder a la experiencia sagrada de lo real presente en la fiesta ritual y en la guerra santa. Era el momento en que se transgredían las prohibiciones de la sociedad organizada, para recuperar la unidad con las fuerzas naturales y con los otros individuos. (Más información).


Curso. Shakespeare: cuestiones de género. Por Carlos Gamerro.
Del 16 de agosto al 22 de noviembre, los jueves a las 10:30.
14 clases, divididas en dos módulos independientes de 7 clases cada uno.
Biblioteca. Costo: $210 por módulo. Curso completo: $400

Los géneros literarios implican, entre otras cosas, un conjunto de expectativas del público que el autor puede colmar, frustrar o complicar. Este curso ofrecerá un recorrido por cinco obras que representan la variedad de la obra shakesperiana y ejemplifican cada uno de los géneros que practicó: comedia, tragedia, historia y romance; géneros que en parte hereda y acata, en parte subvierte y, en algunos casos (notablemente, las piezas históricas), crea y lleva a su máximo desarrollo. (Más información).


Ciclo Clásico. Segunda parte. Lecturas de Homero: La Odisea. Por Leandro Pinkler.
Lunes 13 y 27 de agosto, 3, 10, 17 y 24 de septiembre a las 10:30. Biblioteca. Costo: $180. Preinscripción en recepción de Malba hasta el 10 de agosto.

Los cantos homéricos como fuente de la tradición griega. La Ilíada y la Odisea en la transmisión poética del Ciclo Troyano. El mito del héroe como paradigma de la realización del ser humano: comparación con otros héroes (Aquiles, Heracles, Teseo, Perseo). El ciclo heroico y las pruebas (El héroe de las mil caras, de J. Campbell). Odiseo en la literatura posterior. Lectura de la Odisea: La Asamblea de Dioses. Telémaco, Penélope y los pretendientes. Odiseo y Calipso. (Más información).


Más información sobre cursos.
Contacto Literatura


MALBA - Fundación Costantini (Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires)
Avda. Figueroa Alcorta 3415
C1425CLA Buenos Aires, Argentina
T +54 (11) 4808 6500
F +54 (11) 4808 6598/99
e-mail información general

Wednesday, August 01, 2007

Pepi Taveira Cuarteto, el mejor jazz, en Campana, Buenos Aires / Pepi Taveira Quartet, the best jazz, in Campana, Buenos Aires

Pepi Taveira (batería, percusión), Enrique Norris (piano, corneta, percusión), Pablo Puntoriero (saxo tenor, percusión) y Jerónimo Carmona (contrabajo), tocando juntos, la gente de Campana estará realmente feliz este sábado por la noche, agosto 4, 2007, 22:00 hs., en la Librería El Garaje del Arte (San Martín 837, Campana, Buenos Aires).
Cuatro grandes músicos, y Pepi Taveira con Enrique Norris, bueno, ustedes saben, ellos son algunos de mis "favoritos de todos los tiempos".
Excelente música, jazz y algo más, estará en el aire de Campana por un largo, largo tiempo.


Pepi Taveira (drums, percussion), Enrique Norris (piano, cornet, percussion), Pablo Puntoriero (tenor sax, percussion) and Jerónimo Carmona (acoustic bass), playing together, the people from Campana will be really happy this saturday night, august 4, 2007, 10 pm., at El Garaje del Arte Bookstore (San Martín 837, Campana, Buenos Aires).
Four great musicians, and Pepi Taveira with Enrique Norris, well, you know, they're some of my "all time favorites".
Excellent music, jazz, and something else, will be in the Campana's air for a long, long time.


Ciclo Jazz a Libro Abierto / Open Book Jazz Series
Sábado 4, agosto 2007, 22:00 hs. / Saturday 4, august 2007, 10 pm.
Pepi Taveira Cuarteto / Pepi Taveira Quartet

Pepi Taveira: batería, percusión (drums, percussion).
Enrique Norris: piano, corneta, percusión (drums, percussion).
Pablo Puntoriero: saxo tenor y alto, percusión (tenor sax, percussion).
Jerónimo Carmona: contrabajo (acoustic bass)

Librería El Garaje del Arte, San Martín 837, Campana, Buenos Aires, Argentina.
03489 425115

Organizado por / Organized by.
Paradiso Antigüedades.
Zona Liberada - FM Santa María.
El Garaje del Arte - libros.

Musa Rea, Música Popular de Raíz Folklórica / Musa Rea, Popular Music with Folkloric Roots



Musa Rea, interesante, una banda dedicada a la Música Popular de Raíz Folklórica, inspirada en
Atahualpa Yupanqui, Cuchi Leguizamón y Chico Buarque, grandes nombres en la música.
Este sábado 4, agosto 2007, 19:30 hs., en el Museo Municipal Dámaso Arce (Olavarría, Buenos Aires, Argentina), una buena oportunidad para escuchar a Musa Rea en vivo.
Ustedes saben, la buena música no es sólo una cosa de la "gran ciudad"...


Musa Rea, interesting, a band dedicated to the Popular Music with Folkloric Roots, inspired in Atahualpa Yupanqui, Cuchi Leguizamón and Chico Buarque, big names in music.
This saturday 4, august 2007, 7:30 pm., at the Dámaso Arce Municipal Museum (Olavarría, Buenos Aires, Argentina), a good chance to listen Musa Rea live.
You know, the good music it's not only a "big city" thing...


Musa Rea en el Museo Municipal Dámaso Arce / Musa Rea at the Dámaso Arce Municipal Museum.
Sábado 4, agosto 2007, 19:30 hs / Saturday 4, august 2007, 7:30 pm.
Musa Rea son: / Musa Rea are:
Erica Labelle: Guitarra y Voz / Guitar and Vocals.
Juan Bautista González: Guitarra y Voz / Guitar and Vocals.
Agustín Ramos: Percusión / Percussion.
Matías Cortondo: Bajo / Bass.
Ignacio Hurban: Piano, Acordeón y voz / Piano, Accordion and Vocals.

Músicos invitados / Guest musicians:
Adriana Saravia: Voz / Vocals.
Esteban Landoni: Guitarra / Guitar.
Guillermo Del Zotto: Textos / Texts.

Auspicia / Sponsored by Escuela Municipal de Música de Olavarría.
Pringles 3027, Olavarría / Tel: (02284) 444014



Ultimas noticias sobre / Last news about "Impostergable..."("Cannot be postponed") & "Fantasmas, una historia de amor" (Ghosts, a love story")

Buenas noticias para los amantes del teatro. Aún cuando este mes es el ultimo en el escenario para "Impostergable...", "Fantasmas, una historia de amor" estará el jueves 2 y sábado 4, agosto 2007, y después de eso todos los sábados hasta octubre (inclusive).


Good news for theater lovers. Even when this month is the last one on stage for "Impostergable..."("Cannot be postponed"), "Fantasmas, una historia de amor" (Ghosts, a love story") will be on thursday 2 and saturday 4, august 2007, and after that, all saturdays until october (included).


Sábados, agosto 2007, 22:00 hs., "Impostergable...".
Sábados, hasta octubre 2007, inclusive, 16:30 hs., "Fantasmas, una historia de amor", también el jueves 2, agosto 2007, 16.30 hs.
Excelente teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).


Saturdays, august 2007, 10 pm., "Impostergable..." ("Cannot be postponed").
Saturdays, until october 2007, included, 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story"), also on thursday 2, august 2007, 4:30 pm.
Excellent theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).


"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre

Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.

Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).

Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.

Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.

Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-


"Impostergable..." ("Cannot be postponed")
De / By Sebastián Defeo
con / with
Hilario Bango y Lucas Vacca.
Actor invitado / Guest actor: Ricardo Ramenti.
Dirección / Direction: Carlos Ledrag.

Dos desconocidos se reúnen a esperar lo que parece que nunca va a llegar. Buscan encaminar una conversación a través de lugares comunes, de incomodidades y desconfianzas.
La espera, que nos remite al teatro del absurdo, es lo que domina durante toda la obra, haciendo aflorar en ella (la espera), extrañas peculiaridades de los personajes. El intenso juego del lenguaje es también acompañado por la acción y el uso de elementos, características que nos ilustran al mismo tiempo lo opuesto y lo símil de los personajes.


Two strangers get together to wait for what it seems that never it's going to arrive. They look for a conversation throughout common places, discomforts and distrusts. The wait, that sends us to the theater of the absurd, is what dominates during all the play, making blossoming in it (the wait), strange peculiarities of the characters. The intense game of the language is also accompanied by the action and the use of elements, characteristics that illustrate at the same time the opposite and the similarity of the characters.

Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entrada / Tickets: $15,00.-


e-mail para contactar a la gente de la obra / to contact the people from the play.

Música para espantar al Diablo / Music to scare the Devil

Gracias a Mariana Pereiro tenemos algunas buenas ideas para espantar al Diablo, una información útil en estos días, cuando los hombres están tan enamorados con el comportamiento del Diablo en todo el mundo...

Thanks to Mariana Pereiro we've got some ideas to scare the Devil, a useful information in these days, when the men are so in love with the Devil's behavior all over the world...

Primera idea/ First idea:

Sábados / Saturdays 4, 11, agosto / august 2007 - 22:30 hs. / 10:30 pm.
Vértigo.
Juan Carlos "Mono" Fontana: sintetizador (synthesizer), Mariana Pereiro: voz (vocals).
Un punto de vista particular sobre la música de Kurt Weill, The Stylistics, Janet Jackson, Leonard Bernstein y otros.

A particular point of view about the music from Kurt Weill, The Stylistics, Janet Jackson, Leonard Bernstein and others.



Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Entradas / Tickets: $15.-


Segunda idea / Second idea:

El Diablo en la Boca, Música de Voces / Music of Voices (e-mail contacto), ellos son Maia Mónaco, Mariana Pereiro, Casandra Da Cunha y Alejandro Oliva, compartiendo el espacio de las voces con su percusión, y utilizando una forma especial de dirección, con señas.
Cada domingo con diferentes músicos invitados, siempre con la improvisación como una fuerza esencial.
Desde el 2006, El Diablo en la Boca, un proyecto experimental sobre música vocal improvisada, está creciendo y creciendo. Los miembros del grupo, con diferentes fuentes para su inspiración, música, teatro, danza, buscando la belleza en cada sonido y palabra, utilizando la libertad como una de las tantas llaves para abrir este extraño y secreto mundo.


El Diablo en la Boca (The Devil in the Mouth), Música de Voces / Music of Voices (contact e-mail), they are Maia Mónaco, Mariana Pereiro, Casandra Da Cunha and Alejandro Oliva, sharing the space of the voices with his percussion, and using a special way of direction, with signs. Each sunday with different guests musicians, always with the improvisation as an essential force.
Since 2006, El Diablo en la Boca (The Devil in the Mouth), an experimental project about improvised vocal music, it's growing and growing. The members of the group, with different sources for their inspiration, music, theater, dance, searching the beauty in every little sound and word, using freedom as one of the many keys to open this strange and secret world.



Prensa / Pintos & Gamboa - e-mail
Fotografías / Mariano Speratti, Paula Abad

NoAvestruz
Humboldt 1857 | Palermo NoHollywood | (011) 4771 1141
Todos los domingos de agosto / All august sundays, 8:30 pm.
Entradas / Tickets: $ 15.-
Reservas / Reservations: 47776956


Entonces dos buenas ideas, si el Diablo quiere escuchar no voy a culparlo.

Then, two good ideas, if the Devil wants to listen I'm not going to blame him.

Sardina Jazz Quartet, música nueva, buena música.../ Sardina Jazz Quartet, new music, good music...



Y pueden escuchar a Sardina Jazz Quartet en vivo, este jueves 2, agosto 2007, 21:00hs., en ProJueves (Pinto 4860, Saavedra, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Cosme Tarantino: saxo tenor, Rodrigo Cardone: guitarra, Cristina de Leonardo: bajo, Santiago Varela: batería, todos ellos listos para entregar su mejor música.


And you can listen Sardina Jazz Quartet live, this thursday 2, august 2007, 9 pm., at ProJueves (Pinto 4860, Saavedra, Autonomic City of Buenos Aires).
Cosme Tarantino: tenor saxophone, Rodrigo Cardone: guitar, Cristina de Leonardo: bass, Santiago Varela: drums, all of them ready to deliver their best music.


Sardina Jazz Quartet
Jueves 2, agosto 2007, 21:00 hs. / Thursday 2, august 2007, 9 pm.
Cena Show / Dinner Show.
No se cobra derecho de espectáculo / No charge for the show.
ProJueves
Pinto 4860, Saavedra, Ciudad Autónoma de Buenos Aires.


Sardina Jazz Quartet en / in pure volume

e-mail para contactar a / to contact Sardina Jazz Quartet.