Cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá), publicidad / marketing, política.
Ideas locas sobre el mundo en que vivimos.
Culture (music, movies, literature, painting, and beyond), advertising / marketing, politics.
Crazy ideas about the world we live in.
Saturday, October 04, 2008
Francesca Ancarola: una bella voz, recordando a Víctor Jara... / Francesca Ancarola: a beautiful voice, remembering Víctor Jara...
Hace unos meses esta maravillosa artista llegó a mi vida...
Francesca Ancarola debe encontrar una mayor audiencia, porque su trabajo es magia pura.
Si están en Lonquén, Chile, o cerca, este domingo 5, octubre 2008, 18:00 hs., en Plaza Lonquén, ella estará allí, en un homenaje a Víctor Jara, el gran músico Chileno.
Francesca Ancarola en voces y composiciones, con Federico Dannemann (guitarras), Rodrigo Galarce (contrabajo), Daniel Rodríguez (batería, cajón, percusión adicional, y bombo legüero), y Mario Lecaros (piano y teclados).
Pueden encontrar rastros de jazz en la música de Francesca Ancarola, pero las raíces están conectadas profundamente con la mejor música folklórica de Chile, por supuesto, añadiendo nuevos colores a la tradición.
Lonquén, un sitio muy especial, porque es el lugar de nacimiento de Víctor Jara, y con Francesca Ancarola, y sus "amigos musicales" involucrados, se que será una experiencia fantástica.
A few months ago this wonderful artist came to my life...
Francesca Ancarola must find a bigger audience, because her work it's pure magic.
If you're in Lonquén, Chile, or close, this sunday 5, october 2008, 6 pm, at Plaza Lonquén, she'll be there, in a tribute to Víctor Jara, the great Chilean musician.
Francesca Ancarola on vocals and compositions, with Federico Dannemann (guitars), Rodrigo Galarce (acoustic bass), Daniel Rodríguez (drums, "cajón", additional percussion, and "bombo legüero"), and Mario Lecaros (piano and keyboards).
You can find jazz's traces in Francesca Ancarola's music, but the roots are deeply connected with the best folkloric music from Chile, of course, adding new colors to the tradition.
Lonquén, a very special place, because it's Víctor Jara birthplace, and with Francesca Ancarola, and her "musical friends" involved, I know it will be a fantastic experience.
Contacto / Contact 92511642
Sardina: si quieren buena música, sólo abran la lata... / Sardina: if you want good music, just open the can...
Sardina estará presentando un álbum, "Sardina", el primero de la banda, tomando sonidos del jazz, blues, buscando un mejor espacio en la escena de la música local, contando con la energía e ideas musicales de Cosme Tarantino (saxo), Rodrigo Cardone (guitarra), Martín Metetiero (bajo), Santiago Varela (batería).
La cita, este domingo, octubre 5, 2008, 17:30 hs., en La Manzana de las Luces, Sala Ranchería (Perú 272, Ciudad Autónoma de Buenos Aires), las entradas, sólo $ 10.-
Si después del "gran sábado musical", todavía están buscando música interesante para disfrutar, tomen buena nota de esta presentación.
Sardina will be presenting an album, "Sardina", the first one from the band, taking sounds from the jazz, blues, searching for a better space in the local music scene, counting with the energy and musical ideas from Cosme Tarantino (sax), Rodrigo Cardone (guitar), Martín Metetiero (bass), Santiago Varela (drums).
The date, this sunday, october 5, 2008, 5:30 pm, at La Manzana de las Luces, Sala Ranchería (Perú 272, Autonomic City of Buenos Aires), the tickets, just $ 10.-
If after the "great musical saturday", you're still looking for interesting music to enjoy, take a good note from this presentation.
La cita, este domingo, octubre 5, 2008, 17:30 hs., en La Manzana de las Luces, Sala Ranchería (Perú 272, Ciudad Autónoma de Buenos Aires), las entradas, sólo $ 10.-
Si después del "gran sábado musical", todavía están buscando música interesante para disfrutar, tomen buena nota de esta presentación.
Sardina will be presenting an album, "Sardina", the first one from the band, taking sounds from the jazz, blues, searching for a better space in the local music scene, counting with the energy and musical ideas from Cosme Tarantino (sax), Rodrigo Cardone (guitar), Martín Metetiero (bass), Santiago Varela (drums).
The date, this sunday, october 5, 2008, 5:30 pm, at La Manzana de las Luces, Sala Ranchería (Perú 272, Autonomic City of Buenos Aires), the tickets, just $ 10.-
If after the "great musical saturday", you're still looking for interesting music to enjoy, take a good note from this presentation.
Friday, October 03, 2008
Cola de Mono: grandes exploradores del jazz / Cola de Mono: great jazz explorers
Aquí, el jazz es la excusa, para saltar dentro de un laberinto, donde pueden encontrar sonidos de rock, acercamientos experimentales, y cada músico trayendo lo mejor a la "mesa de trabajo" de la banda.
Y hay talento involucrado en Cola de Mono para satisfacer los más salvajes sueños de un amante de la música, con Ada Rave (saxo), Mercedes López (saxo), KND Molina (guitarra, efectos), Sofía Vitola (guitarra, efectos), y Augusto Urbini (batería).
La cita, sábado 4, octubre 2008, después de la medianoche, 0:45 hs., en Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Si no conocen esta música, ustedes saben que hacer para comenzar un maravilloso domingo...
Here, jazz it's the excuse, to jump into a labyrinth, where you can find rock sounds, experimental approaches, and each musician bringing the best to the band's "work table".
And there's talent involved in Cola de Mono to fulfil the wildest dreams from a music lover, with Ada Rave (sax), Mercedes López (sax), KND Molina (guitar, effects), Sofía Vitola (guitar, effects), and Augusto Urbini (drums).
The date, saturday 4, october 2008, after midnight, 12:45 am, at Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
If you don't know this music, you know what to do to start a wonderful sunday...
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Entradas / Tickets: $10.-
De un Sur: fresca nueva música / De un Sur: fresh new music
Conocí la música de De Un Sur (canciones + máquinas) el año pasado, interesante material, mezclando de varias fuentes, manteniendo una mente abierta, rock, pop, máquinas, sonidos acústicos, todo en las manos de Ignacio Martí (voces y teclados), Pato Pérez Taján (guitarra), Darío Artiguenave (bajo), Nicolás Sala (batería).
Pueden unirse a la banda en una nueva presentación, este sábado, octubre 4, 2008, 23:00 hs, , en el
Centro Cultural Oesterheld (calle 17, entre 55 y 56, La Plata, Buenos Aires, Argentina).
No es fácil encontrar músicos buscando nuevas rutas estos días, entonces, no pierdan esta oportunidad.
I knew the music from De Un Sur (songs + machines) last year, interesting material, mixing from several sources, keeping an open mind, rock, pop, machines, acoustic sounds, all in the hands of Ignacio Martí (vocals and keyboards), Pato Pérez Taján (guitar), Darío Artiguenave (bass), Nicolás Sala (drums).
You can join the band in a new presentation, this saturday, october 4, 2008, 11 pm, at the Oesterheld Cultural Center (17 Street, between 55 and 56, La Plata, Buenos Aires, Argentina).
It's not easy to find musicians looking for new roads these days, so, don't waste this opportunity.
De un Sur en / at MySpace.
Pueden unirse a la banda en una nueva presentación, este sábado, octubre 4, 2008, 23:00 hs, , en el
Centro Cultural Oesterheld (calle 17, entre 55 y 56, La Plata, Buenos Aires, Argentina).
No es fácil encontrar músicos buscando nuevas rutas estos días, entonces, no pierdan esta oportunidad.
I knew the music from De Un Sur (songs + machines) last year, interesting material, mixing from several sources, keeping an open mind, rock, pop, machines, acoustic sounds, all in the hands of Ignacio Martí (vocals and keyboards), Pato Pérez Taján (guitar), Darío Artiguenave (bass), Nicolás Sala (drums).
You can join the band in a new presentation, this saturday, october 4, 2008, 11 pm, at the Oesterheld Cultural Center (17 Street, between 55 and 56, La Plata, Buenos Aires, Argentina).
It's not easy to find musicians looking for new roads these days, so, don't waste this opportunity.
De un Sur en / at MySpace.
Thursday, October 02, 2008
Bárbara Togander: rompiendo las etiquetas de la música en Casa Brandon / Bárbara Togander: breaking the music labels at Casa Brandon
Sólo echen un vistazo al archivo de mi blog, Bárbara Togander (voces, bajo) está allí muchas veces, realmente me gusta lo que hace, abriendo puertas, ventanas, evitando caer en lugares musicales comunes, jugando en "el gran jardín de la música", y, como siempre, en excelente compañía, en esta ocasión con Enrique Norris (piano y corneta), Wenchi Lazo (guitarra), Lobi Meis (Casiotone), Migma (bandeja giradiscos), Ariel Naón (contrabajo), y Lulo Isod (batería), agreguen a Ana Piterbag e Ignacio Masllorens en visuales, entonces tienen un "dream team".
La cita, sábado 4, octubre 2008, 21:00 hs., en Casa Brandon (Luis María Drago 236, Parque Centenario, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Este sábado (estén listos, porque hay mucha música para escuchar), disfruten del jazz, funk, pop, rock, experimentación, improvisación, todo gracias a Bárbara Togander y sus buenos amigos.
Just take a look at my blog archive, Bárbara Togander (vocals, bass) it's there, many times, I really like what she does, opening doors, windows, avoiding to fall in common musical places, playing in "the big music garden", and, as always, in excellent company, this time with Enrique Norris (piano and cornet), Wenchi Lazo (guitar), Lobi Meis (Casiotone), Migma (turntable), Ariel Naón (acoustic bass), and Lulo Isod (drums), add Ana Piterbag and Ignacio Masllorens on visuals, then you've got a "dream team".
The date, saturday 4, october 2008, 9 pm, at Casa Brandon (Luis María Drago 236, Centenario Park, Autonomic City of Buenos Aires).
This saturday (be ready, because there's a lot of music to listen), enjoy jazz, funk, pop, rock, experimentation, improvisation, all thanks to Bárbara Togander and her good friends.
Foto / Photo: Eliana Moscovich
La cita, sábado 4, octubre 2008, 21:00 hs., en Casa Brandon (Luis María Drago 236, Parque Centenario, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Este sábado (estén listos, porque hay mucha música para escuchar), disfruten del jazz, funk, pop, rock, experimentación, improvisación, todo gracias a Bárbara Togander y sus buenos amigos.
Just take a look at my blog archive, Bárbara Togander (vocals, bass) it's there, many times, I really like what she does, opening doors, windows, avoiding to fall in common musical places, playing in "the big music garden", and, as always, in excellent company, this time with Enrique Norris (piano and cornet), Wenchi Lazo (guitar), Lobi Meis (Casiotone), Migma (turntable), Ariel Naón (acoustic bass), and Lulo Isod (drums), add Ana Piterbag and Ignacio Masllorens on visuals, then you've got a "dream team".
The date, saturday 4, october 2008, 9 pm, at Casa Brandon (Luis María Drago 236, Centenario Park, Autonomic City of Buenos Aires).
This saturday (be ready, because there's a lot of music to listen), enjoy jazz, funk, pop, rock, experimentation, improvisation, all thanks to Bárbara Togander and her good friends.
Foto / Photo: Eliana Moscovich
Valentina, cinco meses y la necesidad urgente de un trasplante de corazón
Dejamos de lado el arte, para dar a conocer una noticia que necesita una difusión masiva.
Los padres de Valentina, José Zarza y Olga Palacios, han creado un un blog para brindar toda la información sobre la enfermedad de su hija, internada en la Fundación Favoloro, a la espera de un donante que pueda facilitar el trasplante de corazón que necesita.
Les pido que visiten el blog, no sólo trata un caso personal, sino también destaca la necesidad de tomar conciencia sobre la importancia de la donación de órganos.
Todo el cariño para Valentina y su familia.
Los padres de Valentina, José Zarza y Olga Palacios, han creado un un blog para brindar toda la información sobre la enfermedad de su hija, internada en la Fundación Favoloro, a la espera de un donante que pueda facilitar el trasplante de corazón que necesita.
Les pido que visiten el blog, no sólo trata un caso personal, sino también destaca la necesidad de tomar conciencia sobre la importancia de la donación de órganos.
Todo el cariño para Valentina y su familia.
Si quieren saber más sobre el jazz... / If you want to know more about jazz...
Mañana, existe una buena oportunidad para aprender más sobre el jazz, y que hay detrás de este popular estilo de música.
Berenice Corti estará presentando su trabajo "Jazz y música popular" / "Jazz y cultura de elites", "Arqueología de un estereotipo", en el I Congreso Internacional del Departamento de Artes (Facultad de Filosofía y Letras, UBA), como parte de "Artes en cruce: problemáticas teóricas actuales".
Como podrán ver, una maravillosa experiencia, para los amantes del jazz, pero también para toda persona con algún interés en conocer un poco más sobre la cultura a nuestro alrededor.
La cita, en el Auditorio "Arturo Jauretche", Banco Provincia, Sala 2, "Propuestas en estudios culturales" (Sarmiento 362, Ciudad Autónoma de Buenos Aires), octubre 3, 2008, 9:30 hs.
Ustedes saben lo que pienso cuando esta clase de presentación está abierta a todos, no pueden perderla.
Tomorow, there's a good chance to learn more about jazz, and what's behind this popular music style.
Berenice Corti will be presenting her work "Jazz and popular music" / "Jazz and elites culture", "Archaeology of a stereotype", at the I Arts Department International Congress (Faculty of Philosophy and Letters, UBA), as part from the "Cross arts: present theoretical problematics".
As you can see, a wonderful experience, for jazz lovers, but also for every person with some interest to know a little more about the culture around us.
The date, at the "Arturo Jauretche" Auditorium, Banco Provincia, Room 2, "Proposals in cultural studies" (Sarmiento 362, Autonomic City of Buenos Aires), october 3, 2008, 9:30 am.
You know what I think when this kind of presentation it's open to everybody, you can't miss it.
Subscribe to:
Posts (Atom)
-
Gracias a Laura Davis y Enrique Norris, ellos hicieron la magia para poner este hermoso video de Evelyn Glennie en mis manos. Pero esto e...
-
We want to welcome our new client BellMar Estética , so far we designed business and gift cards for this Health and Beauty Parlour, we b...
-
No, aún no nos acercamos a la época de las Fiestas, en la fotografía de Navidad que ilustra este post pueden ver el fantástico trabajo de Va...