Monday, September 17, 2007

Virasoro Bar, semana del miércoles 19 al sábado 22, septiembre 2007 / Virasoro Bar, week from wednesday 19 to saturday 22, september 2007



Estamos dejando atrás la primera mitad de septiembre, y aún hay excelente música para disfrutar en Virasoro Bar hasta fin de mes. Esta semana...


We're leaving behind the first half of september, and there's still excellent music to enjoy at Virasoro Bar until the end of the month. This week...


Ciclos / Series
Miércoles 19, septiembre 2007, 21:00 hs. / Wednesday 19, september 2007, 9 pm.
"Miércoles de Súper Acción" / "Super Action Wednesdays"
Ciclo de música experimental, electrónica, noise / Series of experimental, electronic and noise music.
Electroalvarez.
Andrés Elstein: batería y percusión( drums and percussion), Juan Manuel Bayón: contrabajo (acoustic bass), Diego Velásquez: turntables, violín, teclado y máquinas (turntables, violin, keyboard and machines), Sergio Alvarez: guitarras, efectos y cerebro (guitars, effects and brain).
La Experiencia Electroalvarez: escritura cuidadosa de melodías y la improvisación individual y grupal, la búsqueda de desarrollo tímbrico, y el diálogo con la música clásica contemporánea y la vanguardia del jazz.

The Electroalvarez Experience: careful writing of melodies and the individual improvisation and as group, the search for the timbre development, and the dialogue with the classic contemporary music and the jazz avant garde.
Entradas / Tickets: $10.-


Jazz
Jueves 20, septiembre 2007, 21:30 hs. / Thursday 20, september 2007, 9:30 pm.
Carlos Michelini Cuarteto / Carlos Michelini Quartet.
Pablo Ben Dov: batería (drums), Chivi Fernández: piano, Jerónimo Carmona: contrabajo (acoustic bass), Carlos Michelini: saxos (saxophones).

El Cuarteto explorará, desde la estética del jazz, composiciones del rock nacional y del folklore argentino. / The Quartet will explore, from the jazz aesthetic, national rock and Argentina's folk music compositions.
Entradas / Tickets: $10.-


Jazz
Viernes 21, septiembre 2007, 22:30 hs. / Friday 21, september 2007, 10:30 pm.
Carlos Lastra Trío / Carlos Lastra Trio.
Carlos Lastra (saxo y composicion / sax and composition), Cristian Bortoli (contrabajo), Sebastian Grosshaus (batería)
Entradas / Tickets. $12.-


Jazz
Sábado 22, septiembre 2007, 22:30 hs. / Saturday 22, september 2007, 10:30 pm.
Paula Shocron Trío / Paula Shocron Trio.
Paula Shocron: piano y composición (piano and composition), Cristián Bórtoli: contrabajo (acoustic bass), Eloy Michelini: batería (drums).

Standards de jazz y composiciones originales / Jazz standards and original compositions.
Entradas / Tickets: $12.-


Todos los viernes / Every friday. 0:45 hs.
Patricio Carpossi + Invitados (Guests).
El guitarrista Patricio Carpossi estará tocando cada viernes con algunos de los mejores músicos de la escena jazz local.

The guitar player Patricio Carpossi will be playing each friday with some of the best musicians from the local jazz scene.
Entradas / Entradas : $7.-


Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.


Clínica de Rick Zunigar en EMU / Rick Zunigar's clinic at EMU


Otra interesante clínica de música, en esta ocasión de Rick Zunigar, un experimentado guitarrista, involucrado en proyectos de muchos grandes músicos, como Freddie Hubbard y Stevie Wonder, para nombrar a sólo dos de una interminable lista de talentosos socios de trabajo.
La cita, lunes 24, septiembre 2007, 19:00 hs, en Emu Educación Musical.
Una buena oportunidad para aprender algo más sobre música.


Another interesting music clinic, this time from Rick Zunigar, an experienced guitar player, involved in projects from many great musicians, as Freddie Hubbard and Stevie Wonder, to name just two from an endless list of talented work partners.
The date, monday 24, september 2007, 7 pm, at Emu Musical Education.
A good chance to learn something more about music.


Para información adicional e inscripción / For additional information and inscription:
Emu Educación Musical / Emu Musical Education
Calle 2 Nº 664, La Plata, Buenos Aires, Argentina
Teléfono / Phone: 0221 - 423 - 2094, y / and 54 - 221 - 4232094 desde fuera de Argentina / from abroad.
e-mail

Jaques Morelembaum: clínica abierta de violonchelo / Jaques Morelembaum: violoncello's open clinic

Jaques Morelembaum (violonchelista, arreglador, compositor y director musical) estará ofreciendo una clínica abierta de violonchelo en Buenos Aires.
Un músico con un gran talento, y una extensa carrera con algunos de los mejores músicos de Brasil y el resto del mundo, desde Tom Jobim, Caetano Veloso, Ivan Lins, Egberto Gismonti, Marisa Monte, a Cesária Évora y Ryuichi Sakamoto, sólo por nombrar a unos pocos.
La cita, jueves 20, septiembre 2007, 15:30 hs, en la Dirección General de Música (Sala Musiteca) (Alsina 967 2º, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
La inscripción obligatoria, para poder participar, estará abierta desde el lunes 17, septiembre 2007, de 11:00 a 17:00 hs.
Una interesante presentación, algo que no pueden perderse si aman la buena música.

Jaques Morelembaum (violoncellist, arranger, composer and musical director) will be offering a violoncello's open clinic in Buenos Aires.
A musician with great talent, and a long career with some of the best musicians from Brazil and the rest of the world, from Tom Jobim, Caetano Veloso, Ivan Lins, Egberto Gismonti, Marisa Monte, Cesária Évora and Ryuichi Sakamoto, just to name a few.
The date, thursday 20, september 2007, 3:30 pm, at the General Direction of Music (Musiteca Auditorium) (Alsina 967 2º, Autonomic City of Buenos Aires).
The obligatory inscription, in order to participate, will be open since monday 17, september 2007, from 11 am to 5 pm.
An interesting presentation, something you can't miss if you love the good music.


Dirección General de Música / General Direction of Music
Alsina 967 2º (Ciudad Autónoma de Buenos Aires / Autonomic City of Buenos Aires).
Tel.: (54-11) 4331-4312/4351 - int. 233
e-mail

Sunday, September 16, 2007

La Tipo: la creatividad habitual ahora en un nuevo blog / La Tipo: the usual creativity now in a new blog


Si mis amigos, ellos están trabajando duro desde hace más de tres años, y ahora tienen un blog para compartir su arte (remeras / camisetas y mucho más) con todos nosotros, de una manera más cercana.
Allí pueden encontrar las últimas noticias, como el trabajo que están haciendo para el Museo Thyssen-Bornemisza en Madrid, recuerden que La Tipo está ubicada en Conde Duque 7, Madrid, España.
Bueno, visiten el nuevo blog, o la página en internet, en ambos encontrarán excelente arte y diseños, pero como siempre, diversión también, y creo que nadie puede evitar la oportunidad de disfrutar semejante combinación.


Yes my friends, they're working hard since more than three years ago, and now they have a blog to share their art (t - shirts and much more) with all of us, in a closer way.
There you can find the latest news, like the work they're doing for the Museo Thyssen-Bornemisza at Madrid, remember that La Tipo it's located in Conde Duque 7, Madrid, Spain.
Well, visit the new blog, or the website, in both you'll find excellent art and designs, but as always, fun too, and I think nobody can avoid the chance to enjoy such combination.


La Tipo
Conde Duque 7, Madrid (28015)
915477839
e-mail
Lunes a sábados 11 a 14 hs. - 17 a 21 hs. / Mondays to Saturdays 11 am to 2 pm - 5 pm to 9 pm.


Anne Mette Iversen Quartet (Versión Trío) en The Tea Lounge / Anne Mette Iversen Quartet (Trio Version) at The Tea Lounge


Como parte de la Residencia en The Brooklyn Jazz Underground, el Anne Mette Iversen Quartet estará en The Tea Lounge (837 Union St., entre la 6º y la 7º Avenida) Park Slope, Brooklyn).
Este lunes 17, septiembre 2007, 20:00 hs., y después de la música, a las 21:30 hs., "The third man" - "El tercer hombre" - (1949), una película sobre una novela de Graham Greene, dirigida por Carol Reed, con Orson Welles (como el malvado Harry Lime), Joseph Cotten, Alida Valli y Trevor Howard.
Anne Mette Iversen y sus "socios musicales" estarán tocando material nuevo, antes de partir de gira por los Países Escandinavos y Alemania en un par de semanas.
No pierdan la oportunidad de disfrutar excelente jazz y una maravillosa película.


Anne Mette Iversen (Photo credit: Liv M. Bruun)


As part of The Brooklyn Jazz Underground's Residency, the Anne Mette Iversen Quartet will be at The Tea Lounge (837 Union St., between 6th and 7th Avenue, Park Slope, Brooklyn).
This monday 17, september 2007, 8 pm, and after the music, at 9:30 pm., "The third man" (1949), a film about a Graham Greene's novel, directed by Carol Reed, with Orson Welles (as the evil Harry Lime), Joseph Cotten, Alida Valli and Trevor Howard.
Anne Mette Iversen and her "musical partners" will be playing new material, before they leave for a tour of Scandinavia and Germany in a couple of weeks.
Don't miss the chance to enjoy excellent jazz and a wonderful film.


Anne Mette Iversen Quartet (Versión Trío / Trio Version).
John Ellis: saxo / saxophone.
Otis Brown III: batería / drums.
Anne Mette Iversen: contrabajo y composición / acoustic bass and composition.


Anne Mette Iversen en / in MySpace

Anne Mette Iversen's management
Baltazar Management

The Tea Lounge
837 Union St., entre la 6º y la 7º Avenida / between 6th and 7th Avenue, Park Slope, Brooklyn
718-789-2762

Friday, September 14, 2007

De Un Sur: primera grabación, en vivo / De Un Sur: first recording, live


El 28 de septiembre, 2007, será lanzado el primer álbum de De Un Sur (canciones + máquinas), grabado en vivo en La Plata (Buenos Aires, Argentina) en julio 1, 2007.
Los integrantes de De Un Sur son Ignacio Martí (voz y teclados), Pato Pérez Taján (guitarra), Darío Artiguenave (bajo), Nicolás Sala (batería).
Pueden visitar su página en MySpace para escuchar algo del buen material de esta nueva banda.



On september 28, 2007, will be released the first album from De Un Sur (songs + machines), recorded live at La Plata (Buenos Aires, Argentina) on july 1, 2007.
De Un Sur members are Ignacio Martí (vocals and keyboards), Pato Pérez Taján (guitar), Darío Artiguenave (bass), Nicolás Sala (drums).
You can visit their website in MySpace to listen some of the good material from this new band.


Contacto

Teatro: no olvidar "Fantasmas, una historia de amor" / Theater: Dont' forget "Ghosts, a love story"

Sábados, hasta octubre 2007, inclusive, 16:30 hs., "Fantasmas, una historia de amor".
Teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).


Saturdays, until october 2007, included, 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story").
Theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).


"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre

Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.

Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).

Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.

Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.

Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-