Talento puro, y alma, para este miércoles 3, octubre 2007, 21:00 hs., en Virasoro Bar, con algunos de los "sospechosos de siempre": Enrique Norris (piano y corneta), Miguel Tarzia (guitarra), Paula Shocron (piano), Hernán Rodríguez (batería), abriendo su bolsa de trucos para improvisar maravillosa música.
Los veo a todos allí, mañana...
Pure talent, and soul, for this wednesday 3, october 2007, 9 pm, at Virasoro Bar, with some of the "usual suspects": Enrique Norris (piano and cornet), Miguel Tarzia (guitar), Paula Shocron (piano), Hernán Rodríguez (drums), opening their bag of tricks to improvise wonderful music.
See you all there, tomorrow...
Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Entradas / Tickets: $ 10.-
Cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá), publicidad / marketing, política.
Ideas locas sobre el mundo en que vivimos.
Culture (music, movies, literature, painting, and beyond), advertising / marketing, politics.
Crazy ideas about the world we live in.
Tuesday, October 02, 2007
Pedro Menéndez Jazz Tango Ensamble en El Perro Andaluz / Pedro Menéndez Jazz Tango Ensemble at El Perro Andaluz
Este martes por la noche, octubre 2, 2007, 21:00 hs., una buena oportunidad de disfrutar un nuevo acercamiento al jazz, y el tango, gracias al Pedro Menéndez Jazz Tango Ensamble, con Pedro Menéndez (piano, flauta, saxo soprano y bandoneón), Fito Vega (bajo) y Daniel Miguez (batería), en El Perro Andaluz (Bolívar 852, San Telmo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Abran sus corazones y oídos para un interesante sonido.
This tuesday night, october 2, 2007, 9 pm, a good chance to enjoy a different approach to jazz, and tango, thanks to the Pedro Menéndez Jazz Tango Ensemble, with Pedro Menéndez (piano, flute, soprano sax and bandoneon), Fito Vega (bass) and Daniel Miguez (drums), at El Perro Andaluz (Bolívar 852, San Telmo, Autonomic City of Buenos Aires).
Open your hearts and ears for an interesting sound.
Más Información / More information. Contemporaneo Art Music
Contemporáneo Art Music.
4781-1887
e-mail
Entrada gratuita / Free tickets.
Auspiciado por / Sponsored by Escuela de Música Rubén Ferrero / Rubén Ferrero Music School.
Abran sus corazones y oídos para un interesante sonido.
This tuesday night, october 2, 2007, 9 pm, a good chance to enjoy a different approach to jazz, and tango, thanks to the Pedro Menéndez Jazz Tango Ensemble, with Pedro Menéndez (piano, flute, soprano sax and bandoneon), Fito Vega (bass) and Daniel Miguez (drums), at El Perro Andaluz (Bolívar 852, San Telmo, Autonomic City of Buenos Aires).
Open your hearts and ears for an interesting sound.
Más Información / More information. Contemporaneo Art Music
Contemporáneo Art Music.
4781-1887
Entrada gratuita / Free tickets.
Auspiciado por / Sponsored by Escuela de Música Rubén Ferrero / Rubén Ferrero Music School.
Monday, October 01, 2007
9º Festival de Jazz de La Plata, octubre 2007 / 9º La Plata Jazz Festival, october 2007
Nacido en 1994, otra gran edición está llegando, 9º Festival de Jazz de La Plata, en el Teatro Municipal Coliseo Podestá (Calle 10 733), La Plata, Buenos Aires, Argentina, octubre 2007.
Estos excelentes músicos estarán tocando este año:
Born in 1994, another great edition it's coming, the 9º La Plata Jazz Festival, at the Coliseo Podestá Municipal Theater (733 10 Street), La Plata, Buenos Aires, Argentina, october 2007.
These excellent musicians will be playing this year:
Internacional / International:
Sid Jacobs (E.E.U.U.).
Rick Zunigar (E.E.U.U.).
Katie Bull (E.E.U.U.).
Michael Tracy (E.E.U.U.).
Hilliard Greene (E.E.U.U.).
Michael Jefry Stevens (E.E.U.U.).
Ensamble de Alumnos de Louisville University / Louisville University Students Ensemble (E.E.U.U.).
David Becker Tribune con / with Bruce Becker (E.E.U.U.).
Emilio García Cuarteto / Emilio Garcia Quartet (Chile).
Marcelo Coelho (Brasil / Brazil).
Renato Vasconcelos (Brasil / Brazil).
David Haney Power Trío (Canadá / Canada).
Local:
Pepi Taveira Cuarteto (Buenos Aires).
Lapo Gessaghi Cuarteto (Buenos Aires).
Clase Única (La Plata).
El Noneto (Buenos Aires).
Mario Herrerías Sexteto / Mario Herrerías Sextet.
Ensamble EMU All Star / EMU All Star Ensemble.
Alejandro Demogli Quinteto / Alejandro Demogli Quintet (Buenos Aires).
Babel (Córdoba).
Tito Oliva & Gustavo Meli (San Juan & Mendoza).
Alejandro Herrera Quinteto (Buenos Aires).
Negras Musas (Santa Fe).
Marcelo Gutfraind Trío.
Paula Shocron.
Abel Rogantini Trío.
Juani Puente & Esteban Ramos (La Plata & San Luis).
Teatro Municipal Coliseo Podestá / Coliseo Podestá Municipal Theater (Calle 10 733 / 733 10 Street).
5 al 7 de octubre / October 5 to 7.
Entrada gratuita / Free tickets.
Al finalizar el 9º Festival de Jazz de La Plata, el 2º Seminario Internacional La Plata Jazz Festival (8 al 12 de octubre) / At the end of the 9º La Plata Jazz Festival, the 2º International La Plata Jazz Festival Seminar (october 8 to 12).
Para información adicional / For additional information:
Calle 2 664 / 664 2 Street
0221 4232094
Organizado por Emu Educación Musical y la Municipalidad de La Plata / Organized by Emu Musical Education and La Plata City Hall.
Franzo: rock e ideas en el Teatro de la Cova / Franzo: rock and ideas at De La Cova Theater
Pienso que un género musical puede sobrevivir gracias al oxígeno de diferentes fuentes, especialmente otros estilos musicales, manteniendo la esencia, pero siempre con una puerta abierta a las buenas ideas.
Con esas palabras estoy bastante cerca del espíritu de Franzo en la presentación del último viernes en el Teatro de la Cova (Avenida del Libertador 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina).
Franzo canta, y toca la guitarra, un muy buen guitarrista, y gracias al cielo no otro interprete pirotécnico. En cada canción pueden encontrar una línea melódica, aún en los ritmos más rápidos, nada de largos y aburridos solos, un agradable balance entre el arte de todos los miembros de esta joven banda.
En su material, una "letra de tango" dentro de un sonido de rock, como "Che moneda", recuerdos del "barrio" con "Tierra de mi", un homenaje a Jimi Hendrix, tocando algunos compases de "Little wing", un segmento especial dedicado a Astor Piazzolla ("Adiós Nonino") y Ariel Ramírez ("Alfonsina y el mar"), ambas canciones en guitarra española, enseñándonos que Franzo no es sólo un gran "guitarrista eléctrico".
Un momento para cada una de las catorce canciones incluidas en su último álbum: "Franzo", con Juan Saravia en teclados (agregando algunos colores aquí y allí), Lucas Salazar en batería (entusiasmo y el pulso correcto), Luly Chouy en voces (hermosa voz, profunda y nasal, encantadora), Matías Santoro en segunda guitarra (inteligente para utilizar su espacio), Nicolás Courreges en bajo (muy melódico, y como Franzo, también en los tempos más rápidos), Gastón "el Colo" en percussion (más matices, una interesante contribución al sonido de la banda) y Santiago Crocci en instrumentos adicionales (dedicado a sumar texturas, aún con los instrumentos más simples).
Como pueden ver, una banda con una sólida interacción creativa.
Y, no quiero dejar fuera algo importante, el maravilloso sonido gracias a los esfuerzo de la gente del Teatro de la Cova (Avenida del Libertador 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina), un lugar que estoy "redescubriendo" en estos días
Ustedes saben, pongan algunos músicos talentosos, con buenas ideas, en un teatro agradable, el éxito está garantizado.
I think that a music genre can survive thanks to the oxygen from different sources, specially other music styles, keeping the essence, but always with an open door to good ideas.
With those words I'm quite close to Franzo's spirit on the last friday presentation at De la Cova Theater (Del Libertador Avenue 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina).
Franzo sings, and plays guitar, a very good guitar player, and thanks to heaven not another pyrotechnic performer. In each song you can find a melodic line, even in the fastest rhythms, no long boring solos, a nice balance between the art from all the members of this young band.
In his material, a "tango lyric" inside a rock sound, as "Che moneda", memories from the "barrio" (I can translate this as "neighborhood", but that' not the same) with "Tierra de mi" ("Land from me"), a tribute to Jimi Hendrix, playing some bars from "Little wing", and a special segment dedicated to Astor Piazzolla ("Adiós Nonino") and Ariel Ramírez ("Alfonsina y el mar"), both songs on spanish guitar, teaching us that Franzo it's not only a great "electric guitar player".
A moment for each one of the fourteen songs included in his last album: "Franzo", with Juan Saravia on keyboards (adding some colors here and there), Lucas Salazar on drums (enthusiasm and the right pulse), Luly Chouy on vocals (beautiful voice, deep and nasal, charming), Matías Santoro on second guitar (intelligent to use his space), Nicolás Courreges on bass (very melodic, and as Franzo, also in the fastest tempos), Gastón "el Colo" on percussion (more shades, an interesting contribution to the band's sound) and Santiago Crocci on additional instruments (dedicated to add textures, even with the simpler instruments).
As you can see, a band with a solid creative interaction.
And, I don't want to let out an important thing, the wonderful sound thanks to the efforts from the people from De la Cova Theater (Del Libertador Avenue 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina), a place I'm rediscovering these days.
You know, put some talented musicians, with good ideas, in a nice theater, success it's guaranteed.
Con esas palabras estoy bastante cerca del espíritu de Franzo en la presentación del último viernes en el Teatro de la Cova (Avenida del Libertador 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina).
Franzo canta, y toca la guitarra, un muy buen guitarrista, y gracias al cielo no otro interprete pirotécnico. En cada canción pueden encontrar una línea melódica, aún en los ritmos más rápidos, nada de largos y aburridos solos, un agradable balance entre el arte de todos los miembros de esta joven banda.
En su material, una "letra de tango" dentro de un sonido de rock, como "Che moneda", recuerdos del "barrio" con "Tierra de mi", un homenaje a Jimi Hendrix, tocando algunos compases de "Little wing", un segmento especial dedicado a Astor Piazzolla ("Adiós Nonino") y Ariel Ramírez ("Alfonsina y el mar"), ambas canciones en guitarra española, enseñándonos que Franzo no es sólo un gran "guitarrista eléctrico".
Un momento para cada una de las catorce canciones incluidas en su último álbum: "Franzo", con Juan Saravia en teclados (agregando algunos colores aquí y allí), Lucas Salazar en batería (entusiasmo y el pulso correcto), Luly Chouy en voces (hermosa voz, profunda y nasal, encantadora), Matías Santoro en segunda guitarra (inteligente para utilizar su espacio), Nicolás Courreges en bajo (muy melódico, y como Franzo, también en los tempos más rápidos), Gastón "el Colo" en percussion (más matices, una interesante contribución al sonido de la banda) y Santiago Crocci en instrumentos adicionales (dedicado a sumar texturas, aún con los instrumentos más simples).
Como pueden ver, una banda con una sólida interacción creativa.
Y, no quiero dejar fuera algo importante, el maravilloso sonido gracias a los esfuerzo de la gente del Teatro de la Cova (Avenida del Libertador 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina), un lugar que estoy "redescubriendo" en estos días
Ustedes saben, pongan algunos músicos talentosos, con buenas ideas, en un teatro agradable, el éxito está garantizado.
I think that a music genre can survive thanks to the oxygen from different sources, specially other music styles, keeping the essence, but always with an open door to good ideas.
With those words I'm quite close to Franzo's spirit on the last friday presentation at De la Cova Theater (Del Libertador Avenue 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina).
Franzo sings, and plays guitar, a very good guitar player, and thanks to heaven not another pyrotechnic performer. In each song you can find a melodic line, even in the fastest rhythms, no long boring solos, a nice balance between the art from all the members of this young band.
In his material, a "tango lyric" inside a rock sound, as "Che moneda", memories from the "barrio" (I can translate this as "neighborhood", but that' not the same) with "Tierra de mi" ("Land from me"), a tribute to Jimi Hendrix, playing some bars from "Little wing", and a special segment dedicated to Astor Piazzolla ("Adiós Nonino") and Ariel Ramírez ("Alfonsina y el mar"), both songs on spanish guitar, teaching us that Franzo it's not only a great "electric guitar player".
A moment for each one of the fourteen songs included in his last album: "Franzo", with Juan Saravia on keyboards (adding some colors here and there), Lucas Salazar on drums (enthusiasm and the right pulse), Luly Chouy on vocals (beautiful voice, deep and nasal, charming), Matías Santoro on second guitar (intelligent to use his space), Nicolás Courreges on bass (very melodic, and as Franzo, also in the fastest tempos), Gastón "el Colo" on percussion (more shades, an interesting contribution to the band's sound) and Santiago Crocci on additional instruments (dedicated to add textures, even with the simpler instruments).
As you can see, a band with a solid creative interaction.
And, I don't want to let out an important thing, the wonderful sound thanks to the efforts from the people from De la Cova Theater (Del Libertador Avenue 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina), a place I'm rediscovering these days.
You know, put some talented musicians, with good ideas, in a nice theater, success it's guaranteed.
Sunday, September 30, 2007
Virasoro Bar: excelente música, cuentos y danza, para octubre 2007 / Virasoro Bar: excellent music, tales and dance, for october 2007
Un asombroso octubre en Virasoro Bar.
Música, cuentos, danza, un desfile de los mejores artistas, debajo de estas palabras el calendario.
An amazing october at Virasoro Bar.
Music, tales, dance, a parade from the best artists, beneath these words the schedule.
Jazz.
Miércoles 3, 21:00 hs., octubre 2007 / Wednesday 3, 9 pm, october 2007.
Improvisaciones x 4 / Improvisations x 4.
Enrique Norris (piano y corneta / piano and cornet), Miguel Tarzia (guitarra / guitar), Paula Shocron (piano), Hernán Rodríguez (batería / drums).
Entradas / Tickets: $ 10.-
Jazz.
Jueves 4, 21:30 hs., octubre 2007 / Thursday 4, 9:30 pm, october 2007.
Guadalupe Raventos - Manuel Ochoa Dúo / Guadalupe Raventos - Manuel Ochoa Duo.
Guadalupe Raventos (voz / vocals) & Manuel Ochoa (piano). Este dúo de músicos, muy respetados en la escena del jazz de Buenos Aires, están presentando una buena selección de jazz y blues.
This duo of musicians, very respected in the Buenos Aires jazz scene, are presenting a good selection of jazz and blues.
Entradas / Tickets: $ 12.-
Jazz.
Viernes 5, 22:00 hs, octubre 2007 / Friday 5, 10 pm, october 2007.
Mazaki Tazaki.
Andrés Hayes (saxo alto / alto sax), Nicolás Said (saxo tenor / tenor sax), Julián Montauti (contrabajo / acoustic bass), Gonzalo Chayle (batería / drums).
Masaki Tasaki, tocando juntos desde el 2004, presentando ahora su primer álbum. "Masaki Tasaki" (Blue Art Records, 2007).
Un excelente trabajo para mostrar como composiciones individuales pueden ser algunas veces la fuente para unmaravillos trabajo en equipo.
Mazaki Tazaki, playing together since 2004, presenting now their first album: "Masaki Tasaki" (Blue Art Records, 2007).
An excellent work to show how individual compositions sometimes can be the source for a wonderful team work.
Entradas / Tickets: $ 12.-
Jazz.
Trasnoche / After midnight.
Viernes 5, 00:45 hs., octubre 2007 / Friday 5, 00:45 pm, october 2007.
Ospina - Montauti Dúo / Ospina - Montauti Duo.
Nicolás Ospina (piano), Julián Montauti (contrabajo / acoustic bass).
Entradas / Tickets: $ 7.-
Jazz.
Sábado 6, 22:30 hs., octubre 2007 / Saturday 6, 10:30 pm, october 2007.
Luis Nacht Cuarteto / Luis Nacht Quartet.
Luis Nacht (saxo y composición / sax and composition), Juan Pablo Arredondo (guitarra / guitar), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass), Carto Brandán (batería / drums) .
Entradas / Tickets: : $ 15.-
Danza / Dance.
Domingo 7, 19:30 hs., octubre 2007 / Sunday 7, 7:30 pm, october 2007.
Formato living - Living room format - (Ciclo / Series - primer domingo de cada mes / first sunday from each month)
Lucía Fernandez Moujan + Wenchi Lazo (guitarra y procesadores / guitars and processors).
1bailarín / 1músico. Un espacio reducido. Cotidiano. Qué les propone. En el momento. A cada uno. Probando ideas los 2 juntos.
1 dancer / 1 musician. A small space. Daily. What proposes to them. In the moment, For each one. Testing ideas the 2 together.
Entradas / Tickets: $ 5.-
Jazz.
Miércoles 10, 21:00 hs., octubre 2007 / Wednesday 10, 9 pm, october 2007.
Norris - Balduini - Urbini Trío / Trio.
Enrique Norris (corneta y piano / cornet and piano), Lucio Balduini (guitarra / guitar), Augusto Urbini (batería / drums).
Entradas / Tickets: $ 10.-
Cuentos / Tales.
Viernes 12, 21:30 hs, octubre 2007 / Friday 12, 9:30 pm, october 2007.
Cuentos / Tales
Espejos y espejismos / Mirrors and mirages.
Relatos reflejos / Reflected stories. Narra / Storyteller: Diana Tarnofky.
Entradas / Tickets: $ 10.-
Imágenes y música.
Trasnoche / After midnight.
Viernes 12 y 19, 00:30 hs., octubre 2007 / Fridays 12 and 19, 00:30 am, october 2007.
Proyecto "Baraka" (el ultimo paraíso) / "Baraka" Project (the last paradise).
Lucio Balduini (guitarra y procesadores), Alberto Ibarguren (teclados y procesadores).
Junto con músicos invitados, pondrán música al reconocido film "Baraka", del director y fotógrafo Ron Fricke. "Baraka" (el último paraíso) es una antigua palabra sufí que se puede traducir simplemente como "bendición", "aliento", o "esencia de vida". "Baraka" fue filmada en cinco continentes, veinticuatro países, incluyendo Tanzania, China, Brasil, Japón, Kuwait, Irán y Nepal, y también Europa y los Estados Unidos. Atrapando las glorrias y calamidades que la naturaleza y el hombre han traído al planeta, "Baraka" narra la impresionante historia de la tumultuosa interacción entre la Tierra y el hombre, evitando las palabras, excitando los sentidos y la imaginación con imágenes y sonidos.
Along with guest musicians, they will put music to the recognized film "Baraka", from the director and photographer Ron Fricke. "Baraka" (the last paradise) it's an ancient sufi word that you can translate simply as "blessing", "breath", or "essence of life". "Baraka" was shooted in five continents, twenty four countries, including Tanzania, China, Brazil, Japan, Kuwait, Cambodia, Iran and Nepal, and also Europe and the United States. Catching the glories and calamities that the nature and the man have brought to the planet, "Baraka" narrates the impressive history of the tumultuous interaction between the Earth and the man, avoiding the words, exciting the senses and the imagination with images and sounds.
Entradas / Tickets: $ 7.-
Jazz.
Sábado 13, 22:30 hs., octubre 2007 / Saturday 13, 10:30 pm, october 2007.
Pepi Taveira Trío / Pepi Taveira Trio.
Pepi Taveira (batería / drums), Ricardo Cavalli (saxo / sax), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass).
Entradas / Tickets: : $ 15.-
Canciones / Songs.
Domingo 14, 21:30 hs., octubre 2007 / Sunday 14, 9:30 pm, october 2007.
Guillermina Etkin.
Guillermina Etkin (piano y voz / piano and vocals).
Guillermina Etkin ha participado en la presentación del disco “Dame más” de Carmen Baliero. Como solista está presentando en vivo el material de su primer álbum, próximo a grabarse, con composiciones propias, tocando el piano y cantando.
Gullermina Etkin has participated in the presentation of the álbum "Dame más" ("Give me more") from Carmen Baliero. As solo player it's presenting live the material from her first album, soon to be recorded, with her own compositions, playing piano and singing.
Entradas / Tickets: $ 10.-
Jazz.
Miércoles 17, 21:00 hs., octubre 2007 / Wednesday 17, 9 pm, october 2007.
Nicolás Ospina Trío / Nicolás Ospina Trio.
Nicolás Ospina (piano y composición / piano and composition), Julián Montauti (contrabajo / acoustic bass), Alejandro López (batería / drums).
Composiciones originales, fusionando elementos del jazz, música contemporánea, música experimental, y música folklórica de Colombia.
Original compositions, fusing elements from jazz, contemporary music, experimental music, and folk music from Colombia.
Entradas / Tickets: $ 10.-
Jazz.
Jueves 18, 21.30 hs., octubre 2007 / Thursday 18, 9:30 pm, october 2007.
La Cornetita.
Pablo Puntoriero (saxos y percusión / sax and percussion), Sergio Lamas (guitarra / guitar), Pablo Vazquez (bajo y contrabajo / electric and acoustic bass), Lulo Isod (batería / drums).
Entradas / Tickets: $ 12.-
Jazz.
Viernes 19, 22:00 hs, octubre 2007 / Friday 19, 10 pm, october 2007.
Norris Trío
Enrique Norris (piano y corneta / piano and cornet), Christián Bórtoli (contabajo / acoustic bass), Pablo Díaz (batería / drums).
Música original y piezas de Duke Ellington, Thelonious Monk, Ornette Coleman, John Coltrane y Charles Mingus (y más...). Música sin etiquetas. Si escuchan cuidadosamente a este trío, la música nunca será la misma.
Original music and pieces from Duke Ellington, Thelonious Monk, Ornette Coleman, John Coltrane and Charles Mingus (and more...). Music without labels. If you carefully listen this trio, music never will be the same.
Entradas / Tickets: $ 12.-
Jazz.
Sábado 20, 22:30 hs., octubre 2007 / Saturday 20, 10:30 pm, october 2007.
Sergio Verdinelli Cuarteto / Sergio Verdinelli Quartet.
Sergio Verdinelli (batería y composición / drums and composition), Patricio Carpossi (guitarra / guitar), Enrique Norris (corneta y piano / cornet and piano), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass)
Entradas / Tickets: $ 15.-
Jazz & Blues.
Trasnoche / After midnight.
Sábado 20, 0:45 hs., octubre 2007 / Saturday 20, 0:45 am, october 2007.
Nina Polverino (voz / vocals), Juan Pablo Arredondo (guitarra / guitar), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass), Carto Brandán (batería / drums), Patricio Carpossi (guitarra / guitar).
Entradas / Tickets: $ 7.-
Jazz.
Domingo 21, 21:30 hs., octubre 2007 / Sunday 21, 9:30 pm, october 2007.
Candelaria Molina Grupo / Candelaria Molina Group.
Candelaria Molina (guitarra y composición / guitar and composition), Liber Galloso (saxo tenor y soprano / tenor and soprano sax), Ramiro Ventosa (contrabajo / acoustic bass), Ramiro "el Nene" Illa (tambores / drums). Musico invitado / Guest musician: Hernan Miño (guitarra / guitar).
Entradas / Tickets: $ 10.-
Jazz.
Miércoles 24,21:00 hs., octubre 2007 / Wednesday 24, 9 pm, october 2007.
Marcelo Gutfraind Trío.
Marcelo Gutfraind (guitarra y composición / guitar and composition), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass), Carto Brandán (batería / drums).
Entradas / Tickets: $ 10.-
Jazz.
Jueves 25, 21:30 hs., octubre 2007 / Thursday 25, 9:30 pm, october 2007.
Les Amateurs.
Ramiro Flores (saxo / sax), Lucio Balduini (guitarra / guitar), Nico Sorín (piano), Ariel Naón (contrabajo / acoustic bass), Facundo Flores (batería / drums), Juan Suarez (trompeta y composición / trumpet and composition).
Les Amateurs interpreta música original utilizando la interacción espontánea como lenguaje, con el desafío de fusionar composición con improvisación.
Les Amateurs interprets original music using the spontaneous interaction as language, with the challenge to fuse composition with improvisation.
Entradas / Tickets: $ 12.-
Jazz.
Viernes 26, 00:45 hs, octubre 2007 / Friday 26, 00:45 am, october 2007.
Los Capitanes de la Industria.
Wenchi Lazo (guitarra y procesadores / guitars and processors), Lobi Meis (saxo alto / alto sax), Franco Fontanarrosa (bajo / bass), Lulo Isod (batería / drums).
Entradas / Tickets: $ 7.-
Jazz.
Sábado 27, 22:30 hs., octubre 2007 / Saturday 27, 10:30 pm, october 2007.
Vértigo.
Juan Carlos "Mono" Fontana: sintetizador (synthesizer), Mariana Pereiro: voz (vocals).
Un punto de vista particular sobre la música de Kurt Weill, The Stylistics, Janet Jackson, Leonard Bernstein y otros.
A particular point of view about the music from Kurt Weill, The Stylistics, Janet Jackson, Leonard Bernstein and others.
Entradas / Tickets: $ 18.-
Jazz.
Domingo 28, 21:30 hs., octubre 2007 / Sunday 28, 9:30 pm, october 2007.
Pepi Taveira Cuarteto / Pepi Taveira Quartet.
Pepi Taveira (batería / drums), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass), Enrique Norris (piano y corneta / piano and cornet), Pablo Puntoriero (saxo y percusión / sax and percussion).
Entradas / Tickets: $12.-
Impro.
Miércoles 31, 21:00 hs., octubre 2007 / Wednesday 31, 9 pm, october 2007.
Lazo - Sergio Alvarez.
Wenchi Lazo y Sergio Alvarez (guitarras y procesadores / guitars and processors).
Entradas / Tickets: $ 10.-
Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Saturday, September 29, 2007
Proyecto CHORDATA: vivito y coleando / CHORDATA project: alive and kicking
Para este fin de semana más buenas noticias de nuestros amigos de Chordata.
For this weekend more good news from our friends from Chordata.
¡Hola Amigos!
Chordata ¿diversiónartemúsica artemúsicadiversión músicaartediversión?
Vengan y únanse a nosotros este sábado a las 14:00 hs. (septiembre 29, 2007) para la interpretación de Vanessa Sheldon, la DOCTORA Sheldon (una de las más jóvenes profesoras de música en el país... Ella es Profesora en College of the Desert - COD -) estará tocando su arpa y presentando su nuevo grupo / nuevo material. El grupo incluye otro arpista y dos guitarristas /cantante / cantautores. Será maravilloso.
Aún estamos realizando videos para la competencia de Fractured Atlas. El tema de Chordata es "COMO CONSTRUIR UN ARTISTA".
El último fin de semana fue grandioso...tuvimos una visita del Sky is Falling Collective, un grupo de artistas callejeros y músicos... BUENOS artistas (eso es lo esencial)... Ellos vinieron y comenzaron a pintar lo que será el Chordata World HQ (hmmm...¿oficina?)
Los poetas que nos visitaron, Randolph Maxted y Lee Balan están involucrados con un show que se estrenará en el Desert Pride Center este sábado a las 19:00 hs... Llamado "Body Language" ("Lenguaje Corporal") se exhibirá desde el 29/9 al 27/10.
Información: 760 327 2313.
Richard Meyers y Liz Gilbert fueron filmados para el show televisivo de Joey English, hablando de Chordata, Faux Fakes, y las pinturas de Richard. Sale al aire el lunes, octubre 1, en CBS 10 (Time Warner) entre las 11:30 hs. y las 12:30 hs.
Unanse a nosotros... el clima está un poco frío... El otoño está aquí.
¡Los vemos!
Hello Friends!
Chordata funartmusic artmusicfun musicartfun?
Come join us this saturday at 2 pm (september 29, 2007) on for a performance by Vanessa Sheldon, DOCTOR Sheldon (one of the youngest music professors in the country... She is a Prof at College of the Desert - COD -) will be playing her harp and introducing her new group / new material . The group includes another harpist and 2 guitarist / singer / songwriters. Should be wonderful.
We are still making videos for the Fractured Atlas competition. Chordata's theme is "HOW TO BUILD AN ARTIST".
Last weekend was great...we had a visit from members of the Sky is Falling Collective, a group of street artists and musicians...GOOD artists (that's the main thing)...They came out and began to paint what will be Chordata's WORLD HQ (hmmm...office?).
Visiting poets Randolph Maxted and Lee Balan are involved with a show opening at the Desert Pride Center this Saturday evening at 7 pm... Called "Body Language" it runs 9/29 - 10/27. Information: 760 327 2313
Richard Meyers and Liz Gilbert taped the Joey English Television show, talking about Chordata, Faux Fakes, and Richard's painting . This airs on monday , october 1, on CBS 10 (Time Warner) between 11:30 am and 12:30 pm.
Join us... weather is a bit nippy ...Fall is here.
See you !
Chordata / anodyne 2
61700 Palm Canyon Drive, Pinyon Pines, California, US.
760 349 9401
760 969 3354
e-mail
Más información sobre lo que está ocurriendo en Chordata en estos días / More information about what's going on at Chordata these days.
Visiten el espacio de la talentosa gente de Boomboxtheater, ellos estuvieron en Chordata el último fin de semana / Visit the space from the talented people from Boomboxtheater, they were at Chordata last weekend.
61700 Palm Canyon Drive, Pinyon Pines, California, US.
760 349 9401
760 969 3354
Más información sobre lo que está ocurriendo en Chordata en estos días / More information about what's going on at Chordata these days.
Visiten el espacio de la talentosa gente de Boomboxtheater, ellos estuvieron en Chordata el último fin de semana / Visit the space from the talented people from Boomboxtheater, they were at Chordata last weekend.
Friday, September 28, 2007
Adriana Saravia & Ignacio Hurban: tango en Olavarría / Adriana Saravia & Ignacio Hurban: tango in Olavarría
Tango, desde la perspectiva de Adriana Saravia (voz) & Ignacio Hurban (piano), con la ayuda musical de Anibal Ramos en bandoneón, Nicolás Hailan en contrabajo, Ulises Merlos en violín y Gustavo Sos en voz.
La cita, este domingo, septiembre 30, 2007, 21:00 hs., en La Gaviota Bar (Coronel Suárez 2278 - Olavarría - Buenos Aires, Argentina).
Excelentes tangos y milongas para disfrutar con sus corazones y oídos bien abiertos.
Tango, from the perspective from Adriana Saravia (vocals) & Ignacio Hurban (piano), with the musical help from Anibal Ramos on bandoneon, Nicolás Hailan on acoustic bass, Ulises Merlos on violin and Gustavo Sos on vocals.
The date, this sunday 30, september 2007, 9 pm, at La Gaviota Bar (Coronel Suárez 2278 - Olavarría - Buenos Aires, Argentina).
Excellent tangos and milongas to enjoy with your hearts and ears wide open.
La Gaviota Bar.
Coronel Suárez 2278 - Olavarría - Buenos Aires, Argentina.
0221-15 5711505 ó 02284-442171
e-mail
Entradas / Tickets: $ 5.-
Y por unos pocos pesos "Cazullas y Tapas"... / And for a few pesos "Cazullas and Tapas"...
La cita, este domingo, septiembre 30, 2007, 21:00 hs., en La Gaviota Bar (Coronel Suárez 2278 - Olavarría - Buenos Aires, Argentina).
Excelentes tangos y milongas para disfrutar con sus corazones y oídos bien abiertos.
Tango, from the perspective from Adriana Saravia (vocals) & Ignacio Hurban (piano), with the musical help from Anibal Ramos on bandoneon, Nicolás Hailan on acoustic bass, Ulises Merlos on violin and Gustavo Sos on vocals.
The date, this sunday 30, september 2007, 9 pm, at La Gaviota Bar (Coronel Suárez 2278 - Olavarría - Buenos Aires, Argentina).
Excellent tangos and milongas to enjoy with your hearts and ears wide open.
La Gaviota Bar.
Coronel Suárez 2278 - Olavarría - Buenos Aires, Argentina.
0221-15 5711505 ó 02284-442171
Entradas / Tickets: $ 5.-
Y por unos pocos pesos "Cazullas y Tapas"... / And for a few pesos "Cazullas and Tapas"...
Ultima presentación de "Fantasmas, una historia de amor" / "Ghosts, a love story" last presentation
Este sábado, septiembre 29, 2007, 16.30 hs., será la última oportunidad de ver "Fantasmas, una historia de amor" este año.
Teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
This saturday, september 29, 2007, 4:30 pm., will be the last chance to see "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story") this year.
Theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
Teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
This saturday, september 29, 2007, 4:30 pm., will be the last chance to see "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story") this year.
Theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
"Tango en clave de jazz" en el Teatro Empire / "Tango in the key of jazz" at the Empire Theatre
Un acercamiento diferente al tango, y al jazz, este sábado por la noche, septiembre 29, 2007, 21:00 hs., en el Teatro Empire (Hipólito Yrigoyen 1934, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), con el espectáculo "Tango en clave the jazz".
Un interesante experimento artístico sobre estos populares estilos musicales.
A different approach to tango, and to jazz, this saturday night, september 29, 2007, 9 pm, at the Empire Theater (Hipólito Yrigoyen 1934, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), with the show "Tango in the key of jazz".
An interesting artistic experiment about these popular musical styles.
Dirección general / General direction: Carol del Castillo & Daniel Bartra.
Dirección musical / Musical direction: Daniel Cossarini.
Puesta en escena y coreografía / "Mise en scène" and choreography: Daniel Bartra.
Invitados especiales / Special guests:
Jorgelina Alemán (voz / vocals).
Adrián Lucio (guitarra / guitar).
Teatro Empire / Empire Theater.
Hipólito Yrigoyen 1934, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
4953-8254
Thursday, September 27, 2007
Daniela Spalla & Sebastián de La Riega, en vivo en La Dama de Bollini / Daniela Spalla & Sebastián de La Riega, live at La Dama de Bollini
Daniela Spalla es una cantante con un corazón abierto a diferentes estilos, finalmente entregando un estilo propio, con influencias del jazz, funk y pop, Una buena oportunidad para escuchar algo de su arte será este sábado por la noche, septiembre 29, 2007, 22:00 hs., en La Dama de Bollini (Bollini 2281, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), en un dúo con Sebastián de La Riega (piano).
Una vieja medicina para varios dolores, buena música.
Daniela Spalla is a singer with an open heart to different styles, finally delivering a style of her own, with jazz, funk and pop influences. A good chance to listen some of her art will be this saturday night, september 29, 2007, 10 pm, at La Dama de Bollini (Bollini 2281, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), in a duo with Sebastián de La Riega (piano).
An old medicine for several pains, good music.
Sábado 29, septiembre 2007, 22:00 hs / Saturday 29, september 2007, 10 pm.
Daniela Spalla & Sebastián de La Riega en / at La Dama de Bollini.
Bollini 2281, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina.
48056399
Daniela Spalla en / in MySpace.
Subscribe to:
Posts (Atom)
-
Gracias a Laura Davis y Enrique Norris, ellos hicieron la magia para poner este hermoso video de Evelyn Glennie en mis manos. Pero esto e...
-
We want to welcome our new client BellMar Estética , so far we designed business and gift cards for this Health and Beauty Parlour, we b...
-
No, aún no nos acercamos a la época de las Fiestas, en la fotografía de Navidad que ilustra este post pueden ver el fantástico trabajo de Va...