Sunday, October 14, 2007

Pablo Aretxabala & eFindex 2007

Pablo Aretxabala, la mente maestra detrás del interesante blog llamado "Hontza", está invitándome a seguir un "meme", entonces, aquí estoy.
La gente de Las Ideas le envió una invitación a Pablo Aretxabala, para ser parte de eFindex 2007 (2º Jornadas sobre la Blogosfera, Cáceres, España), y hablar sobre "La influencia de la Blogosfera".
Sólo sesenta minutos para ocho conferencistas (alrededor de siete minutos y medio para cada uno), y está claro que es necesario que utilices muy bien tu tiempo.
Entonces, Pablo me pidió que escriba algo sobre un momento especial en la historia de mi experiencia con euskir's txoko.
Si tengo que elegir sólo un sentimiento, bueno, elegiría cuando los lectores están agradecidos por la música que comparto con ellos, y otra cosa, cuando músicos que quiero y respeto me dicen lo contentos que están al ver a alguien difundiendo su arte.
Pueden revisar el "meme" original, y mantener viva la idea, la comunicación como una maravillosa y saludable arma.


Pablo Aretxabala, the mastermind behind the interesting blog called "Hontza", it's inviting me to follow a "meme", so, here am I.
The people from Las Ideas sent an invitation to Pablo Aretxabala, to be part of the eFindex 2007 (2º Conference about the Blogosphere, Cáceres, Spain), and talk about "The influence of the Blogosphere".
Only sixty minutes for eight lecturers (around seven minutes and a half for each one), and it's clear that you need to use your time very well.
Then, Pablo ask me to write something about an special moment in the history of my experience with euskir's txoko.
If I have to pick just one feeling, well, I will choose when the readers are grateful for the music I share with them, and another thing, when musicians I love and respect tell me how happy they're to see someone spreading their art.
You can check the original "meme", and keep the idea alive, the communication as a wonderful and healthy weapon.

BJU: música, y ayuda, para las escuelas públicas de Brooklyn / BJU: music, and help, for the Brooklyn public schools


Brooklyn Jazz Underground: música, y ayuda, para las escuelas públicas de Brooklyn / Brooklyn Jazz Underground: music, and help, for the Brooklyn public schools.


Doble placer en esta ocasión, gracias a la información que me envió Anne Mette Iversen.
Excelente música por una buena causa, The Brooklyn Jazz Underground estará tocando en un concierto a beneficio para las escuelas públicas en Brooklyn.
La cita, lunes 15, octubre 2007, 20:00 hs., en The Tea Lounge (837 calle Union, entre la 6º y 7º Avenida, Park Slope, Brooklyn).
La música está escrita especialmente para la ocasión por todos los integrantes de The Brooklyn Jazz Underground, y los fondos recaudados serán distribuidos a través de la organización Donorschoose (la donación sugerida es de U$S 10.-).
Una oportunidad para hacer una buena acción, y disfrutar de maravillosa música.


Double pleasure this time, thanks to the information that Anne Mette Iversen sent me.
Excellent music for a good cause, The Brooklyn Jazz Underground will be playing in a benefit concert for public schools in Brooklyn.
The date, monday 15, october 2007, 8 pm, at The Tea Lounge (837 Union St., between 6th and 7th Avenue, Park Slope, Brooklyn).
The music it's written specially for the occasion by all The Brooklyn Jazz Underground members, and the funds raised will be distributed through the organisation Donorschoose (suggested donation is $10.-).
A chance to make a good deed, and to enjoy wonderful music.


A las 20:00 hs. / At 8 pm.
Jerome Sabbagh: saxo tenor / tenor sax.
Alexis Cuadrado: contrabajo / acoustic bass.
Sunny Jain: batería / drums.
(posiblemente un invitado especial / possibly a special guest).

A las 21:30 hs. / At 9:30 pm.
Tanya Kalmanovitch: viola.
Dan Pratt: saxo tenor / tenor sax.
Alan Ferber: trombón / trombone.
Anne Mette Iversen: contrabajo / acoustic bass.
Ted Poor: batería / drums.


Saturday, October 13, 2007

San Isidro Jazz 2007: Mariano Otero Orquesta. Octubre 13, 2007, en el Teatro de la Cova / October 13, 2007, at De la Cova Theater

La buena música de la Mariano Otero Orquesta estará cerrando el San Isidro Jazz 2007, este sábado 13, octubre 2007, 22:00 hs., en el Teatro de la Cova (Av. del Libertador 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina).
Tocando música del primer álbum de la banda, "Tres" (S - Music, 2006), y algo del próximo.
Maravilloso jazz en un maravilloso teatro. ¿Pueden pedir algo más?


The good music from the Mariano Otero Orquesta will be closing the San Isidro Jazz 2007, this saturday 13, october 2007, 10 pm, at De la Cova Theater (Av. del Libertador 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina).
Playing music from the band first album, "Tres" ("Three") (S - Music, 2006), and some of the next one.
Wonderful jazz on a wonderfult theater. Can you ask for something more?




Sábado 13, octubre 2007, 22:00 hs. / Saturday 13, october 2007, 10 pm.
San Isidro Jazz 2007.

Mariano Otero Orquesta en el / at Teatro de la Cova / De la Cova Theater.
Av. del Libertador 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina
47922960

Organizado por / Organized by
Casa de la Juventud (House of Youth), del Gobierno Municipal de San Isidro / Municipal Government of San Isidro y / and S - Music.

Foto / Photo: Sergio Llamera

Friday, October 12, 2007

Melanie De Biasio: hermosa música... / Melanie De Biasio: beautiful music...

Hace algunos días estaba hablando con un amigo sobre la falta de "frescura" en la escena musical, y un ejemplo de lo opuesto vino a mi mente: Melanie De Biasio (julio 12, 1978, Charleroi, Bélgica. Desconozco que está comiendo la gente de Bélgica, pero hay una extraordinaria cantidad de grandes artistas viniendo de allí en estos días).
Su voz puede ser tierna, algunas veces cercana a sentimientos de desesperanza y pena, y arriba nuevamente, gracias a una maravillosa noción del ritmo.
Un comentario especial sobre los talentosos músicos a su alrededor, en su último disco: "A stomach is burning" ("Un estómago está ardiendo") (Igloo, 2007), pueden encontrar a Pascal Mohy en piano, Teun Verbruggen en batería, Axel Gilain en contrabajo, Pascal Paulus en Wurlitzer, Clavinet, Hammond, y como invitado especial, Steve Houben en flauta y saxo.
Entonces, si están cansados de la chatura de la música de hoy en día, hay una excelente oportunidad para disfrutar de Melanie De Biasio, y su interesante, y hermoso punto de vista, sobre una música que llamamos jazz, pero, con la música de Melanie De Biasio, siempre hay algo más, y no hay tiempo para tontas etiquetas musicales.


Some days ago I was talking with a friend about the lack of "freshness" in the music scene, and an example from the opposite came to my mind: Melanie De Biasio (july 12, 1978, Charleroi, Belgium. I don't know what the people of Belgium are eating, but there's an extraordinary amount of great artists coming from there these days).
Her voice can be tender, sometimes close to feelings of despair and sorrow, and up again, thanks to a wonderful conception of rhythm.
A special comment about the talented musicians around her, in her last record: "A stomach is burning" (Igloo, 2007), you can find Pascal Mohy on piano, Teun Verbruggen on drums, Axel Gilain on double bass, Pascal Paulus on Wurlitzer, Clavinet, Hammond, and as special guest, Steve Houben on flute and saxophone.
So, if you're tired of the flatness of today's music, there's an excellent chance to enjoy Melanie De Biasio, and her interesting, and beautiful point of view, about a music we call jazz, but, with Melanie De Biasio's music, there's always something more, and no time for silly music labels.





Para comprar el álbum envíen un mensaje / To buy the album send a message aquí / here.


Melanie De Biasio en MySpace / in MySpace.

Thursday, October 11, 2007

Guadalupe Raventos con Manuel Ochoa: hoy en el Club Lounge / Guadalupe Raventos with Manuel Ochoa: today at the Club Lounge


Jazz, y algunos blues, este jueves por la noche, gracias a la talentosa cantante Guadalupe Raventos, con la excelente compañía del pianista Manuel Ochoa.
Jueves 11, octubre 2007, 21:00 hs., en Club Lounge Buenos Aires (Reconquista 674 - Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Guadalupe Raventos y Manuel Ochoa, juntos nuevamente con su habitual cariño por la belleza de la música.


Good jazz, and some blues, this thursday night, thanks to the talented singer Guadalupe Raventos, with the excellent company from pianist Manuel Ochoa.
Thursday 11, october 2007, 9 pm., at the Club Lounge Buenos Aires (Reconquista 674 - Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Guadalupe Raventos and Manuel Ochoa, together again with their usual love for the beauty of music.


Guadalupe Raventos con / with Manuel Ochoa en el / at the Club Lounge Buenos Aires.
Reconquista 674 - Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Jueves 11, octubre 2007, 21:00 hs. / Thursday 11, october 2007, 9 pm.
Reservas / Reservations: 4515-1020
e-mail reservas / e-mail reservations
Entradas / Tickets: $ 17.-

Wednesday, October 10, 2007

La primera grabación de De Un Sur ya está en las calles / De Un Sur first recording already on the streets


El primer álbum de De Un Sur (canciones + máquinas), grabado en vivo en La Plata (Buenos Aires, Argentina) en julio 1, 2007, ya está allí fuera, pueden conseguirlo enviando un e-mail aquí, y en la disquería Flixar (calle 8 y 54, La Plata).
Los integrantes de De Un Sur son Ignacio Martí (voz y teclados), Pato Pérez Taján (guitarra), Darío Artiguenave (bajo), Nicolás Sala (batería).
Pueden visitar su página en MySpace para escuchar algo del excelente material de esta nueva banda, con algo de pop, rock y trip hop, como parte de una maravillosa y mágica fórmula musical.


De Un Sur (songs + machines) first album, recorded live at La Plata (Buenos Aires, Argentina) on july 1, 2007, it's already out there, you can get it sending an e-mail here, and at the Flixar record store (8 Street and 54, La Plata).
De Un Sur members are Ignacio Martí (vocals and keyboards), Pato Pérez Taján (guitar), Darío Artiguenave (bass), Nicolás Sala (drums).
You can visit their website in MySpace to listen some of the excellent material from this new band, with some of pop, rock and trip hop, as part of a wonderful and magic musical formula.

Tuesday, October 09, 2007

Algunas veces hay justicia en la Tierra... / Sometimes there's justice on Earth...

Hace unos minutos, el sacerdote Católico Christian von Wernich, fue condenado a reclusión perpetua. Culpable de siete homicidios, treinta y un casos de tortura, y cuarenta y dos privaciones ilegitimas de la libertad, como parte del horrible Genocidio, en el pasado, pero no olvidado, en Argentina de 1976 a 1983.
Por un día, la Justicia en la Tierra fue verdaderamente Divina.


Minutes ago, the Catholic priest Christian von Wernich, was condemned to a life sentence. Guilty for seven homicides, thirty one cases of torture, and forty two illegitimate deprivations of freedom, as part of the horrible Genocide, in the past, but not forgotten, in Argentina from 1976 to 1983.
For one day, Justice on Earth was really Divine.