Friday, November 23, 2007

Alvaro Zavala & Amigos en el Banfield Teatro Ensamble / Alvaro Zavala & Friends at the Banfield Theater Ensemble


Nuestro buen amigo Alvaro Zavala (guitarra) estará tocando este sábado 25, noviembre 2007, en el Ensamble Jazz Festival '07, Banfield Teatro Ensamble (CCBTE - Banfield Teatro Ensamble Complejo Cultural, Larrea 350, Lomas de Zamora).
Y con el, Melissa Aldana (saxo), Juan David Mojica (saxo soprano), René Gatica (batería) y Flavio Romero (contrabajo).
Estén allí a las 20:00 hs. para este show, pero permanezcan allí , porque a las 21:00 hs. pueden compartir más buena música, el Paula Shocron (piano) - Marcelo Gutfraind (guitarra) Cuarteto, y a las 22:00 hs., una jam session con músicos seleccionados del concurso previo del festival.
Las entradas son gratuitas, entonces no hay excusa para disfrutar esta maravillosa invitación.


Our good friend Alvaro Zavala (guitar) will be playing this sunday 25, november 2007, at the Ensemble Jazz Festival '07, Banfield Theater Ensemble (CCBTE - Banfield Theater Ensemble Cultural Complex, Larrea 350, Lomas de Zamora).
And with him, Melissa Aldana (sax), Juan David Mojica (soprano sax), René Gatica (drums) and Flavio Romero (acoustic bass).
Be there at 8 pm for this show, but stay there, because at 9 pm you can share more good music, the Paula Shocron (piano) - Marcelo Gutfraind (guitar) Quartet, and at 10 pm, a jam session with selected musicians from the Festival previous contest.
The tickets are free, so there's no excuse to enjoy this wonderful invitation.


Ensemble Jazz Festival '07, Banfield Teatro Ensamble / Banfield Theater Ensemble.
Calendario completo / Full schedule


Banfield Teatro Ensamble / Banfield Theater Ensemble / Complejo Cultural (Cultural Complex) / Asociación Civil sin fines de Lucro (Non profit Civil Association).
Larrea 350, Lomas de Zamora.
Informes y Reservas / Information and reservations: 4392-2011
e-mail

Fernando Fernán Gómez: gracias / Fernando Fernán Gómez: thanks

Fernando Fernán Gómez con el Oso de Oro del Festival de Berlín, febrero 2005 / Fernando Fernán Gómez with the Golden bear from the Berlin Film Festival, february 2005. (Fuente de la foto / Photo's source).


Sencillo como eso. Ningún discurso pomposo, no señor, no es su estilo. Sólo fijar en mi mente y corazón su talento en el cine, teatro, literatura, en el escenario, o detrás del telón, escribiendo, dirigiendo
Dos películas son para mi una viva descripción de su arte: "Las bicicletas son para el verano" (Jaime Chávarri, 1984) y "El viaje a ninguna parte" (Fernando Fernán Gómez, 1986), la primera también un éxito en el teatro, una hermosamente triste historia sobre el terrible impacto de la Guerra Civil Española en la gente común, la segunda, una conmovedora reflexión sobre el mundo del teatro y la vida.
Vida, como el dijo una vez, más importante que el arte, un fiel anarquista, un luchador por la libertad, bueno, perdón Fernando, me estoy poniendo sentimental, y pomposo, será difícil caminar sin tu "presencia física" cerca nuestro...
Entonces, de vuelta al comienzo, gracias Fernando, gracias por tu arte, y por tu vida...


Simple as that. No pompous speech, no sir, not his style. Just fix in my mind and heart his talent in the movies, theater and literature, on the stage, or behind the curtains, writing, directing.
Two movies are for me a a vivid depiction from his art: "Las bicicletas son para el verano" - "Bicycles are for the summer" - (Jaime Chávarri, 1984) and "El viaje a ninguna parte" - "Voyage to nowhere" - (Fernando Fernán Gómez, 1986), the first one also a success at the theater, a beautifully sad story about the terrible impact from the the Spanish Civil War on the common people, the second one, a poignant reflexion about the word of theater and life.
Life, as he said once, more important that art, a faithful anarchist, a fighter for freedom, well, sorry Fernando, I'm getting sentimental, and pompous, will be hard to walk without your "physical presence" close to us...
Then, back to the beginning, thanks Fernando, thanks for your art, and for your life...


Fernando Fernán Gómez en / at El Criticón

Fernando Fernán Gómez en / at The Internet Movie database (IMDB)

Thursday, November 22, 2007

Una noche de música en La Plata (gracias a Darío Artiguenave & amigos) / A night of music at La Plata (thanks to Darío Artiguenave & friends)


Dos shows, dos géneros musicales, y el está en ambos. No solo por supuesto, algunos buenos amigos de Darío Artiguenave (bajo) también estarán allí.
Primero, De Un Sur (canciones + máquinas), presentando su primer álbum, grabado en vivo en La Plata (Buenos Aires, Argentina), este sábado 24, noviembre 2007, 21:00 hs., en el Centro Cultural Islas Malvinas (calles 19 y 50, La Plata).
Entradas, sólo por... nada...
Los integrantes de De Un Sur son: Ignacio Martí (voces y teclados), Pato Pérez Taján (guitarra), Darío Artiguenave (bajo), Nicolás Sala (batería).
Pueden visitar su página en internet en MySpace.
Y después de ese show, algo de jazz, con el Jazz Standards Quintet. Ellos son Lucio Leboratti (saxo), Gabriel Díaz (guitarra), José Fernández (guitarra), Oscar Trani (batería).
La cita, este sábado 24, noviembre 2007, 23.30 hs., en el Centro Cultural Oesterheld (calle 17, entre 55 y 56, La Plata, Buenos Aires, Argentina).
Como pueden ver vamos a tener un gran fin de semana musical.


Two shows, two musical genres, and he's in both. Not alone of course, some good friends of Darío Artiguenave (bass) will be there too.
First, De Un Sur (songs + machines), presenting their first album, recorded live at La Plata (Buenos Aires, Argentina), this saturday 24, november 2007, 9 pm, at the Islas Malvinas Cultural Center (19 Street and 50, La Plata).
Tickets, just for... nothing...
De Un Sur members are: Ignacio Martí (vocals and keyboards), Pato Pérez Taján (guitar), Darío Artiguenave (bass), Nicolás Sala (drums).
You can visit their website in MySpace.
And after that show, some jazz, with the Jazz Standards Quintet. They are Lucio Leboratti (sax), Gabriel Díaz (guitar), José Fernández (guitar), Oscar Trani (drums).
The date, this saturday 24, november 2007, 11:30 pm , at the Oesterheld Cultural Center (17 Street, between 55 and 56, La Plata, Buenos Aires, Argentina).
As you can see we're going to have a great musical weekend.

Pepi Taveira Cuarteto: más allá de los límites del jazz / Pepi Taveira Quartet: beyond jazz limits

Pepi Taveira & Enrique Norris (Foto / Photo: Horacio Sbaraglia).

¿Un músico de jazz? Si, de alguna forma... No podemos negar que el jazz está presente en su música, y Africa, pero hay algo más. Siempre estoy diciendo que una de las mejores cosas en el jazz son las muchas puertas abiertas que se tienen en ese género, especialmente si hay talento involucrado, y Pepi Taveira lo tiene.
También Enrique Norris (piano y corneta), un gran socio para Pepi Taveira (batería, percusión) en este cuarteto, y el resto de la banda, excelentes músicos: Cristián Bórtoli (contrabajo), Pablo Puntoriero (saxo y percusión).
Entonces, no lo olviden, la cita, este sábado por la noche, noviembre 24, 22.30 hs., en Virasoro Bar.
Atrévanse a cruzar los límites de las etiquetas musicales y disfruten la buena música.


A jazz musician? Yes, somehow... We can't deny that jazz it's present in his work, and Africa, but there's something more. I'm always saying that one of the best things in jazz are the many open doors you've got with that genre, specially if talent it's involved, and Pepi Taveira got it.
Also Enrique Norris (piano and cornet), a great partner for Pepi Taveira (drums, percussion) in this quartet, and the rest of the band, excellent musicians: Cristián Bórtoli (acoustic bass), Pablo Puntoriero (sax and percussion).
So, don't forget, the date, this saturday night, november 24, 10:30 pm, at Virasoro Bar.
Dare to cross the limits of music labels and enjoy the good music.


Jazz.
Sábado 24, noviembre 2007, 22:30 hs. / Saturday 24, november 2007, 10:30 pm.
Pepi Taveira Cuarteto / Pepi Taveira Quartet.
Pepi Taveira (batería / drums), Cristián Bórtoli (contrabajo / acoustic bass), Enrique Norris (piano y corneta / piano and cornet), Pablo Puntoriero (saxo y percusión / sax and percussion).

Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Entradas / Tickets: $ 12.-

MTM, Jazz Fusión (a la putanesca) en El Perro Andaluz / MTM Jazz Fusion (a la putanesca) at El Perro Andaluz

Más buen jazz para el fin de semana, bueno, no sólo jazz, con Daniel Martina (guitarra), Willy Torres (bajo) y Osky Manassero (batería), en El Perro Andaluz (Bolívar 852, San Telmo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires), este sábado por la noche, noviembre 24, 2007, 22:30 hs.
Música original, pero también de compositores como Gustavo "Cuchi" Leguizamón, Antonio Carlos Jobim y Pat Metheny.
Música interesante para abrir nuestras almas y oídos.


More good jazz for the weekend, well, not only jazz, with Daniel Martina (guitar), Willy Torres (bass) and Osky Manassero (drums), at El Perro Andaluz (Bolívar 852, San Telmo, Autonomic City of Buenos Aires), this saturday night, november 24, 2007, 10:30 pm.
Original music, but also from composers as Gustavo "Cuchi" Leguizamón, Antonio Carlos Jobim and Pat Metheny.
Interesting music to open our souls and ears.


Sábado 24, noviembre 2007, 22:30 hs. / Saturday 14, july 2007, 10:30 pm.
El Perro Andaluz (Bolívar 852, San Telmo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Presenta / Presents:

Daniel Martina (guitarra / guitar).
Willy Torres (bajo / bass).
Osky Manassero (batería / drums).
Reservas / Reservations: (011) 43613501

Tuesday, November 20, 2007

Los Ini: un trío con mucha música para compartir / Los Ini: a trio with a lot of music to share

Ellos tienen sus propios proyectos, pero tenemos la suerte que en esta ocasión están juntos, compartiendo un maravilloso espacio creativo con todos nosotros.
Los Ini: Mariano Bertolini (trompeta de bolsillo), Lucio Balduini (guitarra y procesadores), Augusto Urbini (batería), en Virasoro Bar, jueves 22, noviembre 2007, 21:30 hs.
Si no conocen su música, esta es una buena oportunidad...


They have their own projects, but we're lucky this time they're together, sharing a wonderful creative space with all of us.
Los Ini: Mariano Bertolini (pocket trumpet), Lucio Balduini (guitar and processors), Augusto Urbini (drums), at Virasoro Bar, thursday 22, november 2007, 9:30 pm.
If you don't know their music, this is a good chance...


Jazz.
Jueves 22, noviembre 2007, 21:30 hs. / Thursday 22, november 2007, 9:30 pm.
Los Ini.
Mariano Bertolini (trompeta de bolsillo, pocket trumpet), Lucio Balduini (guitarra y procesadores / guitar and processors), Augusto Urbini (batería / drums).

Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Entradas / Tickets: $10.-


Derviche: jazz intergaláctico en Ramos Mejía (Argentina) / Derviche: intergalactic jazz at Ramos Mejía (Argentina)

Derviche, jazz intergaláctico para abrir nuestros sentidos.
Este jueves, noviembre 22, 2007, 22:30 hs., en Bar Tiganno (Soler 14, Ramos Mejía, Buenos Aires, Argentina), entradas a $ 6.-
Material de su álbum "El Ekeko cósmico y su taragato musical", estén listos para el gran viaje.


Derviche, intergalactic jazz to open our senses.
This thursday night, november 22, 2007, 10:30 pm, at Tiganno Bar (Soler 14, Ramós Mejía, Buenos Aires, Argentina), tickets at $ 6.-
Material from their album "El Ekeko cósmico y su taragato musical", be ready for the big trip.


Derviche
Leopoldo Janin: saxo tenor y soprano (tenor and soprano sax).
Fernando Kiener: piano.
Luciano Peralta: contrabajo (acoustic bass).
Marcelo von Schultz: batería y percusión (drums and percussion).

Más fotos de Derviche / More Derviche's photos.