Thursday, December 27, 2007

Melissa Aldana + Alvaro Zavala + Alonso Durán + Arturo Salinas = excelente jazz (excellent jazz)...


Otro adiós, pero no teman, sólo al 2007, porque la música de Melissa Aldana en saxo tenor, Alvaro Zavala en guitarra, Alonso Durán en contrabajo y Arturo Salinas en batería, estará con nosotros por mucho más tiempo.
La cita, viernes 28, diciembre 2007, 22:30 hs., en Thelonious Club (Bombero Nuñez 336, Barrio Bellavista, Santiago, Chile).
Música original, invitados, y sorpresas, para el último concierto del año.
Alguna de la mejor música que he escuchado este año, no hay dudas sobre eso.


Another goodbye, but don't be afraid, just to 2007, because the music from Melissa Aldana on tenor sax, Alvaro Zavala on guitar, Alonso Durán on acoustic bass and Arturo Salinas on drums, will be with us for much more time.
The date, friday 28, december 2007, 10:30 pm, at Thelonious Club (Bombero Nuñez 336, Barrio Bellavista, Santiago, Chile).
Original music, guests, and surprises, for the last concert of the year.
Some of the best music I've heard this year, there's no doubts about it.


Thelonious Club
Bombero Nuñez 336
Barrio Bellavista
Santiago, Chile
Reservas / Reservations: 027357962
e-mail


Importante / Important:
Hay una fecha adicional para disfrutar la música de Melissa Aldana (saxo tenor), Alvaro Zavala (guitarra), Alonso Durán (contrabajo) y Arturo Salinas (batería).
El sábado 29, diciembre 2007, 22:45 hs., en el Club de Jazz de Santiago (José Pedro Alessandri -ex Macul- 85, Barrio Ñuñoa).
Entonces, será un doble placer musical para este fin de semana.

There's an additional date to enjoy the music from Melissa Aldana (tenor sax), Alvaro Zavala (guitar), Alonso Durán (acoustic bass) and Arturo Salinas (drums).
On saturday 29, december 2007, 10:45 pm, at the Club de Jazz de Santiago (José Pedro Alessandri -ex Macul- 85, Barrio Ñuñoa).
Then, will be a double musical pleasure for this weekend.

Club de Jazz de Santiago
José Pedro Alessandri -ex Macul- 85, Barrio Ñuñoa
Santiago, Chile
Reservas / Reservations: 3265065
e-mail

Wednesday, December 26, 2007

Frank Morgan & Oscar Peterson



Cuando un artista no está más entre nosotros, físicamente quiero decir, ese es claramente un momento triste, y si estamos hablando sobre Frank Morgan y Oscar Peterson, bueno, estamos hablando sobre importantes nombres en la historia del jazz.
Por supuesto hay música para escuchar, para disfrutar, ahora y siempre.
De Frank Morgan pondré las palabras sobre la influencia de Charlie Parker a un lado, recordando una grabación llamada "Major changes" (Contemporary, 1988), con el McCoy Tyner Trio, un bello trabajo, con un cálido sonido en el saxo alto de Frank Morgan.
De Oscar Peterson, muchos senderos para seguir en su estilo para tocar el piano, elegiré tres grabaciones: "Bursting Out With The All-Star Big Band!" (Verve, 1964), con un trío y una gran banda (¡y qué nombres en esa banda!), "We get requests" (Verve, 1965), también con un trío, y "Great connection" (MPS, 1974), otro trío, pero en esta ocasión con un acercamiento bastante diferente, un álbum casi desconocido, puro deleite.
Sólo un par de mis grabaciones favoritas, pueden revisar disquerías, colecciones de amigos, internet, con excelentes artistas como ellos, con extensas carreras, hay un mundo de maravillas sin fin para descubrir.
Mi cariño para las familias y amigos de Frank Morgan y Oscar Peterson, y para ambos, gracias, gracias Frank y Oscar por la música...




When an artist it's no longer between us, physically I mean, that's clearly a sad moment, and if we're talking about Frank Morgan and Oscar Peterson, well, we're talking about important names in jazz history.
Of course there's music to listen, to enjoy, now, and forever.
From Frank Morgan I'll put the words about Charlie Parker's influence aside, remembering a recording called "Major changes" (Contemporary, 1988), with the McCoy Tyner Trio, a beautiful work, with a warm sound in Frank Morgan's alto sax.
From Oscar Peterson, many paths to follow in his piano playing style, I'll pick three recordings: "Bursting Out With The All-Star Big Band!" (Verve, 1964), with a trio and a big band (and what names on that band!), "We get requests" (Verve, 1965), also with a trio, and "Great connection" (MPS, 1974), another trio, but this time with a quite different approach, an almost unknow album, pure joy.
Just a couple of my favorites recordings, you can check record stores, friend's collections, internet, with excellent artists like them, with long careers, there's an endless world of wonders to discover.
My love for Frank Morgan and Oscar Peterson families and friends, and to both, thanks, thanks Frank and Oscar for the music...

Virasoro Bar, semana del miércoles 26 al sábado 29, diciembre 2007 / Virasoro Bar, week from wednesday 26 to saturday 29, december 2007


Y finalmente estamos aquí, la última semana de 2007 en Virasoro Bar, como es habitual, maravillosa música.


And finally we're here, the last week from 2007 at Virasoro Bar, as usual, wonderful music.


Programación diciembre 2007 / December 2007 Schedule.

Jazz.
Miércoles 26, diciembre 2007, 21:30 hs. / Wednesday 26, december 2007, 9:30 pm.
Verdinelli - Merlo - Arredondo Trío / Verdinelli - Merlo - Arredondo Trio.
Sergio Verdinelli (batería y composición / drums and composition), Hernán Merlo (contrabajo / acoustic bass), Juan Pablo Arredondo (guitarra / guitar).
Entradas / Tickets: $12.-

Jazz.
Jueves 27, diciembre 2007, 21:30 hs. / Thursday 27, december 2007, 9:30 pm.
Marcelo Gutfraind Trío / Marcelo Gutfraind Trio.
Marcelo Gutfraind (guitarra y composición / guitar and composition), Jerónimo Carmona (contrabajo /acoustic bass), Carto Brandán (batería / drums)
Entradas / Tickets: $15.-

Jazz.
Viernes 28, diciembre 2007, 22:00 hs. / Friday 28, december 2007, 10 pm.
Juan Carlos "Mono" Fontana.
Presentando "Cribas", su segundo disco. Un trabajo repleto de ruidos urbanos, imágenes, climas, raras secuencias y un sintetizador con el sonido pelado de un piano.

Presenting "Cribas, his second album. A work full of urban noises, images, atmospheres, rare sequences and a synthesizer with the raw sound of an acoustic piano.
Juan Carlos "Mono" Fontana : composición, teclados y sintetizador / composition, keyboards and synthesizer. Con un video de Bill Viola. / With a Bill Viola video.
Entradas / Tickets: $15.-

Jazz
Viernes 28, diciembre 2007, 00:45 hs., trasnoche / Friday 28, december 2007, 12:45 am, after midnight.
Los Capitanes de la Industria.
Wenchi Lazo (guitarra y procesadores / guitar and processors), Lobi Meis (saxo alto / alto sax), Franco Fontanarrosa (bajo / bass), Lulo Isod (batería / drums).
Entradas / Tickets: $ 7.-

Jazz
Sábado 29, diciembre 2007, 22 hs. / Saturday 29, december 2007, 10 pm.
Paula Shocron Trío / Paula Shocron Trio.
Paula Shocron (piano), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass), Eloy Michelini (batería / drums).
Entradas / Tickets: $ 15.-

Canciones
Sábado 29, diciembre 2007, trasnoche, 0:30 hs. / Saturday 29, december 2007, after midnight, 12:30 am.
After midnight songs.
Nina (voz / vocals), Juan Pablo Arredondo (guitarra / guitar), Ernesto Jodos (Wurlitzer), Patricio Carpossi (guitarra / guitar), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass), Carto Brandán (batería / drums).
Entradas / Tickets: $ 7.-


Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.

Saturday, December 22, 2007

Jean Charles de Menezes: más malas noticias / Jean Charles de Menezes: more bad news

Hay mucha injusticia allí fuera, pero para mi Jean Charles de Menezes, 27 años, asesinado en julio 22, 2005, por la Policía Metropolitana de Londres, bueno, un perfecto símbolo para el horrible mundo en que vivimos en estos días.
No demasiadas palabras, sólo darle una mirada al artículo de Cahal Milmo en The Independent, "Oficiales involucrados en el asesinato de De Menezes escapan a la acción disciplinaria".
Gracias a los investigadores de la Comisión Independiente de Quejas de la Policía (en inglés IPCC, Independent Police Complaints Commission) ningún oficial superior a cargo de la "operación" será acusado de ser personalmente responsable de los "catastróficos errores" que resultaron en el asesinato de un hombre inocente.
Otro imperdonable paso en la lucha del Gobierno de Inglaterra para esconder la verdad.
Como siempre, mi cariño y apoyo para la familia y amigos de Jean Charles de Menezes.


There's a lot of injustice out there, but for me Jean Charles de Menezes, 27 year old, killed on july 22, 2005, by the London Metropolitan Police, well, a perfect symbol for the horrible world we live in these days.
Not too much words, just take a look to the Cahal Milmo's article in The Independent, "Officers involved in De Menezes killing escape disciplinary action".
Thanks to the investigators from the Independent Police Complaints Commission (IPCC) none of the senior police officers in charge of the "operation" will be held personally responsible for the "catastrophic errors" that resulting in the killing of an innocent man.
Another inexcusable step in the Government of England fight to hide the truth.
Like always, my love and support for Jean Charles de Menezes's family and friends.


Campaña de la Familia de Jean Charles de Menezes / Jean Charles de Menezes Family Campaign

Más en este blog sobre Jean Charles de Menezes / More in this blog about Jean Charles de Menezes.

Jean Charles de Menezes (Agosto 18, 2005 / August 18, 2005).

Jean Charles de Menezes: tiempo de prestar atención / Jean Charles de Menezes: time to pay attention (Julio 14, 2006 / July 14, 2006).

Jean Charles de Menezes: asesinado nuevamente, y nuevamente, y... / Jean Charles de Menezes: killed again, and again, and... (Septiembre 13, 2006 / September 13, 2006)

¿Recuerdan a Jean Charles de Menezes? / Do you remember Jean Charles de Menezes? (Julio 14, 2007 / July 14, 2007).

Friday, December 21, 2007

Bárbara Togander & Enrique Norris en Virasoro Bar / Bárbara Togander & Enrique Norris at Virasoro Bar

Algunas veces un nombre, dos en este caso, son suficientes para contar una historia completa sobre un bello universo artístico.
Bárbara Togander en bajo y voces, Enrique Norris en piano y corneta, juntos para compartir con todos nosotros un maravilloso momento musical.
La cita, domingo 23, diciembre 2007, 21:00 hs., en Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Imposible evitar semejante invitación...


Sometimes a name, two in this case, are enough to tell a whole story about a beautiful artistic universe.
Bárbara Togander on bass and vocals, Enrique Norris on piano and cornet, together to share with all of us a wonderful musical moment.
The date, sunday 23, dcecember 2007, 9 pm, at Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
Impossible to avoid such invitation...


Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption. 
Entradas / Tickets: $12.-

Thursday, December 20, 2007

Chordata: arte y una celebración con significado / Chordata: art and a meaningful celebration


Las personas de Chordata nos están invitando a formar parte de un evento especial, no sólo por la Navidad, la excelente idea es para celebrar la creatividad, para compartir nuestros mejores sentimientos como seres humanos, no importa si aún no están cerrando el año (Judíos, Chinos, Musulmanes...).
En primer lugar, creando diferentes elementos artísticos para entregar a personas que viven solas, o pasando un mal rato, y el 22 de diciembre, 2007, desde las 14:00 hs., uniéndose al "Espíritu de las Fiestas de Chordata", compartiendo un bello momento con buena gente.
Para terminar, algunas maravillosas palabras de Liz Gilbert, desde el corazón de Chordata: "¿Dónde está nuestro hogar y quién es nuestra familia? Tu familia puede ser más grande de lo que lo imaginas".


The people from Chordata are inviting us to be a part in a special event, not only for Christmas, the excellent idea it's to celebrate creativity, to share our best feelings as humans beings, no matter if you're not "closing" the year yet (Jews, Chinese, Muslims...).
First, creating different artistic elements to deliver to people that are living alone, or having a bad time, and on december 22, 2007, since 2 pm, joining the "Chordata's Holiday Spirit", sharing a beautiful moment with good people.
To finish, some wonderful words from Liz Gilbert, from the heart of Chordata: "Where is our home and who is our family? Your family may be much larger than you imagine".


Chordata
61700 Palm Canyon Drive, Pinyon Pines, California, US.
760 349 9401
760 969 3354
e-mail

Tuesday, December 18, 2007

Norris Trío: presentando nuevamamente / presenting again "Tres maneras de pensar sin parar" en / at Virasoro Bar

Enrique Norris (piano y corneta, con un Premio Clarín 2007 fresco en sus manos), Cristián Bórtoli (contrabajo) y Pablo Díaz (batería), estarán tocando material de "Tres maneras de pensar sin parar" (Enonane Records, 2007).
Creo que esta es la última oportunidad para disfrutar uno de los mejores discos del año, al menos en vivo en el 2007.
La cita, jueves 20, diciembre 2007, 21:30 hs., en Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Como les dije anteriormente: "jazz como un patio de juegos, para desarrollar maravillosos sonidos, y silencios".
No se pierdan esta hermosa experiencia.


Enrique Norris (piano and cornet, with a fresh 2007 Clarín Award on his hands), Cristián Bórtoli (acoustic bass) and Pablo Díaz (drums), will be playing material from "Tres maneras de pensar sin parar" - "Three ways of thinking without stopping" - (Enonane Records, 2007).
I believe this is the last opportunity to enjoy one of the best albums of the year, at least live on 2007.
The date, thursday 20, december 2007, 9:30 pm, at Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
As I told you before: "Jazz as a playground, to develop wonderful sounds, and silences",
Don't miss this beautiful experience.


Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Entradas / Tickets: $ 12.-

Noche de improvisación en Libario Bar Multiespacio / Improvisation night at Libario Bar Multiespacio

Es realmente interesante lo que está ocurriendo estos días en Libario Bar Multiespacio (Julián Alvarez 1315, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), y tenemos suerte, las "Noches de improvisación" son habituales ahora.
Primero, Nicolás Chientaroli en piano y Francisco Salgado en trombón, y después de ellos, Lobi Meis en saxo alto, Lucio Balduini en guitarra y procesadores, y Augusto Urbini en batería y electrónica.
La cita, este jueves 20, diciembre 2007, 21:30 hs., en Libario Bar Multiespacio (Julián Alvarez 1315, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Una buena oportunidad para abrir nuestros corazones a la libertad de la música.


It's really interesting what's going on these days at Libario Bar Multiespacio (Julián Alvarez 1315, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), and we're lucky, the "Improvisation nights" are usual now.
First, Nicolás Chientaroli on piano and Francisco Salgado on trombone, and after them, Lobi Meis on alto sax, Lucio Balduini on guitar and processors, and Augusto Urbini on drums and electronic.
The date, this thursday 20, december 2007, 9:30 pm, at Libario Bar Multiespacio (Julián Alvarez 1315, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
A good chance to open our hearts to the freedom of music.


Libario Bar Multiespacio
Julián Alvarez 1315
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Argentina

Carlos Cutaia Trío en Thelonious Club / Carlos Cutaia Trio at Thelonious Club


Algo del clásico "piano trío", recursos del jazz, tango como un punto de partida, y la mente maestra creativa detrás de semejante proyecto: Carlos Cutaia.
Pero, no solo, con dos grandes socios: Ezequiel Cutaia en contrabajo y Daniel "Pipi" Piazzolla en batería, presentando un nuevo albúm: "BA Ensimismado".
La cita, jueves 20, diciembre 2007, 21:30 pm, en Thelonious Club (Salguero 1884 - 1º, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Excelente música, buena medicina para vencer los sentimientos de tristeza en esta época del año.


Something from the classic "piano trio", jazz resources, tango as a starting point, and the creative master mind behind such project: Carlos Cutaia.
But, not alone, with two great partners: Ezequiel Cutaia on acoustic bass and Daniel "Pipi" Piazzolla on drums, presenting a new album: "BA Ensimismado".
The date, thursday 20, december 2007, 9:30 pm, at Thelonious Club (Salguero 1884 - 1º, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
Excellent music, good medicine to beat the feelings of sadness at this time of the year.


Prensa / Press
Fabiana Angeloni
155 019 7055
e-mail

Thelonious Club
Salguero 1884 - 1º
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
Reervas / Reservations: 48291562
Entradas / Tickets: $ 12.-
(Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.).

Carlos Cutaia en / at MySpace

Monday, December 17, 2007

Virasoro Bar, semana del miércoles 19, al domingo 23, diciembre 2007 / Week from wednesday 19, to sunday 23, december 2007


No demasiado tiempo hasta el final del 2007, pero música maravillosa aún está esperando por nosotros en Virasoro Bar, y esta semana...


Not much time until 2007's end, but wonderful music it's still waiting for us at Virasoro Bar, and this week...


Programación diciembre 2007 / December 2007 Schedule.

Jazz.
Miércoles 19, diciembre 2007, 21:00 hs. / Wednesday 19, december 2007, 9 pm.
Dúo Ezequiel Finger - Spiller / Ezequiel Finger Spiller Duo.
Ezequiel Finger (vibráfono, teclados y percusión / vibes, keyboards and percussion), Gabriel Spiller (batería / drums).
La base para la música de este dúo de imorvisación está en la exploración del sonido de los instrumentos de percusión, y con esta no habitual utilizacion de semejantes instrumentos, dejar fluir el espíritu del jazz y la improvisación libre.

The base for this improvisation duo's music it's in the exploration of the sound from the percussion instruments, and with this unusual utilization of such instruments, let flow the spirit of jazz and the free improvisation.
Entradas / Tickets: $12.-

Jazz.
Jueves 20, diciembre 2007, 21:30 hs. / Thursday 20, december 2007, 9:30 pm.
Norris Trío.
Enrique Norris (piano y corneta / piano and cornet), Cristián Bórtoli (contabajo / acoustic bass), Pablo Díaz (batería / drums).
Presentando el álbum "Tres maneras de pensar sin parar" (Enonane Records, 2007). / Presenting the album "Tres maneras de pensar sin parar" - "Three ways of thinking without stopping" - (Enonane Records, 2007).
Entradas / Tickets: $ 12.-

Jazz.
Viernes 21, diciembre 2007, 22:00 hs. / Friday 21, december 2007, 10 pm.
Hernán Merlo Cuarteto / Hernán Merlo Quartet.
Hernán Merlo (contrabajo / acoustic bass), Juan Pablo Arredondo (guitarra / guitar), Patricio Carpossi (guitarra / guitar), Fermín Merlo (batería / drums).
Entradas / Tickets: $15.-

Jazz.
Sábado 22, diciembre 2007, 22:00 hs. / Saturday 22, december 2007, 10 pm.
Sergio Verdinelli Trío / Sergio Verdinelli Trio.
Sergio Verdinelli (batería y composición / drums and composition), Ernesto Jodos (piano), Patricio Carpossi (guitarra / guitar).
Entradas / Tickets: $15.-

Canciones
Sábado 22, diciembre 2007, 0:30 hs., trasnoche. / Saturday 22, december 2007, 12:30 am, after midnight).
After midnight songs.
Nina (voz / vocals), Juan Pablo Arredondo (guitarra / guitar), Ernesto Jodos (Wurlitzer), Patricio Carpossi (guitarra / guitar), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass), Carto Brandán (batería / drums).
Entradas / Tickets: $ 7.-

Jazz.
Domingo 23, diciembre 2007, 21:30 hs. / Sunday 23, december 2007, 9:30 pm.
Togander - Norris Dúo / Togander - Norris Duo.
Bárbara Togander (bajo y voz / bass and vocals), Enrique Norris (piano y corneta / piano and cornet).
Entradas / Tickets: $12.-


Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.