Cultura (música, cine, literatura, pintura, y más allá), publicidad / marketing, política.
Ideas locas sobre el mundo en que vivimos.
Culture (music, movies, literature, painting, and beyond), advertising / marketing, politics.
Crazy ideas about the world we live in.
Monday, September 17, 2007
Virasoro Bar, semana del miércoles 19 al sábado 22, septiembre 2007 / Virasoro Bar, week from wednesday 19 to saturday 22, september 2007
Estamos dejando atrás la primera mitad de septiembre, y aún hay excelente música para disfrutar en Virasoro Bar hasta fin de mes. Esta semana...
We're leaving behind the first half of september, and there's still excellent music to enjoy at Virasoro Bar until the end of the month. This week...
Ciclos / Series
Miércoles 19, septiembre 2007, 21:00 hs. / Wednesday 19, september 2007, 9 pm.
"Miércoles de Súper Acción" / "Super Action Wednesdays"
Ciclo de música experimental, electrónica, noise / Series of experimental, electronic and noise music.
Electroalvarez.
Andrés Elstein: batería y percusión( drums and percussion), Juan Manuel Bayón: contrabajo (acoustic bass), Diego Velásquez: turntables, violín, teclado y máquinas (turntables, violin, keyboard and machines), Sergio Alvarez: guitarras, efectos y cerebro (guitars, effects and brain).
La Experiencia Electroalvarez: escritura cuidadosa de melodías y la improvisación individual y grupal, la búsqueda de desarrollo tímbrico, y el diálogo con la música clásica contemporánea y la vanguardia del jazz.
The Electroalvarez Experience: careful writing of melodies and the individual improvisation and as group, the search for the timbre development, and the dialogue with the classic contemporary music and the jazz avant garde.
Entradas / Tickets: $10.-
Jazz
Jueves 20, septiembre 2007, 21:30 hs. / Thursday 20, september 2007, 9:30 pm.
Carlos Michelini Cuarteto / Carlos Michelini Quartet.
Pablo Ben Dov: batería (drums), Chivi Fernández: piano, Jerónimo Carmona: contrabajo (acoustic bass), Carlos Michelini: saxos (saxophones).
El Cuarteto explorará, desde la estética del jazz, composiciones del rock nacional y del folklore argentino. / The Quartet will explore, from the jazz aesthetic, national rock and Argentina's folk music compositions.
Entradas / Tickets: $10.-
Jazz
Viernes 21, septiembre 2007, 22:30 hs. / Friday 21, september 2007, 10:30 pm.
Carlos Lastra Trío / Carlos Lastra Trio.
Carlos Lastra (saxo y composicion / sax and composition), Cristian Bortoli (contrabajo), Sebastian Grosshaus (batería)
Entradas / Tickets. $12.-
Jazz
Sábado 22, septiembre 2007, 22:30 hs. / Saturday 22, september 2007, 10:30 pm.
Paula Shocron Trío / Paula Shocron Trio.
Paula Shocron: piano y composición (piano and composition), Cristián Bórtoli: contrabajo (acoustic bass), Eloy Michelini: batería (drums).
Standards de jazz y composiciones originales / Jazz standards and original compositions.
Entradas / Tickets: $12.-
Todos los viernes / Every friday. 0:45 hs.
Patricio Carpossi + Invitados (Guests).
El guitarrista Patricio Carpossi estará tocando cada viernes con algunos de los mejores músicos de la escena jazz local.
The guitar player Patricio Carpossi will be playing each friday with some of the best musicians from the local jazz scene.
Entradas / Entradas : $7.-
Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Clínica de Rick Zunigar en EMU / Rick Zunigar's clinic at EMU
Otra interesante clínica de música, en esta ocasión de Rick Zunigar, un experimentado guitarrista, involucrado en proyectos de muchos grandes músicos, como Freddie Hubbard y Stevie Wonder, para nombrar a sólo dos de una interminable lista de talentosos socios de trabajo.
La cita, lunes 24, septiembre 2007, 19:00 hs, en Emu Educación Musical.
Una buena oportunidad para aprender algo más sobre música.
Another interesting music clinic, this time from Rick Zunigar, an experienced guitar player, involved in projects from many great musicians, as Freddie Hubbard and Stevie Wonder, to name just two from an endless list of talented work partners.
The date, monday 24, september 2007, 7 pm, at Emu Musical Education.
A good chance to learn something more about music.
Para información adicional e inscripción / For additional information and inscription:
Emu Educación Musical / Emu Musical Education
Calle 2 Nº 664, La Plata, Buenos Aires, Argentina
Teléfono / Phone: 0221 - 423 - 2094, y / and 54 - 221 - 4232094 desde fuera de Argentina / from abroad.
Jaques Morelembaum: clínica abierta de violonchelo / Jaques Morelembaum: violoncello's open clinic
Jaques Morelembaum (violonchelista, arreglador, compositor y director musical) estará ofreciendo una clínica abierta de violonchelo en Buenos Aires.
Un músico con un gran talento, y una extensa carrera con algunos de los mejores músicos de Brasil y el resto del mundo, desde Tom Jobim, Caetano Veloso, Ivan Lins, Egberto Gismonti, Marisa Monte, a Cesária Évora y Ryuichi Sakamoto, sólo por nombrar a unos pocos.
La cita, jueves 20, septiembre 2007, 15:30 hs, en la Dirección General de Música (Sala Musiteca) (Alsina 967 2º, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
La inscripción obligatoria, para poder participar, estará abierta desde el lunes 17, septiembre 2007, de 11:00 a 17:00 hs.
Una interesante presentación, algo que no pueden perderse si aman la buena música.
Jaques Morelembaum (violoncellist, arranger, composer and musical director) will be offering a violoncello's open clinic in Buenos Aires.
A musician with great talent, and a long career with some of the best musicians from Brazil and the rest of the world, from Tom Jobim, Caetano Veloso, Ivan Lins, Egberto Gismonti, Marisa Monte, Cesária Évora and Ryuichi Sakamoto, just to name a few.
The date, thursday 20, september 2007, 3:30 pm, at the General Direction of Music (Musiteca Auditorium) (Alsina 967 2º, Autonomic City of Buenos Aires).
The obligatory inscription, in order to participate, will be open since monday 17, september 2007, from 11 am to 5 pm.
An interesting presentation, something you can't miss if you love the good music.
Dirección General de Música / General Direction of Music
Alsina 967 2º (Ciudad Autónoma de Buenos Aires / Autonomic City of Buenos Aires).
Tel.: (54-11) 4331-4312/4351 - int. 233
e-mail
Un músico con un gran talento, y una extensa carrera con algunos de los mejores músicos de Brasil y el resto del mundo, desde Tom Jobim, Caetano Veloso, Ivan Lins, Egberto Gismonti, Marisa Monte, a Cesária Évora y Ryuichi Sakamoto, sólo por nombrar a unos pocos.
La cita, jueves 20, septiembre 2007, 15:30 hs, en la Dirección General de Música (Sala Musiteca) (Alsina 967 2º, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
La inscripción obligatoria, para poder participar, estará abierta desde el lunes 17, septiembre 2007, de 11:00 a 17:00 hs.
Una interesante presentación, algo que no pueden perderse si aman la buena música.
Jaques Morelembaum (violoncellist, arranger, composer and musical director) will be offering a violoncello's open clinic in Buenos Aires.
A musician with great talent, and a long career with some of the best musicians from Brazil and the rest of the world, from Tom Jobim, Caetano Veloso, Ivan Lins, Egberto Gismonti, Marisa Monte, Cesária Évora and Ryuichi Sakamoto, just to name a few.
The date, thursday 20, september 2007, 3:30 pm, at the General Direction of Music (Musiteca Auditorium) (Alsina 967 2º, Autonomic City of Buenos Aires).
The obligatory inscription, in order to participate, will be open since monday 17, september 2007, from 11 am to 5 pm.
An interesting presentation, something you can't miss if you love the good music.
Dirección General de Música / General Direction of Music
Alsina 967 2º (Ciudad Autónoma de Buenos Aires / Autonomic City of Buenos Aires).
Tel.: (54-11) 4331-4312/4351 - int. 233
Sunday, September 16, 2007
La Tipo: la creatividad habitual ahora en un nuevo blog / La Tipo: the usual creativity now in a new blog
Si mis amigos, ellos están trabajando duro desde hace más de tres años, y ahora tienen un blog para compartir su arte (remeras / camisetas y mucho más) con todos nosotros, de una manera más cercana.
Allí pueden encontrar las últimas noticias, como el trabajo que están haciendo para el Museo Thyssen-Bornemisza en Madrid, recuerden que La Tipo está ubicada en Conde Duque 7, Madrid, España.
Bueno, visiten el nuevo blog, o la página en internet, en ambos encontrarán excelente arte y diseños, pero como siempre, diversión también, y creo que nadie puede evitar la oportunidad de disfrutar semejante combinación.
Yes my friends, they're working hard since more than three years ago, and now they have a blog to share their art (t - shirts and much more) with all of us, in a closer way.
There you can find the latest news, like the work they're doing for the Museo Thyssen-Bornemisza at Madrid, remember that La Tipo it's located in Conde Duque 7, Madrid, Spain.
Well, visit the new blog, or the website, in both you'll find excellent art and designs, but as always, fun too, and I think nobody can avoid the chance to enjoy such combination.
La Tipo
Conde Duque 7, Madrid (28015)
915477839
e-mail
Lunes a sábados 11 a 14 hs. - 17 a 21 hs. / Mondays to Saturdays 11 am to 2 pm - 5 pm to 9 pm.
Conde Duque 7, Madrid (28015)
915477839
Lunes a sábados 11 a 14 hs. - 17 a 21 hs. / Mondays to Saturdays 11 am to 2 pm - 5 pm to 9 pm.
Anne Mette Iversen Quartet (Versión Trío) en The Tea Lounge / Anne Mette Iversen Quartet (Trio Version) at The Tea Lounge
Como parte de la Residencia en The Brooklyn Jazz Underground, el Anne Mette Iversen Quartet estará en The Tea Lounge (837 Union St., entre la 6º y la 7º Avenida) Park Slope, Brooklyn).
Este lunes 17, septiembre 2007, 20:00 hs., y después de la música, a las 21:30 hs., "The third man" - "El tercer hombre" - (1949), una película sobre una novela de Graham Greene, dirigida por Carol Reed, con Orson Welles (como el malvado Harry Lime), Joseph Cotten, Alida Valli y Trevor Howard.
Anne Mette Iversen y sus "socios musicales" estarán tocando material nuevo, antes de partir de gira por los Países Escandinavos y Alemania en un par de semanas.
No pierdan la oportunidad de disfrutar excelente jazz y una maravillosa película.
As part of The Brooklyn Jazz Underground's Residency, the Anne Mette Iversen Quartet will be at The Tea Lounge (837 Union St., between 6th and 7th Avenue, Park Slope, Brooklyn).
This monday 17, september 2007, 8 pm, and after the music, at 9:30 pm., "The third man" (1949), a film about a Graham Greene's novel, directed by Carol Reed, with Orson Welles (as the evil Harry Lime), Joseph Cotten, Alida Valli and Trevor Howard.
Anne Mette Iversen and her "musical partners" will be playing new material, before they leave for a tour of Scandinavia and Germany in a couple of weeks.
Don't miss the chance to enjoy excellent jazz and a wonderful film.
Anne Mette Iversen Quartet (Versión Trío / Trio Version).
John Ellis: saxo / saxophone.
Otis Brown III: batería / drums.
Anne Mette Iversen: contrabajo y composición / acoustic bass and composition.
Anne Mette Iversen en / in MySpace
Anne Mette Iversen's management
Baltazar Management
The Tea Lounge
837 Union St., entre la 6º y la 7º Avenida / between 6th and 7th Avenue, Park Slope, Brooklyn
718-789-2762
Friday, September 14, 2007
De Un Sur: primera grabación, en vivo / De Un Sur: first recording, live
El 28 de septiembre, 2007, será lanzado el primer álbum de De Un Sur (canciones + máquinas), grabado en vivo en La Plata (Buenos Aires, Argentina) en julio 1, 2007.
Los integrantes de De Un Sur son Ignacio Martí (voz y teclados), Pato Pérez Taján (guitarra), Darío Artiguenave (bajo), Nicolás Sala (batería).
Pueden visitar su página en MySpace para escuchar algo del buen material de esta nueva banda.
On september 28, 2007, will be released the first album from De Un Sur (songs + machines), recorded live at La Plata (Buenos Aires, Argentina) on july 1, 2007.
De Un Sur members are Ignacio Martí (vocals and keyboards), Pato Pérez Taján (guitar), Darío Artiguenave (bass), Nicolás Sala (drums).
You can visit their website in MySpace to listen some of the good material from this new band.
Contacto
Teatro: no olvidar "Fantasmas, una historia de amor" / Theater: Dont' forget "Ghosts, a love story"
Sábados, hasta octubre 2007, inclusive, 16:30 hs., "Fantasmas, una historia de amor".
Teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Saturdays, until october 2007, included, 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story").
Theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
Teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Saturdays, until october 2007, included, 4:30 pm., "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story").
Theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre
Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.
Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).
Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.
Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.
Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-
Thursday, September 13, 2007
Fernández / Demogli / Martin / Piazza & Claudio Rossi en / at Perro Andaluz
Buen día para el buen jazz mañana por la noche, con Cirilo "Chibi" Fernández (piano), Ale Demogli (guitarra), Fabián Martin (contrabajo) y Ezequiel Piazza (batería), un interesante cuarteto de jazz con un invitado especial: Claudio Rossi (trompeta), de Italia.
La cita, viernes 14, septiembre 2007, 22:30 hs., en Perro Andaluz (Bolívar 852, San Telmo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Si están buscando música agradable para un viernes por la noche, bueno, saben a donde ir...
Good day for good jazz tomorrow night, with Cirilo "Chibi" Fernández (piano), Ale Demogli (guitar), Fabián Martin (acoustic bass) and Ezequiel Piazza (drums), and interesting jazz quartet with a special guest: Claudio Rossi (trumpet), from Italy.
The date, friday 14, september 2007, 10:30 pm, at Perro Andaluz (Bolívar 852, San Telmo, Autonomic City of Buenos Aires).
If you're searching nice music for a friday night, well, you know where to go...
Perro Andaluz (Bolívar 852, San Telmo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
Resevas / reservations: 4361 3501
Ale Demogli en / at MySpace
Management : Vanina Rodríguez
Voices, Francisco García Bazán, Jorge Volpi, Marcelo Cohen, Pablo Gianera, en el MALBA
A partir de la semana próxima, una importante y variada mirada al mundo de la literatura en el MALBA (Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires), comparto con ustedes todos los detalles.
Voices
Lunes 17 y miércoles 19 de septiembre de 17:00 a 20:00.
Auditorio MALBA (Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires). Entrada libre y gratuita. Hasta agotar la capacidad de la sala. Traducción simultánea. Inscripción a través del British Council.
Este espacio acerca las voces más actuales de la literatura británica contemporánea para dialogar con escritores, poetas, críticos y traductores argentinos sobre temas que incumben a la narrativa actual, con el énfasis puesto en el intercambio de la experiencia creadora. Organizado por segundo año consecutivo en forma conjunta con el programa de literatura del British Council.
Lunes 17 de septiembre de 17:00 a 20:00.
Joven narrativa. Jon Gower (escritor y ex corresponsal de arte y cultura de la BBC de Gales) y Matilde Sánchez (escritora y periodista) entrevistarán al escritor Robert McLiam Wilson, de Irlanda del Norte, uno de los jóvenes escritores elegidos por la revista Granta.
Literatura y medios. Los periodistas Osvaldo Quiroga, Susana Reinoso y Jon Gower debatirán sobre el vínculo entre la literatura y los medios.
Recital de poesía. Vinos. Los escritores de Converging Lines, Matthew Hollis, Owen Sheers y Jean Sprackland, y el argentino Pedro Mairal leerán sus poesías, acompañados por William Hancock, quien hablará sobre vinos.
Cierre. Degustación de vinos.
Miércoles 19 de septiembre de 17:00 a 20:00.
Travel Writing. Jon Gower hablará de la literatura como forma del itinerario de viaje.
Poesía y traducción. Andrew Graham-Yooll (escritor y director de The Buenos Aires Herald), compartirá un panel con el Matthew Hollis (poeta) y la Gabriela Adamo (editora) sobre traducción de poesía, moderado por Silvio Mattoni. Uno de los poetas británicos y la argentina Ana Quiroga leerán una selección de poemas en inglés y español.
Extracto de poesía. Todos los escritores participantes leerán algunos de sus poemas o extractos favoritos.
Más Información.
Centro de Estudios Ariadna. Curso.
La gnosis eterna. Por Francisco García Bazán.
Lunes 17 y 24 de septiembre, 8 y 22 de octubre a las 19:00. Biblioteca. Costo: $120. Preinscripción hasta el 14 de septiembre.
I. Los gnósticos como diversidad cristiana. Evangelios primitivos: diferentes géneros (narrativos, de palabras en serie, dialogados). Evangelios canónicos y no canónicos (apócrifos y gnósticos). El evangelio de Tomás: localización, forma, estructuración y contenidos. / II. Lectura y comentario razonado de El evangelio de Tomás. / III. El evangelio de la verdad. Introducción en una homilía valentiniana. Lectura y comentario. / IV. El evangelio de Judas. Encuadre dentro del Códice Tchacos. Uso entre los gnósticos setianos-cainitas. Lectura y comentario. Más Información.
Presentación.
Jorge Volpi.
Viernes 21 de septiembre a las 18:30. Biblioteca. Entrada libre y gratuita.
Sujeto a la capacidad de la sala. Organizado conjuntamente con Editorial Alfaguara.
El escritor mexicano dialogará con la periodista Silvia Hopenhayn sobre su obra y sobre su nueva novela, No será la tierra. Más Información.
Ciclo de escritores argentinos. Autorretrato con paisaje.
Marcelo Cohen x Pablo Gianera.
Literatura, música y traducción: “Notas de paso”
Miércoles 26 de septiembre a las 19:00. Auditorio. Entrada libre y gratuita.
Con Pablo Gianera, Marcelo Cohen intercambiará impresiones sobre literatura, música y traducción, entre otras artes y debilidades, desde la idea de que: “No escribo para cerciorarme de nada, sino porque escribiendo es como pienso, me distancio y me adapto con más calma a la incertidumbre. Escribo, además, para entender por qué se me ocurren ciertas historias, y para, en lo posible, celebrar la fastuosa diversidad de la vida”. Más Información.
Más información sobre los cursos.
Contacto Literatura
MALBA - Fundación Costantini (Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires)
Avda. Figueroa Alcorta 3415
C1425CLA Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
T +54 (11) 4808 6500 / 6545 / 6560
F +54 (11) 4808 6598 / 99
e-mail información general
Pepi Taveira Cuarteto, este sábado en Virasoro Bar / Pepi Taveira Quartet, this saturday at Virasoro Bar
Dos de mis músicos favoritos de todos los tiempos estarán tocando este sábado en Virasoro Bar, Pepi Taveira (batería) y Enrique Norris (piano y corneta), miembros del Pepi Taveira Cuarteto. Por supuesto, ellos son sólo dos, la "otra mitad", otros dos talentosos músicos: Jerónimo Carmona (contrabajo) y Pablo Puntoriero (saxo y percusión).
La fecha para disfrutar esta maravillosa banda: sábado 15, septiembre 2007, 22:30 hs., el lugar: Virasoro Bar.
En unas pocas semanas el Pepi Taveira Cuarteto estará listo para saltar al estudio, entonces, es una buena oportunidad para escuchar el material a ser incluido en su primer álbum.
Buen jazz, buena música en fin, está garantizada.
Two of my all time favorites musicians will be playing this saturday at Virasoro Bar, Pepi Taveira (drums) and Enrique Norris (piano and cornet), members from the Pepi Taveira Quartet. Of course, they're only two, the "other half", other two talented musicians: Jerónimo Carmona (acoustic bass) and Pablo Puntoriero (sax and percussion).
The date to enjoy this wonderful band: saturday 15, september 2007, 10:30 pm, the place: Virasoro Bar.
In a few weeks the Pepi Taveira Quartet will be ready to jump into the studio, so, it's a good chance to listen the material to be included in their first album.
Good jazz, good music at last, it's guaranteed.
Sábado 15, septiembre 2007, 22:30 hs. / Saturday 15, september 2007, 10:30 pm.
Pepi Taveira Cuarteto / Pepi Taveira Quartet en / at Virasoro Bar.
Pepi Taveira: batería (drums), Jerónimo Carmona: contrabajo (acoustic bass), Enrique Norris: piano y corneta (piano and cornet), Pablo Puntoriero: saxo y percusión (sax and percussion).
Entradas / Tickets: $12.-
Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
La fecha para disfrutar esta maravillosa banda: sábado 15, septiembre 2007, 22:30 hs., el lugar: Virasoro Bar.
En unas pocas semanas el Pepi Taveira Cuarteto estará listo para saltar al estudio, entonces, es una buena oportunidad para escuchar el material a ser incluido en su primer álbum.
Buen jazz, buena música en fin, está garantizada.
Two of my all time favorites musicians will be playing this saturday at Virasoro Bar, Pepi Taveira (drums) and Enrique Norris (piano and cornet), members from the Pepi Taveira Quartet. Of course, they're only two, the "other half", other two talented musicians: Jerónimo Carmona (acoustic bass) and Pablo Puntoriero (sax and percussion).
The date to enjoy this wonderful band: saturday 15, september 2007, 10:30 pm, the place: Virasoro Bar.
In a few weeks the Pepi Taveira Quartet will be ready to jump into the studio, so, it's a good chance to listen the material to be included in their first album.
Good jazz, good music at last, it's guaranteed.
Sábado 15, septiembre 2007, 22:30 hs. / Saturday 15, september 2007, 10:30 pm.
Pepi Taveira Cuarteto / Pepi Taveira Quartet en / at Virasoro Bar.
Pepi Taveira: batería (drums), Jerónimo Carmona: contrabajo (acoustic bass), Enrique Norris: piano y corneta (piano and cornet), Pablo Puntoriero: saxo y percusión (sax and percussion).
Entradas / Tickets: $12.-
Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Subscribe to:
Posts (Atom)
-
Gracias a Laura Davis y Enrique Norris, ellos hicieron la magia para poner este hermoso video de Evelyn Glennie en mis manos. Pero esto e...
-
We want to welcome our new client BellMar Estética , so far we designed business and gift cards for this Health and Beauty Parlour, we b...
-
No, aún no nos acercamos a la época de las Fiestas, en la fotografía de Navidad que ilustra este post pueden ver el fantástico trabajo de Va...