Sunday, September 30, 2007

Virasoro Bar: excelente música, cuentos y danza, para octubre 2007 / Virasoro Bar: excellent music, tales and dance, for october 2007


Un asombroso octubre en Virasoro Bar.
Música, cuentos, danza, un desfile de los mejores artistas, debajo de estas palabras el calendario.


An amazing october at Virasoro Bar.
Music, tales, dance, a parade from the best artists, beneath these words the schedule.


Jazz.
Miércoles 3, 21:00 hs., octubre 2007 / Wednesday 3, 9 pm, october 2007.
Improvisaciones x 4 / Improvisations x 4.
Enrique Norris (piano y corneta / piano and cornet), Miguel Tarzia (guitarra / guitar), Paula Shocron (piano), Hernán Rodríguez (batería / drums).
Entradas / Tickets: $ 10.-

Jazz.
Jueves 4, 21:30 hs., octubre 2007 / Thursday 4, 9:30 pm, october 2007.
Guadalupe Raventos - Manuel Ochoa Dúo / Guadalupe Raventos - Manuel Ochoa Duo.
Guadalupe Raventos (voz / vocals) & Manuel Ochoa (piano). Este dúo de músicos, muy respetados en la escena del jazz de Buenos Aires, están presentando una buena selección de jazz y blues.

This duo of musicians, very respected in the Buenos Aires jazz scene, are presenting a good selection of jazz and blues.
Entradas / Tickets: $ 12.-

Jazz.
Viernes 5, 22:00 hs, octubre 2007 / Friday 5, 10 pm, october 2007.
Mazaki Tazaki.
Andrés Hayes (saxo alto / alto sax), Nicolás Said (saxo tenor / tenor sax), Julián Montauti (contrabajo / acoustic bass), Gonzalo Chayle (batería / drums).
Masaki Tasaki, tocando juntos desde el 2004, presentando ahora su primer álbum. "Masaki Tasaki" (Blue Art Records, 2007).
Un excelente trabajo para mostrar como composiciones individuales pueden ser algunas veces la fuente para unmaravillos trabajo en equipo.

Mazaki Tazaki, playing together since 2004, presenting now their first album: "Masaki Tasaki" (Blue Art Records, 2007).
An excellent work to show how individual compositions sometimes can be the source for a wonderful team work.
Entradas / Tickets: $ 12.-

Jazz.
Trasnoche / After midnight.
Viernes 5, 00:45 hs., octubre 2007 / Friday 5, 00:45 pm, october 2007.
Ospina - Montauti Dúo / Ospina - Montauti Duo.
Nicolás Ospina (piano), Julián Montauti (contrabajo / acoustic bass).
Entradas / Tickets: $ 7.-

Jazz.
Sábado 6, 22:30 hs., octubre 2007 / Saturday 6, 10:30 pm, october 2007.
Luis Nacht Cuarteto / Luis Nacht Quartet.
Luis Nacht (saxo y composición / sax and composition), Juan Pablo Arredondo (guitarra / guitar), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass), Carto Brandán (batería / drums) .
Entradas / Tickets: : $ 15.-


Danza / Dance.
Domingo 7, 19:30 hs., octubre 2007 / Sunday 7, 7:30 pm, october 2007.
Formato living - Living room format - (Ciclo / Series - primer domingo de cada mes / first sunday from each month)
Lucía Fernandez Moujan + Wenchi Lazo (guitarra y procesadores / guitars and processors).
1bailarín / 1músico. Un espacio reducido. Cotidiano. Qué les propone. En el momento. A cada uno. Probando ideas los 2 juntos.

1 dancer / 1 musician. A small space. Daily. What proposes to them. In the moment, For each one. Testing ideas the 2 together.
Entradas / Tickets: $ 5.-

Jazz.
Miércoles 10, 21:00 hs., octubre 2007 / Wednesday 10, 9 pm, october 2007.
Norris - Balduini - Urbini Trío / Trio.
Enrique Norris (corneta y piano / cornet and piano), Lucio Balduini (guitarra / guitar), Augusto Urbini (batería / drums).
Entradas / Tickets: $ 10.-

Cuentos / Tales.
Viernes 12, 21:30 hs, octubre 2007 / Friday 12, 9:30 pm, october 2007.
Cuentos / Tales
Espejos y espejismos / Mirrors and mirages.
Relatos reflejos / Reflected stories. Narra / Storyteller: Diana Tarnofky.

Entradas / Tickets: $ 10.-

Imágenes y música.
Trasnoche / After midnight.
Viernes 12 y 19, 00:30 hs., octubre 2007 / Fridays 12 and 19, 00:30 am, october 2007.
Proyecto "Baraka" (el ultimo paraíso) / "Baraka" Project (the last paradise).
Lucio Balduini (guitarra y procesadores), Alberto Ibarguren (teclados y procesadores).
Junto con músicos invitados, pondrán música al reconocido film "Baraka", del director y fotógrafo Ron Fricke. "Baraka" (el último paraíso) es una antigua palabra sufí que se puede traducir simplemente como "bendición", "aliento", o "esencia de vida". "Baraka" fue filmada en cinco continentes, veinticuatro países, incluyendo Tanzania, China, Brasil, Japón, Kuwait, Irán y Nepal, y también Europa y los Estados Unidos. Atrapando las glorrias y calamidades que la naturaleza y el hombre han traído al planeta, "Baraka" narra la impresionante historia de la tumultuosa interacción entre la Tierra y el hombre, evitando las palabras, excitando los sentidos y la imaginación con imágenes y sonidos.

Along with guest musicians, they will put music to the recognized film "Baraka", from the director and photographer Ron Fricke. "Baraka" (the last paradise) it's an ancient sufi word that you can translate simply as "blessing", "breath", or "essence of life". "Baraka" was shooted in five continents, twenty four countries, including Tanzania, China, Brazil, Japan, Kuwait, Cambodia, Iran and Nepal, and also Europe and the United States. Catching the glories and calamities that the nature and the man have brought to the planet, "Baraka" narrates the impressive history of the tumultuous interaction between the Earth and the man, avoiding the words, exciting the senses and the imagination with images and sounds.
Entradas / Tickets: $ 7.-

Jazz.
Sábado 13, 22:30 hs., octubre 2007 / Saturday 13, 10:30 pm, october 2007.
Pepi Taveira Trío / Pepi Taveira Trio.
Pepi Taveira (batería / drums), Ricardo Cavalli (saxo / sax), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass).
Entradas / Tickets: : $ 15.-

Canciones / Songs.
Domingo 14, 21:30 hs., octubre 2007 / Sunday 14, 9:30 pm, october 2007.
Guillermina Etkin.
Guillermina Etkin (piano y voz / piano and vocals).
Guillermina Etkin ha participado en la presentación del disco “Dame más” de Carmen Baliero. Como solista está presentando en vivo el material de su primer álbum, próximo a grabarse, con composiciones propias, tocando el piano y cantando.

Gullermina Etkin has participated in the presentation of the álbum "Dame más" ("Give me more") from Carmen Baliero. As solo player it's presenting live the material from her first album, soon to be recorded, with her own compositions, playing piano and singing.
Entradas / Tickets: $ 10.-

Jazz.
Miércoles 17, 21:00 hs., octubre 2007 / Wednesday 17, 9 pm, october 2007.
Nicolás Ospina Trío / Nicolás Ospina Trio.
Nicolás Ospina (piano y composición / piano and composition), Julián Montauti (contrabajo / acoustic bass), Alejandro López (batería / drums).
Composiciones originales, fusionando elementos del jazz, música contemporánea, música experimental, y música folklórica de Colombia.

Original compositions, fusing elements from jazz, contemporary music, experimental music, and folk music from Colombia.
Entradas / Tickets: $ 10.-

Jazz.
Jueves 18, 21.30 hs., octubre 2007 / Thursday 18, 9:30 pm, october 2007.
La Cornetita.
Pablo Puntoriero (saxos y percusión / sax and percussion), Sergio Lamas (guitarra / guitar), Pablo Vazquez (bajo y contrabajo / electric and acoustic bass), Lulo Isod (batería / drums).
Entradas / Tickets: $ 12.-

Jazz.
Viernes 19, 22:00 hs, octubre 2007 / Friday 19, 10 pm, october 2007.
Norris Trío
Enrique Norris (piano y corneta / piano and cornet), Christián Bórtoli (contabajo / acoustic bass), Pablo Díaz (batería / drums).

Música original y piezas de Duke Ellington, Thelonious Monk, Ornette Coleman, John Coltrane y Charles Mingus (y más...). Música sin etiquetas. Si escuchan cuidadosamente a este trío, la música nunca será la misma.

Original music and pieces from Duke Ellington, Thelonious Monk, Ornette Coleman, John Coltrane and Charles Mingus (and more...). Music without labels. If you carefully listen this trio, music never will be the same.
Entradas / Tickets: $ 12.-

Jazz.
Sábado 20, 22:30 hs., octubre 2007 / Saturday 20, 10:30 pm, october 2007.
Sergio Verdinelli Cuarteto / Sergio Verdinelli Quartet.
Sergio Verdinelli (batería y composición / drums and composition), Patricio Carpossi (guitarra / guitar), Enrique Norris (corneta y piano / cornet and piano), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass)
Entradas / Tickets: $ 15.-

Jazz & Blues.
Trasnoche / After midnight.
Sábado 20, 0:45 hs., octubre 2007 / Saturday 20, 0:45 am, october 2007.
Nina Polverino (voz / vocals), Juan Pablo Arredondo (guitarra / guitar), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass), Carto Brandán (batería / drums), Patricio Carpossi (guitarra / guitar).
Entradas / Tickets: $ 7.-

Jazz.
Domingo 21, 21:30 hs., octubre 2007 / Sunday 21, 9:30 pm, october 2007.
Candelaria Molina Grupo / Candelaria Molina Group.
Candelaria Molina (guitarra y composición / guitar and composition), Liber Galloso (saxo tenor y soprano / tenor and soprano sax), Ramiro Ventosa (contrabajo / acoustic bass), Ramiro "el Nene" Illa (tambores / drums). Musico invitado / Guest musician: Hernan Miño (guitarra / guitar).
Entradas / Tickets: $ 10.-

Jazz.
Miércoles 24,21:00 hs., octubre 2007 / Wednesday 24, 9 pm, october 2007.
Marcelo Gutfraind Trío.
Marcelo Gutfraind (guitarra y composición / guitar and composition), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass), Carto Brandán (batería / drums).
Entradas / Tickets: $ 10.-

Jazz.
Jueves 25, 21:30 hs., octubre 2007 / Thursday 25, 9:30 pm, october 2007.
Les Amateurs.
Ramiro Flores (saxo / sax), Lucio Balduini (guitarra / guitar), Nico Sorín (piano), Ariel Naón (contrabajo / acoustic bass), Facundo Flores (batería / drums), Juan Suarez (trompeta y composición / trumpet and composition).
Les Amateurs interpreta música original utilizando la interacción espontánea como lenguaje, con el desafío de fusionar composición con improvisación.

Les Amateurs interprets original music using the spontaneous interaction as language, with the challenge to fuse composition with improvisation.
Entradas / Tickets: $ 12.-

Jazz.
Viernes 26, 00:45 hs, octubre 2007 / Friday 26, 00:45 am, october 2007.
Los Capitanes de la Industria.
Wenchi Lazo (guitarra y procesadores / guitars and processors), Lobi Meis (saxo alto / alto sax), Franco Fontanarrosa (bajo / bass), Lulo Isod (batería / drums).
Entradas / Tickets: $ 7.-

Jazz.
Sábado 27, 22:30 hs., octubre 2007 / Saturday 27, 10:30 pm, october 2007.
Vértigo.
Juan Carlos "Mono" Fontana: sintetizador (synthesizer), Mariana Pereiro: voz (vocals).
Un punto de vista particular sobre la música de Kurt Weill, The Stylistics, Janet Jackson, Leonard Bernstein y otros.

A particular point of view about the music from Kurt Weill, The Stylistics, Janet Jackson, Leonard Bernstein and others.
Entradas / Tickets: $ 18.-

Jazz.
Domingo 28, 21:30 hs., octubre 2007 / Sunday 28, 9:30 pm, october 2007.
Pepi Taveira Cuarteto / Pepi Taveira Quartet.
Pepi Taveira (batería / drums), Jerónimo Carmona (contrabajo / acoustic bass), Enrique Norris (piano y corneta / piano and cornet), Pablo Puntoriero (saxo y percusión / sax and percussion).
Entradas / Tickets: $12.-

Impro.
Miércoles 31, 21:00 hs., octubre 2007 / Wednesday 31, 9 pm, october 2007.
Lazo - Sergio Alvarez.
Wenchi Lazo y Sergio Alvarez (guitarras y procesadores / guitars and processors).
Entradas / Tickets: $ 10.-


Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.


Saturday, September 29, 2007

Proyecto CHORDATA: vivito y coleando / CHORDATA project: alive and kicking


Para este fin de semana más buenas noticias de nuestros amigos de Chordata.


For this weekend more good news from our friends from Chordata.


¡Hola Amigos!
Chordata ¿diversiónartemúsica artemúsicadiversión músicaartediversión?
Vengan y únanse a nosotros este sábado a las 14:00 hs. (septiembre 29, 2007) para la interpretación de Vanessa Sheldon, la DOCTORA Sheldon (una de las más jóvenes profesoras de música en el país... Ella es Profesora en College of the Desert - COD -) estará tocando su arpa y presentando su nuevo grupo / nuevo material. El grupo incluye otro arpista y dos guitarristas /cantante / cantautores. Será maravilloso.

Aún estamos realizando videos para la competencia de Fractured Atlas. El tema de Chordata es "COMO CONSTRUIR UN ARTISTA".
El último fin de semana fue grandioso...tuvimos una visita del Sky is Falling Collective, un grupo de artistas callejeros y músicos... BUENOS artistas (eso es lo esencial)... Ellos vinieron y comenzaron a pintar lo que será el Chordata World HQ (hmmm...¿oficina?)

Los poetas que nos visitaron, Randolph Maxted y Lee Balan están involucrados con un show que se estrenará en el Desert Pride Center este sábado a las 19:00 hs... Llamado "Body Language" ("Lenguaje Corporal") se exhibirá desde el 29/9 al 27/10.
Información: 760 327 2313.

Richard Meyers y Liz Gilbert fueron filmados para el show televisivo de Joey English, hablando de Chordata, Faux Fakes, y las pinturas de Richard. Sale al aire el lunes, octubre 1, en CBS 10 (Time Warner) entre las 11:30 hs. y las 12:30 hs.
Unanse a nosotros... el clima está un poco frío... El otoño está aquí.
¡Los vemos!


Hello Friends!
Chordata funartmusic artmusicfun musicartfun?
Come join us this saturday at 2 pm (september 29, 2007) on for a performance by Vanessa Sheldon, DOCTOR Sheldon (one of the youngest music professors in the country... She is a Prof at College of the Desert - COD -) will be playing her harp and introducing her new group / new material . The group includes another harpist and 2 guitarist / singer / songwriters. Should be wonderful.

We are still making videos for the Fractured Atlas competition. Chordata's theme is "HOW TO BUILD AN ARTIST".
Last weekend was great...we had a visit from members of the Sky is Falling Collective, a group of street artists and musicians...GOOD artists (that's the main thing)...They came out and began to paint what will be Chordata's WORLD HQ (hmmm...office?).

Visiting poets Randolph Maxted and Lee Balan are involved with a show opening at the Desert Pride Center this Saturday evening at 7 pm... Called "Body Language" it runs 9/29 - 10/27. Information: 760 327 2313

Richard Meyers and Liz Gilbert taped the Joey English Television show, talking about Chordata, Faux Fakes, and Richard's painting . This airs on monday , october 1, on CBS 10 (Time Warner) between 11:30 am and 12:30 pm.
Join us... weather is a bit nippy ...Fall is here.
See you !

Friday, September 28, 2007

Adriana Saravia & Ignacio Hurban: tango en Olavarría / Adriana Saravia & Ignacio Hurban: tango in Olavarría

Tango, desde la perspectiva de Adriana Saravia (voz) & Ignacio Hurban (piano), con la ayuda musical de Anibal Ramos en bandoneón, Nicolás Hailan en contrabajo, Ulises Merlos en violín y Gustavo Sos en voz.
La cita, este domingo, septiembre 30, 2007, 21:00 hs., en La Gaviota Bar (Coronel Suárez 2278 - Olavarría - Buenos Aires, Argentina).
Excelentes tangos y milongas para disfrutar con sus corazones y oídos bien abiertos.


Tango, from the perspective from Adriana Saravia (vocals) & Ignacio Hurban (piano), with the musical help from Anibal Ramos on bandoneon, Nicolás Hailan on acoustic bass, Ulises Merlos on violin and Gustavo Sos on vocals.
The date, this sunday 30, september 2007, 9 pm, at La Gaviota Bar (Coronel Suárez 2278 - Olavarría - Buenos Aires, Argentina).
Excellent tangos and milongas to enjoy with your hearts and ears wide open.





La Gaviota Bar.
Coronel Suárez 2278 - Olavarría - Buenos Aires, Argentina.
0221-15 5711505 ó 02284-442171
e-mail
Entradas / Tickets: $ 5.-

Y por unos pocos pesos "Cazullas y Tapas"... / And for a few pesos "Cazullas and Tapas"...

Ultima presentación de "Fantasmas, una historia de amor" / "Ghosts, a love story" last presentation

Este sábado, septiembre 29, 2007, 16.30 hs., será la última oportunidad de ver "Fantasmas, una historia de amor" este año.
Teatro para todos en Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).


This saturday, september 29, 2007, 4:30 pm., will be the last chance to see "Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story") this year.
Theater for everyone at Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).


"Fantasmas, una historia de amor" ("Ghosts, a love story")
Tragicomedia para chicos de 0 a 99 años / Tragicomedy for children from 0 to 99 years old.
Libro y dirección / Play and direction: Fernando Alegre

Elenco / Cast: Silvina Genta, Pablo Goldberg, Carlos Ledrag, Trinidad Llaneza, Nora Martínez, Laura Nanni, Sol Pérez Bove, Leonardo Porfiri y Eduardo Rozen.

Este espectáculo cuenta con el apoyo de / This show is sponsored by Proteatro , Instituto Nacional de Teatro (National Institute of Theater) y el / and the Fondo Nacional de las Artes (National Endowment for the Arts).

Basado en la leyenda del Holandés Errante, utilizando, como elemento esencial de la Comedia de'll Arte, el recurso de las mascaras para transfigurar a sus personajes fantasmales. El libro esta escrito en verso en gran parte de la obra.

Based on "The Flying Dutchman" legend, using, as main element from Comedia de'll Arte (The Comedy of Art), the resource of the masks to transfigure their ghostly characters. The book it's written on verse in most of the play.

Liberarte, Bodega Cultural (Corrientes 1555, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
4375-2341
Entradas / Tickets: $10.-

"Tango en clave de jazz" en el Teatro Empire / "Tango in the key of jazz" at the Empire Theatre


Un acercamiento diferente al tango, y al jazz, este sábado por la noche, septiembre 29, 2007, 21:00 hs., en el Teatro Empire (Hipólito Yrigoyen 1934, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), con el espectáculo "Tango en clave the jazz".
Un interesante experimento artístico sobre estos populares estilos musicales.


A different approach to tango, and to jazz, this saturday night, september 29, 2007, 9 pm, at the Empire Theater (Hipólito Yrigoyen 1934, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), with the show "Tango in the key of jazz".
An interesting artistic experiment about these popular musical styles.


Dirección general / General direction: Carol del Castillo & Daniel Bartra.
Dirección musical / Musical direction: Daniel Cossarini.
Puesta en escena y coreografía / "Mise en scène" and choreography: Daniel Bartra.
Invitados especiales / Special guests:
Jorgelina Alemán (voz / vocals).
Adrián Lucio (guitarra / guitar).


Teatro Empire / Empire Theater.
Hipólito Yrigoyen 1934, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
4953-8254

Thursday, September 27, 2007

Daniela Spalla & Sebastián de La Riega, en vivo en La Dama de Bollini / Daniela Spalla & Sebastián de La Riega, live at La Dama de Bollini


Daniela Spalla es una cantante con un corazón abierto a diferentes estilos, finalmente entregando un estilo propio, con influencias del jazz, funk y pop, Una buena oportunidad para escuchar algo de su arte será este sábado por la noche, septiembre 29, 2007, 22:00 hs., en La Dama de Bollini (Bollini 2281, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), en un dúo con Sebastián de La Riega (piano).
Una vieja medicina para varios dolores, buena música.


Daniela Spalla is a singer with an open heart to different styles, finally delivering a style of her own, with jazz, funk and pop influences. A good chance to listen some of her art will be this saturday night, september 29, 2007, 10 pm, at La Dama de Bollini (Bollini 2281, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), in a duo with Sebastián de La Riega (piano).
An old medicine for several pains, good music.


Sábado 29, septiembre 2007, 22:00 hs / Saturday 29, september 2007, 10 pm.
Daniela Spalla & Sebastián de La Riega en / at La Dama de Bollini.
Bollini 2281, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina.
48056399
e-mail

Daniela Spalla en / in MySpace.

Eduardo Berti, Pablo Williams y Beatriz Borovich: literatura en el MALBA (Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires), octubre 2007


Lentamente, pero sin pausa, vamos recibiendo ya información sobre el mes de octubre, y lo que nos depara nuestro "universo cultural" para esos días, en este caso esto nos cuentan desde el MALBA (Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires).


Curso
Los cuentos más breves del mundo. Por Eduardo Berti.
Miércoles 3, 10, 17 y 24 de octubre de 18:30 a 20:00. Auditorio. Costo: $120. Preinscripción en recepción todos los días, excepto los martes, de 12:00 a 19:30 hasta el 1 de octubre inclusive.

Relatos de menos de 500 o de 300 palabras. Relatos de cinco líneas. Relatos de una sola frase. La microficción está en auge, sobre todo en lengua española. Se organizan concursos y congresos, se publican estudios y antologías. Cada vez más autores frecuentan estas formas.
¿Qué hay detrás de este fenómeno literario? ¿Cuál es su historia y cuáles las características que lo hacen tan especial? ¿Cómo cuestiona las fronteras convencionales entre los géneros? ¿Cuánto le debe a sus antepasados ilustres, como el cuento chino y el cuento sufi? ¿Cómo se encarga de rescribir mitos y obras canónicas? ¿Qué vínculo establecen con tendencias en otros idiomas como la “sudden fiction” norteamericana?
Reflexión sobre técnicas narrativas del género. Lectura y comentarios de textos de Kafka, Brecht, Monterroso, Hemingway, Borges, Denevi, Piñera, entre otros.

Eduardo Berti (Buenos Aires, 1964). Su obra literaria ha sido unánimemente elogiada en diversos países. Entre sus publicaciones se encuentran el libro de cuentos hiperbreves, La vida imposible, la colección de relatos Los pájaros y las novelas traducidas a una decena de idiomas: Agua, La mujer de Wakefield (nominada en Francia para el prestigioso Prix Fémina) y Todos los Funes (finalista del premio Herralde - Anagrama 2004 y votada en el Times Literary Supplement como uno de los “libros del año”). Se desempeña como traductor y coordina talleres de escritura en Francia y en Argentina. Es autor de libros periodísticos y de documentales televisivos (La cueva, Rocanrol), y colaboró en diversos medios escritos, como El Porteño, Página 12 y Clarín.


Centro de Estudios Ariadna. Curso.
Introducción a la Divina Comedia. Por Pablo Williams.
Lunes 8, 22 y 29 de octubre, 5, 12, 19 y 26 de noviembre y 3 de diciembre a las 10:30. Biblioteca. Costo: $240. Preinscripción hasta el 4 de octubre.

Los problemas filológicos, lingüísticos e histórico-biográficos. Título, género, métrica. Registros retóricos y lingüísticos. Ordenamiento moral. Estructura literaria. El autor, el poeta, el peregrino. Esquemas y ritmos narrativos, ritmo lírico. Personajes. Temas doctrinales. Tópica de la inefabilidad, efabilidad del deseo y límite de la visión. La imagen dantesca y la dimensión cognitiva de la metáfora. Ética clásica y cristiana. Tragedia y Comedia. La “autoridad” del poeta. Lectura, traducción y comentario de los cantos: Infierno 5, 10, 26, 33 / Purgatorio 5, 28, 30, 31 / Paraíso 23, 26, 30, 33.
Más información.


Centro de Estudios Ariadna. Curso.
Signo y cifra de la Kabalah en este siglo XXI.
Por Beatriz Borovich.

Lunes 22 y 29 de octubre, 5 y 12 de noviembre a las 19:00. Biblioteca. Costo: $120. Preinscripción hasta el 18 de octubre.

Kabalah, su origen, sus letras y sus símbolos. El Árbol de la Vida y sus senderos. El tema de la hermandad desde la Gematria: Caín y Abel frente a Iakob y Esaú. El sentido de Moisés y las Tablas de la Ley desde la Kabalah. Gematría con palabras del Pentateuco y la Aritmética Kabalística.
Más información.




Más información sobre los cursos.

Contacto Literatura

MALBA - Fundación Costantini (Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires).
Avda. Figueroa Alcorta 3415
C1425CLA Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.
T +54 (11) 4808 6500 / 6545 / 6560
F +54 (11) 4808 6598 / 99
e-mail información general

No olvidar: Nicolás Chientaroli Trío esta noche en Virasoro Bar / Don't forget: Nicolás Chientaroli Trio tonight at Virasoro Bar

Para mi, un gran disco... / For me, a great record...

Jueves 27, septiembre 2007, 21:30 hs. / Thursday 27, september 2007, 9:30 pm.
Nicolás Chientaroli Trío / Nicolás Chientaroli Trio.
Nicolás Chientaroli: piano y composición (piano and composition), Carlos Alvarez: contrabajo (acoustic bass), Hernán Rodríguez: batería (drums). El Trío, trabajando juntos desde el 2006, su álbum, "La música está prohibida" fue grabado hacia el final de dicho año, estará compartiendo su buen jazz, y excelente inspiración para la improvisación libre.

The Trio, working together since 2006, their first album, "La música está prohibida" ("The music it's forbidden"), was recorder by the end of that year, will be sharing their good jazz, and excellent inspiration for free improvisation.


Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Entradas / Tickets: $10.-

Wednesday, September 26, 2007

Anne Mette Iversen Quartet: gira septiembre y octubre 2007 / Anne Mette Iversen Quartet: september and october 2007 tour

Anne Mette Iversen Quartet (Foto / Photo: Courtney Winston).

Con música maravillosa y creativa, como es habitual, el Anne Mette Iversen Cuarteto estará comenzando una nueva gira, en los Países Escandinavos y Alemania.
Los miembros del Cuarteto son John Ellis en saxo, Danny Grissett en piano, Otis Brown III en batería, Anne Mette Iversen en contrabajo & composición.
Entonces, si están cerca, excelente jazz, desde el corazón...


With wonderful and creative music, as usual, the Anne Mette Iversen Quartet will be starting a new tour, in Scandinavia and Germany.
The Quartet members are John Ellis on sax, Danny Grissett on piano, Otis Brown III on drums, Anne Mette Iversen on bass & compostition.
So, if you're near, excellent jazz, from the heart...


30. septiembre / september, 20.00 / 8 pm: Kristiansand Jazzklubb, Kristiansand, Norway (Noruega).
1. octubre / october, 19.30 / 7:30 pm: Nordjysk Musikkonservatorium, Aalborg, Denmark (Dinamarca).
2. octubre / october, 20.00 / 8 pm: Kulturministeriet, Ebeltoft Kulturhus, Ebeltoft, Denmark (Dinamarca).
3. octubre / october, 20.30 / 8:30 pm: Copenhagen Jazzhouse, Copenhagen, Denmark (Dinamarca).
4. octubre / october, 20.00 / 8 pm: Jazzclub Fasching, Stockholm, Sweden (Estocolmo, Suecia)
7. octubre / october, 16.00 / 4 pm: Kom.bi, Hornslet, Denmark (Dinamarca).
8. octubre / october, 20.00 / 8 pm: A-Trane Jazz Club, Berlin, Germany (Alemania).
9. octubre / october, 21.00 / 9 pm: Blue Note Dresden, Dresden, Germany (Alemania).


Anne Mette Iversen en / in MySpace

Anne Mette Iversen's management
Baltazar Management

Franzo: rock, y más allá, en el Teatro de la Cova / Franzo: rock, and beyond, at De la Cova Theater

Franzo, el apodo para Gonzalo Franzoni, un músico, compositor, arreglador, guitarrista, cantante y productor (si, el puede hacer todo eso, y con buenos resultados...), estará presentando su nuevo álbum en el Teatro de la Cova (Av. del Libertador 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina), este viernes por la noche, septiembre 28, 21:30 hs.
Las catorce canciones incluidas en la grabación fueron compuestas, arregladas, dirigidas y producidas por Franzo, también tocando guitarra y como la voz principal, con ayuda de Los Tipitos, Hugo Lobo, Juan "Pollo" Raffo, Pochi Fernández, Gustavo Liamgot, Romina Vitale, sólo por nombrar unos pocos de una extensa lista de músicos invitados.
Si quieren disfrutar esta música, rock, pero gracias a la experiencia musical de Franzo, no lejos de las influencias de otros estilos, como el jazz, pop, blues y funk, saben que hacer, los veo a todos allí el viernes 28.


Franzo, the nickname for Gonzalo Franzoni, a musician, composer, arranger, guitarist, singer and producer (yes, he can do all that, and with good results...), will be presenting his new album at De la Cova Theater (Del Libertador Avenue 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina), this friday night, september 28, 9:30 pm.
The fourteen songs included in the recording were composed, arranged, directed and produced by Franzo, also playing guitar and as the leading voice, with help from Los Tipitos, Hugo Lobo, Juan "Pollo" Raffo, Pochi Fernández, Gustavo Liamgot, Romina Vitale, just to name a few from a long list of guest musicians.
If you want to enjoy this music, rock, but thanks to Franzo's musical experience, not far from influences from other styles, like jazz, pop, blues and funk, you know what to do, see you all there on friday 28.


Entradas anticipadas / Tickets in advance o en el / or at Teatro de la Cova / De la Cova Theater (Av. del Libertador 13900, Martínez, Buenos Aires, Argentina - 47922960): $ 10.-

Franzo en / in MySpace