Tuesday, June 30, 2009

"Sunset Boulevard", Billy Wilder & Franz Waxman: pura magia de cine en Virasoro / pure movie magic at Virasoro


Como alguna clase de mágico y poderoso trío musical, esta noche, martes 30, junio 2009, 21:30 hs., en Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), una creativa mente maestra detrás de la cámara, Billy Wilder, y la maravillosa música de Franz Waxman, junto con la presentación de una de mis películas favoritas de todos los tiempos: "Sunset Boulevard" ("El crepúsculo de los dioses") (Billy Wilder, 1950, 110').
Una excelente elección para cerrar este mes Virasoro After Dark, dedicado a la música de Franz Waxman.
No desperdicien otro minuto, y hagan su reserva, las buenas películas no están cayendo de los árboles en estos días...

As some kind of magic and powerful musical trio, tonight, tuesday 30, june 2009, 9:30 pm, at Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), a creative mastermind behind the camera, Billy Wilder, and the wonderful music from Franz Waxman, along with the presentation from one of my favorite movies from all times: "Sunset Boulevard" (Billy Wilder, 1950, 110').
An excellent choice to close this month Virasoro After Dark, dedicated to the music of Franz Waxman.
Don't waste another minute, and make the reservation, good movies are not falling from the trees these days...


Virasoro After Dark

Martes 30, 21:30 hs. / Tuesday 30, 9:30 pm.
"Sunset Boulevard" ("El crepúsculo de los dioses") (Billy Wilder, 1950, 110')


Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.

Monday, June 29, 2009

Andrés Cascioli: algunas veces la pluma es realmente más poderosa que la espada / Andrés Cascioli: sometimes the pen is really mightier than the sword

"Humor" tapa Nº 1 / "Humor" cover Nº 1

No hay forma de entender la historia del humor gráfico en Argentina sin Andrés Cascioli, y al mismo tiempo, no pueden entender la dura lucha contra la dictadura militar (1976 - 1983) sin la fantástica creación de Andrés Cascioli, la revista "Humor".
Atrevidos reportajes, ni siquiera incluídos en los mayores periódicos de Argentina, estaban en cada edición de "Humor", la revista fue mucho más inteligente y agresiva que un previo trabajo de Andrés Cascioli, la revista "Satiricón".
Y hoy, cuando existe tal falta de humor creativo, extraño las creaciones de Andrés Cascioli más que nunca.
El tiempo pondrá sus bellos esfuerzos en perspectiva, y más y más gente conocerá sobre este tipo creativo, un silencioso luchador, con su humilde pluma, contra los grandes horrores de la Argentina.
Mi cariño para la familia y amigos de Andrés Cascioli, y gracias, gracias Andrés por traer de regreso el color a nuestras vidas...

There's no way to understand the history of graphic humour in Argentina without Andrés Cascioli, and at the same time, you can't understand the hard fight against the military dictatorship (1976 - 1983) without Andrés Cascioli's fantastic creation, the "Humor" magazine.
Bold interviews, not even included in Argentina's major newspapers, were in each "Humor" edition, the magazine was much more intelligent and agressive than a previous Andrés Cascioli's work, the "Satiricón" magazine.
And today, when there's such a lack of creative humour, I miss Andrés Cascioli's creations more than ever.
Time will put his beautiful efforts in perspective, and more and more people will know about this creative guy, a silent fighter, with his humble pen, against the biggest horrors in Argentina's history.
My love to Andrés Cascioli's family and friends, and thanks, thanks Andrés for bringing back the color to our lives...

Enrique Norris: adiós a un gran junio musical en Notorious / Enrique Norris: goodbye to a great musical june at Notorious

Todas las cosas buenas terminan, bueno, en esta ocasión al menos por junio 2009, con la última de tres presentaciones de Enrique Norris en Notorious (Av. Callao 966, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Esta noche, lunes 29, junio 2009, Enrique Norris (corneta) estará compartiendo su maravilloso talento con dos jóvenes y fantásticos músicos: Julián Montauti (contrabajo) y Rodrigo Núñez (piano).
21:30 hs., la buena hora para el excelente jazz de Enrique Norris, pero, como siempre con Enrique Norris, el jazz es sólo la llave para abrir un mágico paisaje musical...

All good things came to an end, well, this time at least for june 2009, with the last of three presentations from Enrique Norris at Notorious (Av. Callao 966, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
Tonight, monday 29, june 2009, Enrique Norris (cornet) will be sharing his wonderful talent with two young and fantastic musicians: Julián Montauti (acoustic bass) and Rodrigo Núñez (piano).
9:30 pm, the good hour for the excellent jazz from Enrique Norris, but, as always with Enrique Norris, jazz is only the key to open a magic musical landscape...


Lunes 29, junio 2009, 21:30 hs. / Lunes 29, june 2009,
Enrique Norris (corneta / cornet)
Julián Montauti (contrabajo / acoustic bass)
Rodrigo Núñez (piano)



Notorious
Av. Callao 966 (C1023AAP)
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
Reservas / Reservations: 48136888
e-mail
Entradas / Tickets: $20.-

Saturday, June 13, 2009

Enrique Norris & Paula Shocrón en Notorious: música y magia / Enrique Norris & Paula Shocrón at Notorious: music and magic

Enrique Norris


Después de la exitosa presentación con el Norris Trío el 2 de junio, ahora vamos a disfrutar de un fabuloso dúo: Enrique Norris en flugelhorn y Paula Shocrón en piano.
Si aún no se desmayaron con semejantes buenas noticias, son realmente fuertes, bromas a un lado, estos dos músicos tocan juntos de tanto en tanto, eventualmente como dúo, demostrando porque tienen el respeto y el cariño de músicos y audiencia en todos lados.
Jazz, pero por supuesto también algunos viajes hacia territorio musical desconocido, siempre bajo la influencia magica, y el talento, de Enrique Norris y Paula Shocrón.
La cita, martes 16, junio 2009, 9:30 pm, en Notorious (Av. Callao 966, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Y no lo olviden, cerrando el mes, el lunes 29, junio 2009, 21:30 pm, Enrique Norris (flugelhorn), con la buena compañía de Julián Montauti (contrabajo) y Rodrigo Núñez (piano).
En ambos casos, la clase de música que no pueden dejar sola en el aire, entonces, los veo allí, para disfrutarla.


Paula Shocrón (2007). Foto / Photo:Horacio Sbaraglia.


After the successful presentation with the Norris Trio on june 2, now we're going to enjoy a fabulous duo: Enrique Norris on flugelhorn and Paula Shocrón on piano.
If you didn't faint yet with such good news, you're real tough, jokes aside, these two musicians play together from time to time, eventually as a duo, showing why they've got the respect and love from musicians and audience everywhere.
Jazz, but of course some travels into unknown musical territory too, always under the magical influence, and the talent, from Enrique Norris and Paula Shocrón.
The date, tuesday 16, june 2009, 9:30 pm, at Notorious (Av. Callao 966, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
And don't forget, closing the month, on monday 29, june 2009, 9:30 pm, Enrique Norris (flugelhorn), with the good company from Julián Montauti (acoustic bass) and Rodrigo Núñez (piano).
The kind of music you can't leave alone in the air, so, see you there, to enjoy it.


Martes 16, junio 2009, 21:30 hs. / Tuesday 16, june 2009
Enrique Norris & Paula Shocrón Dúo / Enrique Norris & Paula Shocrón Duo
Enrique Norris (flugelhorn)
Paula Shocrón (piano)

Lunes 29, junio 2009, 21:30 hs. / Lunes 29, june 2009,
Enrique Norris (corneta / cornet)
Julián Montauti (contrabajo / acoustic bass)
Rodrigo Núñez (piano)



Notorious
Av. Callao 966 (C1023AAP)
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
Reservas / Reservations: 4813.6888
e-mail
Entradas / Tickets: $20.-

Thursday, June 11, 2009

Rickie Lee Jones en Argentina (¡finalmente!) / Rickie Lee Jones in Argentina (finally!)

Rickie Lee Jones en New York City, Junio 2006, fotografía de Lee Cantelon / Rickie Lee Jones in New York City, June 2006, photograph by Lee Cantelon


Sabemos que ella estaba buscando una oportunidad para visitar Sudamérica , para compartir sus bellos sonidos, y finalmente, como en los cuentos de hadas, el sueño ya no es más un sueño, es realidad, Rickie Lee Jones estará con nosotros a fines de junio.
No pueden etiquetar la música de Rickie Lee Jones, ella puede saltar del jazz al rock, del pop al folk, siempre con la misma calidez y energía, desde 1979, cuando "Rickie Lee Jones", su primer álbum, fue lanzado, supimos que el mundo de la música nunca sería el mismo.
Siempre con sus ojos bien abiertos a la realidad, socialmente y politicamente involucrada, peleando duras batallas dentro y fuera del escenario, finalmente, una artista que no pueden ignorar.
Entonces, el jueves 25, junio 2009, 21:30 hs., en el Teatro Gran Rex (Avenida Corrientes 857, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), y el viernes 26, junio 2009, 21:00 hs., en el Teatro Argentino de La Plata (Avenida 51, entre 9 y 10 La Plata, Argentina), dos excelentes ocasiones para disfrutar un precioso momento en el tiempo, y estamos hablando sobre alguien con una habilidad especial para alcanzar los corazones y la almas de su audiencia en presentaciones en vivo, como pocos artistas podrían.
Bienvenida Rickie, siéntete como en tu casa, la espera terminó...


Póster callejero de Rickie Lee Jones para el show en Buenos Aires / Rickie Lee Jones street poster for the Buenos Aires show


We know that she was looking for a chance to visit South America, to share his beautiful sounds, and finally, as in fairy tales, the dream is no longer a dream, is true, Rickie Lee Jones will be with us by the end of june.
You can't tag Rickie Lee Jones's music, she can jump from jazz to rock, from pop to folk, always with the same warm and energy, since 1979, when "Rickie Lee Jones", her first album, was released, we knew the world of music would never be the same.
Always with her eyes wide open to reality, socially and politically involved, fighting hard battles inside and outside the stage, at last, an artist you can't ignore.
Then, on thursday 25, june 2009, 9:30 pm, at the Gran Rex Theatre (Corrientes Avenue 857, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), and on friday 26, june 2009, 9 pm, at the Argentino Theater from La Plata (51 Avenue, between 9 and 10 La Plata, Argentina), two excellent chances to enjoy a precious moment in time, and we're talking about someone with a special skill to reach the hearts and souls from her audience in live presentations, like few artists could.
Welcome Rickie, feel yourself at home, the wait is finally over...

Carlos Alvarez Trío: algo grande está ocurriendo en la escena del jazz local / something big it's happening in the local jazz scene


El último lunes por la noche estuve en Notorious (Av. Callao 966, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina) para escuchar a una de las bandas más interesantes en la escena del jazz local, el Carlos Alvarez Trío.
Quiero compartir con ustedes algunas de las imagenes de esa noche, una brillante noche musical gracias al talento de Carlos Álvarez (contrabajo y composiciones), Rodrigo Domínguez (saxo tenor), y Hernán Mandelman (batería), por la música presten atención a euskir's txoko por nuevas presentaciones en vivo, a la vuelta de la esquina, y la oportunidad de tener la magia de este jazz también en un disco muy pronto.
Dspués de todo, estoy feliz escuchando nueva, y fantástica música, y le deseo al Carlos Alvarez Trío lo mejor, para un futuro que se será musicalmente maravilloso, para ellos, y también para todos nosotros.




Last monday night I was at Notorious (Av. Callao 966, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina) to listen one of the most interesting bands in the local jazz scene, the Carlos Alvarez Trio.
I want to share with all of you some of the images from that night, a shiny musical night thanks to the talent from Carlos Alvarez (acoustic bass and compositions), Rodrigo Domínguez (tenor sax), and Hernán Mandelman (drums), for the music, pay attention to euskir's txoko for new live presentations, just around the corner, and the chance to have the magic of this jazz also in an album quite soon.
After all, I'm happy listening new, and fantastic music, and I wish the Carlos Alvarez Trio the best, for a future that I know will be musically wonderful, for them, and also for all of us.

Hernán Mandelman

Wednesday, June 10, 2009

Norris Trío en Virasoro: Olviden las frías noches de otoño... / Norris Trio at Virasoro: Forget autumn cold nights...

Siempre es un buen día para disfrutar el jazz del Norris Trío, Enrique Norris (corneta, piano), con la gran compañía de Cristian Bórtoli (contrabajo) y Pablo Díaz (batería).
Música de sus discos anteriores: "Tres maneras de pensar sin parar" (Enonane Records, 2007) y "¡Qué sound! (Enonane Records, 2008), y como siempre refrescante música nueva también, y su especial punto de vista sobre algunos standards del jazz.
La cita, mañana por la noche, jueves 11, junio 2009, 9:30 hs., en Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Excelente música para mantener nuestras almas cálidas y felices...


It's always a good day to enjoy the jazz from the Norris Trio, Enrique Norris (cornet, piano), with the great company from Cristian Bórtoli (acoustic bass) and Pablo Díaz (drums).
Music from their previous albums: "Tres maneras de pensar sin parar" - "Three ways of thinking without stopping" - (Enonane Records, 2007) and "¡Qué sound! - "What sound!" - (Enonane Records, 2008), and as always new refreshing music too, and their special point of view about some jazz standards.
The date, tomorrow night, thursday 11, june 2009, 9:30 pm, at Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
Excellent music to keep our souls warm and happy...


Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Entradas / Tickets: $ 15.--

Thursday, June 04, 2009

Notas breves de euskir: nuestros amados artistas / euskir's brief notes: our beloved artists

No hay un solo nombre o enlace aquí, porque ustedes deben agregarlos, no exactamente aquí si no lo quieren.
He estado hablando en los últimos días sobre algo que me molesta, los artistas subestimados, los olvidados, los grandes y desconocidos músicos talentosos, que el tiempo, y la gente, están dejando atrás, no importa si el músico está vivo o muerto.
Entonces, mi idea, alentarlos a todos ustedes allí fuera, amantes de la música, a mantener a sus artistas favoritos cerca de sus corazones, y oídos, compartiendo su música con familia y amigos, y aún tratando de alcanzar a gente desconocida, enviando mensajes a las radios, utilizando internet.
Hoy, mañana, por siempre, tenemos, tendremos, una gran deuda de gratitud con los artistas, y sería una manera maravillosa de decir gracias, gracias por la bella música en nuestras vidas...


There's not a single name or link here, because you must add them, not exactly here if you don't want to.
I'd been talking in the last days about something that bothers me, the underrated artists, the forgotten ones, the great and unknown talented musicians, that time, and people, are leaving behind, no matter if the musician it's alive or dead.
So, my idea, to encourage all of you out there, music lovers, to keep your favorite artists close to your hearts, and ears, sharing their music with family and friends, and even trying to reach unknown people, sending messages to the radios, using internet.
Today, tomorrow, forever, we've got, will have, a great debt of gratitude with the artists, and would be a wonderful way to say thanks, thanks for the beautiful music in our lives...

Wednesday, June 03, 2009

¡Anne Mette Iversen Cuarteto en el Water Front! / Anne Mette Iversen Quartet on the Water Front!

Mis amigos bajistas y contrabajistas en Twitter estarán más que felices con esta invitación, para disfrutar la música de jazz de la contrabajista y compositora Anne Mette Iversen (miembro de The Brooklyn Jazz Underground, un grupo de músicos de jazz abriendo espacios de creatividad en una dura realidad musical, también con un sello discográfico, Brooklyn Jazz Underground Records como herramienta de ayuda), junto con su Cuarteto.
El show será parte de un evento al aire libre en Urban Meadow, President Street, Red Hook / Columbia Waterfront District, pueden tener un picnic mientras están disfrutando de la música y el paisaje.
La cita, domingo 7, junio 2009, 15:00 hs., el Anne Mette Iversen Cuarteto incluye a John Ellis (saxo), Alan Ferber (trombón), Quincy Davis (batería), y por supuesto Anne Mette Iversen (contrabajo & composiciones).
Cabrini Green Urban Meadow está ubicado en la esquina de Van Brunt Street y President Street, Red Hook, Brooklyn. (código postal 11231).
Excelente música, en un entorno paradisíaco, eso es simplemente asombroso...




My bass players and acoustic bass players friends at Twitter will be more than happy with this invitation, to enjoy the jazz music from acoustic bass player and composer Anne Mette Iversen (member from The Brooklyn Jazz Underground, a group of jazz musicians opening spaces of creativity in a tough music reality, also with a record label, Brooklyn Jazz Underground Records as helping tool), along with her Quartet.
The show will be part of an outdoors event at the Urban Meadow, President Street, Red Hook / Columbia Waterfront District, you can have a picnic while you are enjoying the music and the landscape.
The date, sunday 7, june 2009, 3 pm, the Anne Mette Iversen Quartet includes John Ellis (sax), Alan Ferber (trombone), Quincy Davis (drums), and of course Anne Mette Iversen (acoustic bass & compositions).
Cabrini Green Urban Meadow is located on corner of Van Brunt Street and President Street, Red Hook, Brooklyn (zip 11231).
Excellent music, in a paradisiacal environment, that's simply amazing...


Nota / Note: El concierto es gratuito pero se sugiere realizar donaciones / The concert is free, but donations are suggested.


Anne Mette Iversen (foto por / photo by Liv M. Bruun)

Tuesday, June 02, 2009

Mariana Masetto: cuando la música folklórica sonríe... / Mariana Masetto: when folkloric music smiles...

No importa el país, para mi existen dos maneras de interpretar música folklórica, una para el museo, sin colores o sentimientos, la otra, trayendo de nuevo a la vida las vivas raíces, con todos sus matices, encontrarán a Mariana Masetto firme en la "barricada" de la segunda opción.
Argentina, Venezuela, Colombia, Chile, música popular de todos esos países, desde un fresco punto de vista, gracias a una bella voz, y un innovador uso de la percusión, dando a "acústico" su verdadero significado, terrestre, colorido.
Todos ustedes pueden disfrutar esta más que fantástica experiencia, con Mariana Masetto en voz y percusión, y en esta ocasión con un invitado especial, Lucas Loberto en contrabajo, este jueves 4, junio 2009, 21:30 hs., en La Paila (Costa Rica 4848, entre Thames y Borges, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Gracias a esta clase de músicos podemos aprender sobre nuestras raíces musicales, no hay necesidad de vestir extraños disfraces para hacerlo, un honesto amor para mantener viva la música folklórica es suficiente...


No matter the country, for me there are two ways to perform folkloric music, one for the museum, without colors or feelings, the other, bringing back to life the living roots, with all its nuances, you'll find Mariana Masetto firmly on the "barricade" of the second option.
Argentina, Venezuela, Colombia, Chile, popular music from all those countries, from a fresh point of view, thanks to a beautiful voice, and an innovative use of percussion, giving to "acoustic" its real meaning, earthly, colorful.
All of you can enjoy this more than fantastic experience, with Mariana Masetto on vocals and percussion, and this time with a special guest, Lucas Loberto on acoustic bass, this thursday 4, june 2009, 9:30, at La Paila (Costa Rica 4848, between Thames y Borges, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
Thanks to such kind of musicians we can learn a lot about our musical roots, there's no need to wear strange costumes to do it, an honest love to keep folkloric music alive is enough...


Mariana Masetto (voz y percusión / vocals and percussion)

Lucas Loberto (contrabajo / acustic bass)

La Paila (Costa Rica 4848, between Thames y Borges, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina)
Entradas / Tickets: $ 10.-

Monday, June 01, 2009

Enrique Norris x3 en Notorious, junio 2009 / Enrique Norris x3 at Notorious, june 2009

Conozco muchos músicos, pero sólo en unos pocos puedo escuchar la creatividad sin fin como en Enrique Norris, y junio será un sueño hecho realidad para sus fieles oyentes.
Enrique Norris, músico de jazz, y algo más (otro excelente músico que no pueden etiquetar), estará tocando en Notorious (Av. Callao 966, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), pero con un entorno musical diferente en cada presentación.
El martes 2, junio 2009, 21:30 hs., con su Norris Trío, Enrique Norris (corneta, piano), Cristian Bórtoli (contrabajo), Pablo Díaz (batería).
Martes 16, junio 2009, 21:30 hs., en un dúo con la maravillosa pianista Paula Shocrón, y Enrique Norris en corneta, cerrando el mes el lunes 29, junio 2009, 21:30 hs., junto a una inusual compañía para Enrique Norris (corneta), los talentosos Julián Montauti (contrabajo) y Rodrigo Núñez (piano).
Como pueden ver, desde mañana, no hay excusas para ser testigo de la mejor música que pueden escuchar en estos días, y debemos agradecer a Enrique Norris (y sus "socios musicales") por eso.


I know many musicians, but only in a few I can listen the non stop creativity as in Enrique Norris, and june will be a dream come true for his faithful listeners.
Enrique Norris, jazz musician, and something more (another excellent musician you can't tag), will be playing at Notorious (Av. Callao 966, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), but with a different musical environment in each presentation.
On tuesday 2, june 2009, 9:30 pm, with his Norris Trio, Enrique Norris (cornet, piano), Cristian Bórtoli (acoustic bass), Pablo Díaz (drums).
Tuesday 16, june 2009, 9:30 pm, in a duo with the wonderful pianist Paula Shocrón, and Enrique Norris on cornet, closing the month on monday 29, june 2009, 9:30 pm, along an unusual company for Enrique Norris (cornet), the talented Julián Montauti (acoustic bass) and Rodrigo Núñez (piano).
As you can see, since tomorrow, there's no excuses to be a witness of the best music you can listen these days, and we must thanks Enrique Norris (and his "musical partners") for that.


Enrique Norris x3

Martes 2, junio 2009, 21:30 hs. / Tuesday 2, june 2009, 9:30 pm
Norris Trío
Enrique Norris (corneta, piano / cornet, piano)
Cristian Bórtoli (contrabajo / acoustic bass)
Pablo Díaz (batería / drums)

Martes 16, junio 2009, 21:30 hs. / Tuesday 16, june 2009
Enrique Norris & Paula Shocrón Dúo / Enrique Norris & Paula Shocrón Duo
Enrique Norris (corneta / cornet)
Paula Shocrón (piano)

Lunes 29, junio 2009, 21:30 hs. / Lunes 29, june 2009,
Enrique Norris (corneta / cornet)
Julián Montauti (contrabajo / acoustic bass)
Rodrigo Núñez (piano)



Notorious
Av. Callao 966 (C1023AAP)
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
Reservas / Reservations: 4813.6888
e-mail
Entradas / Tickets: $20.-

Virasoro After Dark: grandes sonidos detrás de cada gran película / Virasoro After Dark: great sounds behind each great movie


Se que en Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), más allá del profundo amor de sus propietarios por la mejor música, existe un muy conocido interés en las más maravillosas películas también, y ahora están reuniendo estas dos formas de arte en un fantástico show llamado "Virasoro After Dark", cada martes por la noche, 21:30 hs.
Cine clásico, si, pero cada mes está dedicado a un compositor de bandas de sonido, fue Max Steiner en abril, en mayo Miklos Rozsa, este mes, junio, Franz Waxman, y las películas, y compositores, espero, continuarán durante todo el año.
Junio, para mi, tiene dos personalmente favoritas, "Fury" (Fritz Lang, 1936, 90'), y la única e incomparable, la película "perfecta" "Sunset Boulevard" (Billy Wilder, 1950, 110'), pero todas las películas incluídas en estas selecciones son excelentes.
Sobre Franz Waxman, bueno, la clase de compositor que no encuentran en el cine de estos días, un verdadero genio.
Entonces, como siempre en Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), oídos bien abiertos, pero en esta ocasión, los ojos también...


I know that in Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), beyond the deep love from their owners for the best music, there's a well known interest in the most wonderful movies too, and now they're joining together this two art forms into a fantastic show called "Virasoro After Dark", each tuesday night, 9:30 pm.
Classic movies, yes, but each month it's dedicated to a soundtrack composer, was Max Steiner on april, on may Miklos Rozsa, this month, june, Franz Waxman, and the movies, and composers, I hope, will continue for the whole year.
June, for me, has two personal favorites, "Fury" (Fritz Lang, 1936, 90'), and the one and only, the "perfect" movie "Sunset Boulevard" (Billy Wilder, 1950, 110'), but all the movies included in these selections are excellent.
About Franz Waxman, well, the kind of composer you don't find in the movies these days, a real genius.
So, as always in Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), ears wide open, but this time, eyes too...


Virasoro After Dark

Junio 2009 / June 2009

Franz Waxman

Martes 2, 21:30 hs. / Tuesday 2, 9:30 pm.
"Fury" (Fritz Lang, 1936, 90')

Martes 9, 21:30 hs. / Tuesday 9, 9:30 pm.
"Suspicion" (Alfred Hitchcock, 1941, 99')

Martes 16, 21:30 hs. / Tuesday 16, 9:30 pm.
"Dr. Jekyll & Mr. Hyde" (Victor Fleming, 1941, 113')

Martes 23, 21:30 hs. / Tuesday 23, 9:30 pm.
"Dark passage" (Delmer Daves, 1947, 106')

Martes 30, 21:30 hs. / Tuesday 30, 9:30 pm.
"Sunset Boulevard" (Billy Wilder, 1950, 110')


Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.

Laura Davis: presentando "Remolinos", en Consorcio de Arte / Laura Davis: presenting "Whirlwinds", at Consorcio de Arte


Como en la música, hay mucho "arte falso" allí fuera, vacío, sin sentido, pero ese no es el caso con el trabajo de Laura Davis.
De sus pinturas a sus diseños para la web, y ahora con una bella exhibición de sus dibujos, en una presentación llamada "Remolinos", eso suena como una maravillosa invitación a un mundo secreto de imágenes para sacudir nuestros sentidos en la mejor de las formas.
Desde este martes 2, junio 2009, 19:00 hs., en Consorcio de Arte (Guido 1566, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
No pierdan la oportunidad de detener el ataque del "Ejército del Arte Tonto", disfrutando el fantástico mundo de una de las mejores artistas en la ciudad.


As in music, there's a lot of "fake art" out there, shallow, meaningless, but that's not the case with Laura Davis work.
From her paintings to her designs for the web, and now with a beautiful exhibition from her drawings, in a presentation called "Whirlwinds", it sounds as a wonderful invitation to a secret world of images to shake our senses in the best of ways.
Since this tuesday 2, june 2009, 7 pm, at Consorcio de Arte (Guido 1566, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
Don't miss the chance to stop the attack from the "Silly Art Army", enjoying the fantastic world from some of the best artists in town.

Sunday, May 31, 2009

Carlos Alvarez Trío: cálidos sonidos de contrabajo en Notorious / Carlos Alvarez Trio: warm acoustic bass sounds at Notorious

No hay una metáfora vacía en el título, si tienen la suerte suficiente para escuchar a esta nueva banda, ustedes también estarán escuchando el sonido de uno de los músicos más interesantes de la escena del jazz local: Carlos Álvarez.
Ahora con su propio proyecto, porque él no es desconocido para la mayoría de los amantes de la buena música, fue una pieza importante, y aún lo es, en muchas otras bandas.
Carlos Álvarez (contrabajo) estará compartiendo su nuevo trabajo con nosotros, y por supuesto con los otros miembros del Carlos Álvarez Trío, Rodrigo Domínguez (saxo) y Hernán Mandelman (batería), dos grandes socios musicales, entonces, esta es una invitación para todos, lunes por la noche, junio 1, 2009, 21:30 hs., en Notorious (Av. Callao 966, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), y nuevamente el lunes 8, mismo lugar y hora.
Nueva música, de grandes músicos, entregando ideas frescas, jazz como vehículo, pero, ellos están yendo más allá, y en un mundo envuelto más y más profundo en una piscina de mediocridad artística, necesitamos apoyar a aquellos que están tomando el camino difícil, para interpretar la mejor música.


There's not an empty metaphor in the title, if you're lucky enough to listen this new band, you'll be listening too the sound from one of the most interesting musicians in the local jazz scene: Carlos Álvarez.
Now with his own project, because he's not unknown for most good music lovers, he was an important piece, and he still is, in many other bands.
Carlos Álvarez (acoustic bass) will be sharing his new work with us, and of course with the Carlos Álvarez Trio other members, Rodrigo Domínguez (sax) and Hernán Mandelman (drums), two great musical partners, so, this is an invitation for everyone, monday night, june 1, 2009, 9:30 pm, at Notorious (Av. Callao 966, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), and again on monday 8, same place and hour.
New music, from great musicians, delivering fresh ideas, jazz as the vehicle, but, they're going beyond, and in a world involved deeper and deeper in a pool of artistic mediocrity, we need to support the ones that are taking the hard road, to perform the best music.


Notorious
Av. Callao 966 (C1023AAP)
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina
Reservas / Reservations 4813.6888
e-mail
Notorious
Entradas / Tickets: $ 20.-

Monday, May 25, 2009

Juan-Carlos Hernández: ojos de jazz / Juan-Carlos Hernández: jazz's eyes

No tiene mucho sentido hablar sobre fotografía, todo lo que necesitan hacer para disfrutar la experiencia, sólo abrir sus ojos, y alma, como en la música necesitan abrir sus oídos, y alma.
Juan-Carlos Hernández es otro nuevo nombre en mi lista de "artistas favoritos", mitad Español, mitad Suizo, corazón repleto de talento para traer a nuestros ojos bellas emociones, cuando sus lentes están flotando amablemente sobre músicos de jazz como Ornette Coleman, Sonny Rollins, Steve Coleman, Dave Douglas.
Y esa es mi invitación, porque con sólo la fantástica foto, como la que pueden ver a la derecha, de Sonny Rollins, puedo decirles que están mirando la punta del iceberg, un cálido "iceberg artístico", con algunas de las más maravillosas fotos que pueden ver estos días sobre el mundo del jazz, fotos que pueden disfrutar una y otra vez visitando el website de Juan-Carlos Hernández.


There's not too much sense to talk about photography, all you need to do to enjoy the experience, just open your eyes, and soul, as in music you need to open your ears, and soul.
Juan-Carlos Hernández is another new name in my "favorite artists" list, half Spanish, half Swiss, heart full of talent to bring to our eyes beautiful emotions, when his lenses are gently floating over
jazz musicians as Ornette Coleman, Sonny Rollins, Steve Coleman, Dave Douglas.
And that's my invitation, because with just the fantastic photo, like the one you can see at the right, from Sonny Rollins, I can tell that you're looking at the tip of the iceberg, a warm "artistic iceberg", with some of the most wonderful photos you can see these days about the jazz world, photos you can enjoy over and over vistando el website de Juan-Carlos Hernández.


Foto / Photo: Sonny Rollins, Victoria Hall, Ginebra, Suiza, mayo 2006 / Sonny Rollins, Victoria Hall, Geneva, Switzerland, may 2006.

Martín Iannaccone: un largo, y maravilloso camino a la música / Martín Iannaccone: a long, and wonderful road to music

Me gusta buscar música nueva, todo el tiempo, pero en algunas ocasiones puede ser una tarea abrumadora, demasiada buena música, y muy poco tiempo, entonces, algún extraño episodio puede traer a la superficie un artista que conocen, pero no estaban prestando verdadera atención, ese es el caso con el chelista y compositor Martín Iannaccone.
Nacido en Buenos Aires, Argentina, miembro de una familia profundamente musical, su padre, Roberto Yanés, cantante, pianista y compositor, una de las más bellas voces que conozco.
Pero Martín Iannaccone tomó hace mucho tiempo su propio sendero en la música, compartiendo grabaciones y escenarios con semejantes talentos como Pedro Aznar, Juan Carlos "Mono" Fontana, Ernesto Jodos, Santiago Vázquez, Pablo Bobrowicky, Mehmet Ergin, Mario Verandi, Simon Stockhausen.
Varios géneros y estilos, siempre al más alto nivel, y finalmente, desde hace algunos años, tomando la decision de convertir a Berlín en su hogar.
No es tarea fácil poner etiquetas a la música de Martín Iannaccone, y si me conocen, saben que no me gusta etiquetar la música, pero, sólo para ayudar a los "nuevos oyentes", hay un poco de tango y música folklórica de Argentina, modernos sonidos electrónicos, algo de jazz aquí y allí, pero esencialmente, fabulosa música a lo largo del camino.
Entonces, hay sólo una cosa más que hacer, alentarlos a todos ustedes a visitar el website de Martín Iannaccone, si son amantes de la buena música, se que estarán agradecidos.


I like to search for new music, all the time, but sometimes can be an overwhelming task, too much good music, and very little time, then, some strange episode can bring to the surface an artist you know, but you weren't paying real attention, that's the case with the cellist and composer Martín Iannaccone.
Born in Buenos Aires, Argentina, member of a deeply musical family, his father, Roberto Yanés, singer, pianist, composer, one of the most beautiful voices I know.
But Martín Iannaccone took a long time ago his own path in music, sharing recording and stages with such talents as Pedro Aznar, Juan Carlos "Mono" Fontana, Ernesto Jodos, Santiago Vázquez, Pablo Bobrowicky, Mehmet Ergin, Mario Verandi, Simon Stockhausen.
Several genres and styles, always at the highest level, and finally, since some years ago, taking the decision to make Berlin his home.
Not an easy task to put labels on Martín Iannaccone's music, and if you know me, you know I don't like to tag music, but, just to help the "new listeners", there's a little of Argentina's tango and folkloric music, modern electronic sounds, some jazz here and there, but essentially, fabulous music along the way.
Then, there's only one more thing to do, to encourage all of you to visit Martín Iannaccone's website, if you're a good music lover, I know you'll be grateful.

Sunday, May 24, 2009

Notas breves de euskir: euskir's txoko, Funky Key & la publicidad / euskir's brief notes: euskir's txoko, Funky Key & advertising

Desde los primeros días de este blog la publicidad no estuvo incluida en ninguna forma, pero, hace unos pocos días, la gente de Funky Key, me hizo una oferta para incluir un banner para promocionar un nuevo merchandising, y dije sí.
Pueden ver el banner con los abridores en forma de guitarra arriba (Eco - Amigables, hechos de aluminio reciclado), encabezando el blog.
No voy a enriquecerme por incluir eso, pero si realizan una compra en Funky Key utilizando el banner, estarán ayudando a euskir's txoko, y teniendo una larga experiencia en publicidad y medios masivos, será una interesante prueba para aprender nuevos métodos para apoyar y mantener el blog vivito y coleando.


Since the early days of this blog advertising wasn't included in any form, but, a few days ago, the people from Funky Key, made me and offer to include a banner to promote a new merchandising, and I said yes.
You can see the banner with the guitar shape openers above (Eco - Friendly, made from recycled aluminum), at the top of the blog.
I'm not going to be rich for including that, but if you make a purchase at Funky Key using the banner, you'll be helping euskir's txoko, and having a long experience in advertising and mass media, will be an interesting test to learn about new methods to support and keep the blog alive and kicking.

Tuesday, May 19, 2009

Federico Barabino, nuevo álbum, "Solo en vivo" / Federico Barabino, new album, "Solo en vivo" ("Live alone")


Existe todo un mundo allí fuera dedicado a música vacía, "música basura", sólo para un par de horas de diversión sin esperanza, no la clase de música que encontrarán en este nuevo álbum de Federico Barabino, llamado "Solo en vivo" (Ruidemos, 2009).
Siempre interesado en los sonidos dentro, y más allá de la música, sólo con una guitarra eléctrica y una consola en feedback, construyendo puentes entre notas y tonos, abriendo espacios, un mundo completamente diferente del que estaba hablando al comienzo.
En este mundo la improvisación podría ser una de las respuestas, pero ustedes pueden escuchar, y disfrutar, con sus propios oídos, e inclusive bajar el álbum completo, y su trabajo previo también, "Ruido is not noise" (Ruidemos, 2008), en varios formatos de audio, como wav, flac, ogg, y mp3.
Buena música, legal y gratuita, no pueden pedir algo mejor en estos días...




There's a whole world out there dedicated to empty music, "garbage music", just for a couple of hours of hopeless fun, not the kind of music you'll find on this new album from Federico Barabino, called "Solo en vivo" ("Live alone").
Always interested in the sounds inside, and beyond music, just with an electric guitar and a feedback console, building bridges between notes and tones, opening spaces, a completely different world from the one I was talking at the beginning.
In this world the improvisation could be one of the answers, but you can listen, and enjoy, with your own ears, and even download the full album, and his previous work, "Ruido is not noise" (Ruidemos, 2008), in several audio formats, as wav, flac, ogg, and mp3.
Good music, legal and free, you can't ask for something better these days...


Federico Barabino (solo en vivo) (Ruidemos, 2009)

01 (solo en vivo) 24:16

en vivo en / live at Archibrazo (Buenos Aires) el 20 de marzo, 2009 / march 20, 2009
solo set de guitarra eléctrica y consola en feedback / solo set from electric guitar and feedback console

diseño gráfico / graphic design: Sarah Vacher

Friday, May 15, 2009

La Tipo: camisetas, diseño & diversión, de Conde Duque a internet / La Tipo: t-shirts, design & fun, from Conde Duque to internet


Si no están familiarizados con La Tipo, y sus habituales diseños, navegando profundo en las aguas de un ingenuo surrealismo, bueno, creo que este es un gran momento para conocer a esta gente.
En las últimas semanas, he estado ayudando a esta conocida tienda de camisetas y diseño de Madrid, a ampliar su presencia en internet.
Mientras la diseñadora de la web está trabajando en el nuevo website, pueden unirse a La Tipo en Facebook y Twitter, allí encontrarán información y enlaces para mantenerlos actualizados hasta que el nuevo espacio en internet finalmente "despierte", y sabemos que valdrá la pena la espera.
Y no lo olviden , también pueden visitar el blog de La Tipo, con actualizaciones semanales, incluyendo los trabajos especiales para el Museo Thyssen-Bornemisza (con grandes noticias a la vuelta de la esquina).
Entonces, ustedes lo saben, si están cansados de este gris mundo en que vivimos, visiten La Tipo, por fantásticos diseños y verdadera diversión.


los tres lobitos y el cerdo feroz / the three little wolves and the big bad pig
diseño de La Tipo / design by La Tipo


If you're not familiar with La Tipo, and its usual designs, diving deep in the waters of a naive surrealism, well, I believe it's a great time to know these people.
In the last weeks, I'd been helping to this well known t-shirts and design store from Madrid, to expand its internet presence.
While the web designer it's working on a new website, you can join La Tipo at Facebook and Twitter, there' you'll find information and links to keep you up to date until the new space on internet finally "wake up", and we know will be worth the waiting.
And don't forget it, you can also visit La Tipo's blog, with weekly updates about new designs, including the special works for the Thyssen-Bornemisza Museum (with great news just around the corner).
So, you know, if you're tired of the grey world we live in, visit La Tipo, for fantastic designs and real fun.


La Tipo
Conde Duque 7 Local Bajo Izq.
Madrid Madrid 28015
España
Teléfono / Phone: 915477839
e-mail

Thursday, April 23, 2009

Notas breves de euskir: las reuniones musicales de Pablo Díaz / euskir's brief notes: Pablo Díaz's musical reunions

No es un secreto que tenemos grandes músicos en Argentina, y el campo del jazz está trayendo día tras día nuevos talentos a la superficie, el no es nuevo en la escena del jazz, he estado escuchando sus tambores desde hace un par de años, coloridos sonidos, sutiles matices, energía, todo en las manos de Pablo Díaz.
Y ahora el está invitando a todos los amantes de la buena música a una doble presentación especial llamada "Pablo Díaz - Reuniones", viernes 24 y sábado 25, abril 2009, después de la medianoche (0:45 hs.), en Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
La primera "reunión", viernes por la noche, standards de jazz, con Juan Pablo Arredondo (guitarra), Luis Nacht (saxos), Enrique Norris (flugelhorn), Cristian Bórtoli (contrabajo), y Pablo Díaz (batería), para el segundo encuentro, sábado por la noche, composiciones originales e improvisación, con Pablo Puntoriero (saxos), Enrique Norris (corneta), Pablo Tesare (contrabajo), y Pablo Díaz (batería).
Como pueden ver, un maravilloso mundo de jazz para descubrir...


It's not a secret that we've got great musicians in Argentina, and the jazz field it's day after day bringing new talents to the surface, he's not new in the jazz scene, I'd been listening his drums since a couple of years ago, colorful sounds, subtle nuances, energy, all in Pablo Díaz's hands.
And now he's inviting to all good music lovers to a special double presentation called "Pablo Díaz - Reunions", friday 24 and saturday 25, april 2009, after midnight (12:45 am), at Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina).
The first "reunion", friday night, jazz standards, with Juan Pablo Arredondo (guitar), Luis Nacht (saxophones), Enrique Norris (flugelhorn), Cristian Bórtoli (acoustic bass), and Pablo Díaz (drums), for the second meeting, saturday night, original compositions and improvisation, with Pablo Puntoriero (saxophones), Enrique Norris (cornet), Pablo Tesare (acoustic bass), and Pablo Díaz (drums).
As you can see, a wonderful world of jazz to discover...


Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Entradas / Tickets: $ 12.--